summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po452
1 files changed, 83 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4b67f50..c9eca3d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,21 +5,24 @@
# Translators:
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2015
# blackc0de <complic@vipmail.hu>, 2015
+# Falu <info@falu.me>, 2017
# Blackywantscookies, 2014
# Blackywantscookies, 2016
# Gábor Ginál dr. <ginalgabor@gmail.com>, 2014
# kane <zsogelencser@gmail.com>, 2013
# Lajos Pasztor <mrlajos@gmail.com>, 2014
+# PB <regisztralo111@gmail.com>, 2017
# Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>, 2009
-# vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2013
+# Szajkó Levente <leviko112@gmail.com>, 2017
+# vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2013,2018
# vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-11 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 22:55+0000\n"
-"Last-Translator: Blackywantscookies\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-07 19:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-03 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -127,19 +130,19 @@ msgstr ""
"Néhány partíció a cél eszközön %(device)s csatolva vannak. Ezek le lesznek "
"csatolva a telepítés megkezdése előtt."
-#: ../tails_installer/creator.py:775 ../tails_installer/creator.py:997
+#: ../tails_installer/creator.py:775 ../tails_installer/creator.py:999
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Ismeretlen fájlrendszer. Szükséges lehet az eszköz újraformázása."
-#: ../tails_installer/creator.py:778 ../tails_installer/creator.py:1000
+#: ../tails_installer/creator.py:778 ../tails_installer/creator.py:1002
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Nem támogatott fájlrendszer: %s"
#: ../tails_installer/creator.py:796
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Ismeretlen dbus kivétel eszköz csatlakoztatásakor: %(message)s"
+msgstr "Ismeretlen GLib kívétel az eszköz csatlakoztatásakor:%(message)s"
#: ../tails_installer/creator.py:801
#, python-format
@@ -175,100 +178,100 @@ msgstr "%s csatolás létezik lecsatolás után"
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "A %(device)s eszköz partícionálása"
-#: ../tails_installer/creator.py:982
+#: ../tails_installer/creator.py:984
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Nem támogatott eszköz '%(device)s', kérlek jelentsd a hibát."
-#: ../tails_installer/creator.py:985
+#: ../tails_installer/creator.py:987
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Próbálja folytatni."
-#: ../tails_installer/creator.py:994 ../tails_installer/creator.py:1390
+#: ../tails_installer/creator.py:996 ../tails_installer/creator.py:1392
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése…"
-#: ../tails_installer/creator.py:1018
+#: ../tails_installer/creator.py:1020
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "%(message)s meghajtó címkéje nem változtatható meg"
-#: ../tails_installer/creator.py:1023 ../tails_installer/creator.py:1423
+#: ../tails_installer/creator.py:1025 ../tails_installer/creator.py:1425
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Bootloader telepítése..."
-#: ../tails_installer/creator.py:1050
+#: ../tails_installer/creator.py:1052
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr ""
+msgstr "A '%s' COM32 modul nem található."
-#: ../tails_installer/creator.py:1058 ../tails_installer/creator.py:1441
+#: ../tails_installer/creator.py:1060 ../tails_installer/creator.py:1443
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "%(file)s eltávolítása"
-#: ../tails_installer/creator.py:1172
+#: ../tails_installer/creator.py:1174
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s már bootolható"
-#: ../tails_installer/creator.py:1192
+#: ../tails_installer/creator.py:1194
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Nem található partíció"
-#: ../tails_installer/creator.py:1215
+#: ../tails_installer/creator.py:1217
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "A %(device)s formázása FAT32-re"
-#: ../tails_installer/creator.py:1275
+#: ../tails_installer/creator.py:1277
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található syslinus' gptmbr.bin"
-#: ../tails_installer/creator.py:1288
+#: ../tails_installer/creator.py:1290
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kicsomagolt MBR beolvása innen:%s"
-#: ../tails_installer/creator.py:1292
+#: ../tails_installer/creator.py:1294
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Erről a helyről:%(path)s nem olvasható a kicsomagolt MBR"
-#: ../tails_installer/creator.py:1305 ../tails_installer/creator.py:1306
+#: ../tails_installer/creator.py:1307 ../tails_installer/creator.py:1308
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "A %s Master Boot Recordjának alaphelyzetbe állítása"
-#: ../tails_installer/creator.py:1311
+#: ../tails_installer/creator.py:1313
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Az egység egy hurok, az MBR alaphelyzetbe állítás átugrása"
-#: ../tails_installer/creator.py:1315 ../tails_installer/creator.py:1569
+#: ../tails_installer/creator.py:1317 ../tails_installer/creator.py:1571
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "%s SHA1 számítása "
-#: ../tails_installer/creator.py:1340
+#: ../tails_installer/creator.py:1342
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Adat lemezre szinkronizálása..."
-#: ../tails_installer/creator.py:1382
+#: ../tails_installer/creator.py:1384
msgid "Error probing device"
msgstr "Hiba az eszköz próbájakor"
-#: ../tails_installer/creator.py:1384
+#: ../tails_installer/creator.py:1386
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Nem található támogatott eszköz"
-#: ../tails_installer/creator.py:1394
+#: ../tails_installer/creator.py:1396
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Győződjön meg arról, hogy az USB eszközt bedugta és azon FAT fájlrendszer "
"található"
-#: ../tails_installer/creator.py:1397
+#: ../tails_installer/creator.py:1399
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
@@ -278,24 +281,23 @@ msgstr ""
"Kérem mentse le az adatait, majd alakítson ki az USB eszközön FAT "
"fájlrendszert."
-#: ../tails_installer/creator.py:1464
+#: ../tails_installer/creator.py:1466
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Sikertelen Win32_LogicalDisk; win32comlekérdezés eredmény nélkül tért vissza"
-#: ../tails_installer/creator.py:1517
+#: ../tails_installer/creator.py:1519
msgid "Cannot find"
msgstr "Nem található"
-#: ../tails_installer/creator.py:1518
-#, fuzzy
+#: ../tails_installer/creator.py:1520
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy kicspmagolta a teljes liveusb-creator zip fájlt "
-"mielőtt futtatja ezt a programot."
+"Győzödjön meg róla hogy kicsomagolta a teljes tails-telepítő zip fájlt "
+"mielőtt futtatja ezt a porgramot."
#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
@@ -321,9 +323,8 @@ msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Telepítés kész! (%s)"
#: ../tails_installer/gui.py:263
-#, fuzzy
msgid "Tails installation failed!"
-msgstr "Telepítés kész!"
+msgstr "A Tails telepítése sikertelen!"
#: ../tails_installer/gui.py:359
msgid ""
@@ -338,49 +339,47 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:371
msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Tails telepítő"
#: ../tails_installer/gui.py:420 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
+msgstr "A Tails klónozása"
#: ../tails_installer/gui.py:427 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Egy letöltött Tails ISO használata."
#: ../tails_installer/gui.py:467
-#, fuzzy
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-"Frissítés\n"
-"ISO-ból"
+msgstr "Frissítés"
#: ../tails_installer/gui.py:473 ../data/tails-installer.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Tails telepítése"
+msgstr "Telepít"
#: ../tails_installer/gui.py:480
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr "%(size)s%(vendor)s%(model)seszköz(%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:492
msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs kiválasztva ISO fájl"
#: ../tails_installer/gui.py:493
msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Kérlek válassz ki egy Tails ISO fájlt."
#: ../tails_installer/gui.py:537
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található olyan eszköz amire a Tails telepíthető lenne."
#: ../tails_installer/gui.py:539
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""
+"Csatlakoztasson egy USB meghajtót vagy SD kártyát amin legalább ennyi hely "
+"van:%0.1fGB"
#: ../tails_installer/gui.py:573
#, python-format
@@ -389,6 +388,9 @@ msgid ""
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""
+"Az USB meghajtó \"%(pretty_name)s\" a gyártó álltal nem-eltávolítható ezért "
+"a Tails nem fog elindulni rajta. Kérem próbálja meg a telepítést egy másik "
+"modellen."
#: ../tails_installer/gui.py:583
#, python-format
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: ../tails_installer/gui.py:617
msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt a Tails telepítése közben"
#: ../tails_installer/gui.py:629
msgid "Refreshing releases..."
@@ -429,10 +431,10 @@ msgstr "Nem lehetséges az eszköz csatolása"
#: ../tails_installer/gui.py:743 ../tails_installer/gui.py:773
msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítse meg a cél USB meghajtót"
#: ../tails_installer/gui.py:744
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
@@ -442,9 +444,9 @@ msgstr ""
"(%(device)s). Minden adat a választott eszközön törlődni fog. Folytatod?"
#: ../tails_installer/gui.py:760
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+msgstr "%(parent_size)s%(vendor)s%(model)s eszköz(%(device)s)"
#: ../tails_installer/gui.py:768
msgid ""
@@ -452,11 +454,14 @@ msgid ""
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Az állandó tárhely az USB sticken megőrzésre kerül."
#: ../tails_installer/gui.py:769
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
#: ../tails_installer/gui.py:811
msgid "Download complete!"
@@ -492,14 +497,13 @@ msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s kiválasztva"
#: ../tails_installer/source.py:28
-#, fuzzy
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr "Nem található partíció"
+msgstr "Nem található LiveOS ezen az ISO-n"
#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem azonosítható az alatta található blokk eszköz:%s"
#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
@@ -508,344 +512,54 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Probléma lépett fel %s \n"
+"%s\n"
+"%svégrehajtása közben"
#: ../tails_installer/source.py:63
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nem létezik!"
#: ../tails_installer/source.py:65
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem könyvtár."
#: ../tails_installer/source.py:75
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr "%(file)s eltávolítása"
+msgstr "Kihagyás '%(filename)s'"
#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Probléma lépett fel %s%s%svégrehajtása közben"
#: ../tails_installer/utils.py:124
msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Nem nyitható meg az eszköz írásra."
#: ../data/tails-installer.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Installation Instructions"
-msgstr "Telepítés kész!"
+msgstr "Telepítési instrukciók"
#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a letöltendő disztribúciót:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Target USB stick:"
-msgstr "Cél eszköz"
+msgstr "A cél USB meghajtó:"
#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "\"Clone & Install\""
-#~ msgstr "\"Klónozás & Telepítés\""
-
-#~ msgid "\"Install from ISO\""
-#~ msgstr "\"Telepítés ISO-ból\""
-
-#~ msgid "%(distribution)s Installer"
-#~ msgstr "%(distribution)s Telepítő"
-
-#~ msgid "%(size)s %(label)s"
-#~ msgstr "%(size)s %(label)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
-#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need "
-#~ "help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
-#~ "first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: "
-#~ "underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
-#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
-#~ "\">Segítségre van szükséged? Olvasd el a <a href=\"file:///usr/share/doc/"
-#~ "tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-"
-#~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">dokumentációt</span></a>.</p></"
-#~ "body></html>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that "
-#~ "you are currently using..</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</"
-#~ "li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
-#~ "currently using is not copied.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li>Telepítsd fel a Tails-t egy másik USB-re úgy, hogy átmásolod azt a "
-#~ "Tails rendszert amit jelenleg használsz..</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>Az USB amire telepítesz az formázva van és minden adat el van vesze "
-#~ "róla.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>A titkosított tartós tárhelye a Tails USB-nek amit jelenleg használsz "
-#~ "nincs lemásolva.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "</ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you "
-#~ "are currently using.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
-#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
-#~ "currently using is not copied.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li>Frissíts egy másik Tails USB-t ugyanazzal a Tails verzióval amit "
-#~ "jelenleg használsz.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>A titkosított állandó tárhelye a Tails USB-nek amit frissítettél meg "
-#~ "van őrizve.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>A titkosított állandó tárhelye a Tails USB-nek amit jelenleg "
-#~ "használsz nincs lemásolva.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ "</ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
-#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
-#~ "currently using is not copied.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "</ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul>\n"
-#~ "<li>Frissíts egy másik Tails USB-t, hogy egy ISO kép verzió legyen.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>A titkosított állandó tárhelye a Tails USB-nek amit frissítettél meg "
-#~ "van őrizve.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<li>A titkosított állandó tárhelye a Tails USB-nek amit jelenleg "
-#~ "használsz nincs lemásolva.</li>\n"
-#~ "\n"
-#~ "</ul>"
-
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+B"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Tallóz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
-#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
-#~ "operating system. Without it, you will not be able to save data that "
-#~ "will persist after a reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extra terület lefoglalásával az USB pendrive-on az állandó tárhelyhez, "
-#~ "képes leszel tárolni adatot és módosításokat végrehajtani a \"live\" "
-#~ "operációs rendszeren. Enélkül nem tudsz adatokat menteni ami az "
-#~ "újraindítás után is megmarad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free "
-#~ "space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az eszköz még nem csatolt, így nem meghatározható a szabad hely "
-#~ "mennyisége."
-
-#~ msgid "Download %(distribution)s"
-#~ msgstr "%(distribution)s letöltése"
-
-#~ msgid "ISO MD5 checksum passed"
-#~ msgstr "Az ISO MD5 összeg ellenőrzése sikeres"
-
-#~ msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-#~ msgstr "Az ISO MD5 összeg ellenőrzése sikertelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
-#~ "downloaded for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nem választasz ki egy létező \"live\" ISO-t akkor a kijelölt kiadás "
-#~ "fog letöltődni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install\n"
-#~ "by cloning"
-#~ msgstr ""
-#~ "Telepítés\n"
-#~ "klónozással"
-
-#~ msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-#~ msgstr ""
-#~ "A telepítés befejeződött. Kattintson az OK gombra a program bezárásához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
-#~ "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to "
-#~ "upgrade Tails on this device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lehetetlen frissíteni a'z' %(pretty_name)s eszközt, mert nem Tails "
-#~ "telepítővel lett létrehozva. Ehelyett inkább használd a'z' %(action)s -t "
-#~ "a Tails frissítéséhez ezen az eszközön."
-
-#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
-#~ msgstr "Az élő USB létrehozása nem sikerült!"
-
-#~ msgid "No free space on device %(device)s"
-#~ msgstr "Nincs szabad hely a %(device)s eszközön."
-
-#~ msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-#~ msgstr "A partíció FAT16; Korlátozott a 2G feletti méret elérése."
-
-#~ msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-#~ msgstr "A partíció FAT32; Az átfedés méretkorlátja 4G"
-
-#~ msgid "Persistent Storage"
-#~ msgstr "Állandó tároló"
-
-#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-#~ msgstr "Állandó tárhely (0 MB)"
-
-#~ msgid "Please confirm your device selection"
-#~ msgstr "Erősítsd meg az eszköz választásod"
-
-#~ msgid "Select Live ISO"
-#~ msgstr "Válasszon élő ISO-t"
+msgstr "Újratelepítés (összes adat törlése)"
#~ msgid "Setting up OLPC boot file..."
#~ msgstr "Az OLPC boot fájl beállítása..."
-#~ msgid ""
-#~ "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-#~ msgstr ""
-#~ "A forrás típusa nem teszi lehetővé az ISO MD5 összeg ellenőrzését, "
-#~ "kihagyva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
-#~ "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
-#~ "downloaded for you automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezzel a gombbal böngészni tudsz egy létező live rendszer ISO-t amit "
-#~ "előzőleg letöltöttél. Ha nem válsztasz ki egyet sem akkor automatikusan "
-#~ "letöltődik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
-#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
-#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
-#~ "and installing the bootloader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezzel a gombbal tudod megkezdeni a Live USB létrehozását. Opcionálisan "
-#~ "letöltődik egy kiadás (ha nem válsztottál egyet sem), az ISO "
-#~ "kicsomagolása az USB eszközre, állandó tárhely létrehozása és a "
-#~ "rendszerbetöltő telepítése."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
-#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az USB eszköz amire telepíteni akarod a live rendszert. Az eszközt FAT "
-#~ "fájlrendszerrel kell formázni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
-#~ "creation process you are"
-#~ msgstr "Ez mutatja a Live USB létrehozásának folyamatát"
-
-#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-#~ msgstr "Ez a státusz konzol, ahol minden üzenet kiíródik."
-
-#~ msgid "USB drive found"
-#~ msgstr "Nem található USB meghajtó"
-
-#~ msgid "Unable to find any USB drive"
-#~ msgstr "Nem található egyetlen USB meghajtó sem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehetséges az MBR alaphelyzetbe állítása. Lehetséges, hogy nincs a "
-#~ "`syslinux` csomag telepítve."
-
-#~ msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszer partíciók tulajdonságának frissítése %(system_partition)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrade\n"
-#~ "by cloning"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frissítés\n"
-#~ "klónozással"
-
-#~ msgid "Use existing Live system ISO"
-#~ msgstr "Meglévő Live rendszer ISO használata"
-
-#~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-#~ msgstr "Az ISO MD5 összeg ellenőrzése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-#~ msgstr "Figyelmeztetés: Új állandó tárhely létrehozása törli a meglévőt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s "
-#~ "%(model)s device (%(device)s). Any persistent volume on this device will "
-#~ "remain unchanged. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frissíteni fogod a Tails-t a %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
-#~ "eszközön (%(device)s). Minden jelenlevő persistent kötet az eszközön "
-#~ "változatlan marad. Folytatod?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support "
-#~ "the ext4 filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "A syslinux-extlinux réfgi verzióját használod, ami nem támogatja az ext4 "
-#~ "fájlrendszert"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "vagy"
+#~ msgid "Installation was completed."
+#~ msgstr "Telepítés kész!"