summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nds.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r--po/nds.po765
1 files changed, 0 insertions, 765 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
deleted file mode 100644
index 813e691..0000000
--- a/po/nds.po
+++ /dev/null
@@ -1,765 +0,0 @@
-# Low German translation of liveusb-creator
-# Copyright (C) 2008 liveusb-creator
-# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package.
-#
-# Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler@fedoraproject.org>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-24 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-03 13:56+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Low German\n"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:100
-msgid "You must run this application as root"
-msgstr "Sie müssen diese Anwendung als root ausführen."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Extrahere Live-Avbill op USB-Lööpwark ..."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:153
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Schreibe auf Gerät unter"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:296
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
-"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr ""
-"Es is een Fehler bi'm Utföhren vun de Order optreten: `%s`\n"
-"Een akerates Fehler-Log warrt in de Datei 'liveusb-creator.log' schreven"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:315
-#, fuzzy
-msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Verifizere SHA1 vum LiveCD-Avbill ..."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:319
-#, fuzzy
-msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Verifizere SHA1 vum LiveCD-Avbill ..."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:335
-msgid ""
-"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
-"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr ""
-"Fehler: De SHA1 vun de Live CD is ungüllig. Je künnt düsses Programm mit de "
-"'--noverify'-Argument utföhren, um de Verifikatschoonspröfen to umgahn."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:341
-msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Unbekannte ISO-Datei, überspringe Checksummen-Überprüfung"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:353
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Not enough free space on device.\n"
-"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d MB ISO + %d MB Overlay > %d MB freier Platz"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:360
-#, python-format
-msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Erstelle %s MB persistentes Overlay"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:421
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Künn Lööpwark nich inbinnen: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:435
-#, fuzzy
-msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Binne vorhannenes Live-OS ut ..."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Künn Lööpwark nich inbinnen: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:450
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Künn voriges LiveOS nich utbinnen: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:464
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Künn voriges LiveOS nich utbinnen: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:512
-#, python-format
-msgid "Cannot find device %s"
-msgstr "Künn Lööpwark %s nich finnen"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:713
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Künn Lööpwark nich inbinnen: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:743
-#, python-format
-msgid ""
-"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
-"unmounted before starting the installation process."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
-#, fuzzy
-msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Unbekanntes Dateisystem för %s. Dat Lööpwark mutt nej formatert werrn."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
-#, python-format
-msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "Nich unnerstüttes Dateisystem: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:807
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Künn Lööpwark nich inbinnen: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:812
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Künn Lööpwark nich inbinnen: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:817
-msgid "No mount points found"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:828
-#, python-format
-msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:838
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Kann Gerät nicht einhängen"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:842
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Kann Gerät nicht einhängen"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:853
-#, python-format
-msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:866
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Nich genug frier Spieker op'm Lööpwark."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:995
-#, python-format
-msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:998
-msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
-msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Överpröfe Dateisystem ..."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1031
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Künn Lööpwark nich inbinnen: %s"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
-#, fuzzy
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Installiere Bootloader"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1064
-#, python-format
-msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
-#, python-format
-msgid "Removing %(file)s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1186
-#, python-format
-msgid "%s already bootable"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1206
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Künn keen LiveOS op ISO finnen"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1229
-#, python-format
-msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1289
-msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1302
-#, python-format
-msgid "Reading extracted MBR from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1306
-#, python-format
-msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
-#, python-format
-msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1325
-msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
-#, python-format
-msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1354
-msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1397
-msgid "Error probing device"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1399
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Künn keene Wesseldatendräger finnen"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1409
-msgid ""
-"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr ""
-"Pass op, dat dien USB-Stick insteckt is un mit ee'm FAT-Dateisystem "
-"formatert is"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1412
-#, python-format
-msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr ""
-"Nich unnerstüttes Dateisystem: %s\n"
-"Bidde seker diene Daten un formateer dien USB-Stick mit ee'm FAT-Dateisystem."
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1481
-msgid ""
-"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1536
-msgid "Cannot find"
-msgstr "Kann nicht finden"
-
-#: ../tails_installer/creator.py:1537
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
-"program."
-msgstr ""
-"Künn '%s' nich finnen. Stell seker, dat dat heele liveusb-creator Zip-Archiv "
-"entpackt is, bevor je dat Programm utföhrst."
-
-#: ../tails_installer/gui.py:69
-#, python-format
-msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Unbekannte Verschoon: %s"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:73
-#, python-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Daalladen %s ..."
-
-#: ../tails_installer/gui.py:213
-msgid ""
-"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Fehler: Künn de Beschriften nich setten or de UUID vum Lööpwark kregen. Künn "
-"nich wietermaken."
-
-#: ../tails_installer/gui.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "Daalladen avsluten!"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Tails installation failed!"
-msgstr "Daalladen avsluten!"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:369
-msgid ""
-"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
-"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
-"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:381
-msgid "Tails Installer"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:441
-#, fuzzy
-msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
-msgstr "Daalladen avsluten!"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:443
-msgid ""
-"To install Tails from scratch, use GNOME Disks instead.\n"
-"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>See the "
-"installation instructions</a>\n"
-"\n"
-"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade "
-"from Debian using a second USB stick.\n"
-"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual "
-"upgrade instructions</a>"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
-msgid "Clone the current Tails"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
-msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:496
-#, fuzzy
-msgid "Manual Upgrade Instructions"
-msgstr "Daalladen avsluten!"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:498
-msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
-#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Installation Instructions"
-msgstr "Daalladen avsluten!"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:511
-msgid "https://tails.boum.org/install/"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:517
-#, python-format
-msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:529
-msgid "No ISO image selected"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:530
-msgid "Please select a Tails ISO image."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:572
-msgid "No device suitable to install Tails could be found"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:574
-#, python-format
-msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:608
-#, python-format
-msgid ""
-"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
-"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
-"different model."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:618
-#, python-format
-msgid ""
-"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
-"%(size)s GB is required)."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:631
-#, python-format
-msgid ""
-"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
-"downloaded Tails ISO image:\n"
-"https://tails.boum.org/install/download"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:652
-msgid "An error happened while installing Tails"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:664
-msgid "Refreshing releases..."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:669
-msgid "Releases updated!"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:722
-#, fuzzy
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "Daalladen avsluten!"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:738
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:774
-msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Kann Gerät nicht einhängen"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
-msgid "Confirm the target USB stick"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:782
-#, python-format
-msgid ""
-"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
-"\n"
-"All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:801
-#, python-format
-msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:809
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:810
-#, python-format
-msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:853
-msgid "Download complete!"
-msgstr "Daalladen avsluten!"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:857
-msgid "Download failed: "
-msgstr "Daalladen ging in'n dutt:"
-
-#: ../tails_installer/gui.py:858
-msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr ""
-"Je künn versöken, dat Daalladen nohmal to starten un hoopen, dat dat an de "
-"glieke Stelle wietergeiht."
-
-#: ../tails_installer/gui.py:866
-msgid ""
-"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
-"another file."
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/gui.py:872
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
-"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr ""
-"Encoderen vum Dateinaam vun de LiveCD geiht nich. Viellicht hest je mehr "
-"Glück, wenn je dat ISO-Avbill in dat Stammverteeknis vun die'm Lööpwark "
-"verschuvst (t. B.: C:\\)."
-
-#: ../tails_installer/gui.py:878
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "ISO-Datei utwählt: %s"
-
-#: ../tails_installer/source.py:29
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
-msgstr "Künn keen LiveOS op ISO finnen"
-
-#: ../tails_installer/source.py:35
-#, python-format
-msgid "Could not guess underlying block device: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/source.py:50
-#, python-format
-msgid ""
-"There was a problem executing `%s`.\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/source.py:64
-#, python-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/source.py:66
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a directory"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/source.py:76
-#, python-format
-msgid "Skipping '%(filename)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/utils.py:55
-#, python-format
-msgid ""
-"There was a problem executing `%s`.%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../tails_installer/utils.py:135
-msgid "Could not open device for writing."
-msgstr ""
-
-#: ../data/tails-installer.ui.h:4
-msgid "Select a distribution to download:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/tails-installer.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Target USB stick:"
-msgstr "Tääll-Lööpwark"
-
-#: ../data/tails-installer.ui.h:6
-msgid "Reinstall (delete all data)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation was completed."
-#~ msgstr "Daalladen avsluten!"
-
-#~ msgid "Setting up OLPC boot file..."
-#~ msgstr "Richte OLPC-Boot-Datei ein ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use existing Live system ISO:"
-#~ msgstr "Benutze vorhandene Live-CD"
-
-#~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-#~ msgstr "Überprüfe ISO-MD5-Checksumme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-#~ msgstr "Unbekannte ISO-Datei, überspringe Checksummen-Überprüfung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO MD5 checksum passed"
-#~ msgstr "Überprüfe ISO-MD5-Checksumme"
-
-#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
-#~ msgstr "LiveUSB-Erstellen ging in'n dutt!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ISO MD5 checksum verification failed:%s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Unbekannte ISO-Datei, überspringe Checksummen-Überprüfung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(distribution)s Installer"
-#~ msgstr "Fedora LiveUSB Creator"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Nahkieken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
-#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
-#~ "operating system. Without it, you will not be able to save data that "
-#~ "will persist after a reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Döör dat Hentofögen vun mehr Spieker för das persistente Overlay op die'm "
-#~ "USB-Stick, künnt je ook Daten un Ännern permanent för dien Live-"
-#~ "Bedrievssystem spiekern. Ohne geiht dat nich, diene Daten to spiekern, de "
-#~ "achter ee'm Nejstart noh verfögbar sünd. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free "
-#~ "space."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Gerät ist momentan nicht eingehängt, so kann die Grösse des freien "
-#~ "Platzes nicht bestimmt werden. Das Maximum-Limit von 8 GB für den "
-#~ "persistenten Speicher wird gesetzt. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
-#~ "downloaded for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn je keene vorhannene Live-CD wählt hest, warrt de wählte Verschoon "
-#~ "för dik daalladen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No free space on device %(device)s"
-#~ msgstr "Nich genug frier Spieker op'm Lööpwark."
-
-#~ msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-#~ msgstr "Partition ist FAT16. Beschränkung der Overlay-Grösse auf 2 GB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-#~ msgstr "Partition ist FAT16. Beschränkung der Overlay-Grösse auf 2 GB"
-
-#~ msgid "Persistent Storage"
-#~ msgstr "Persistenter Speicher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-#~ msgstr "Persistenter Spieker (0 MB)"
-
-#~ msgid "Select Live ISO"
-#~ msgstr "Live ISO-Avbill wählen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
-#~ "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
-#~ "downloaded for you automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Över düsse Böverflach künnt je nah vorhannenen Live-CD ISO-Dateien söken, "
-#~ "de fröher daallad warrt. Wenn je keene wählst, warrt vun alleen eene "
-#~ "Verschoon daalladen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
-#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
-#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
-#~ "and installing the bootloader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier startet de Live-USB-Erstellenprozess. Dat beinhollt een "
-#~ "optschoonales Daalladen vun eener Verschoon (wenn keene wählt warrt), dat "
-#~ "Överdregen vu'm ISO-Avbill op dat USB-Lööpwark, dat Erstellen vu'm "
-#~ "persistenten Overlay un dat Installeren vu'm Bootloader."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
-#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dat is de USB-Stick op de je diene Live-CD installeren wullt. Dat "
-#~ "Lööpwark mutt mit ee'm FAT-Dateisystem formatert sien."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
-#~ "creation process you are"
-#~ msgstr "Hier warrt opwiest, wie lang dat Live-USB-Erstellen düert."
-
-#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-#~ msgstr "In düsser Statuskonsolen warrt all Nahrichten schreven."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find any USB drive"
-#~ msgstr "Künn keen USB-Lööpwark finnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtung: Dat Erstellen vun ee'm nejen persistenten Overlay löscht eens, "
-#~ "dat dat all givt."
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "or"
-
-#~ msgid "Complete! (%s)"
-#~ msgstr "Fertig! (%s)"
-
-#~ msgid "Configuring and installing bootloader..."
-#~ msgstr "Konfigurere un installere Bootloader ..."
-
-#~ msgid "Create Live USB"
-#~ msgstr "Live-USB erstellen"
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Erzeuge"
-
-#~ msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
-#~ msgstr "Erstelle %d MB festen Spieker..."
-
-#~ msgid "Download Fedora"
-#~ msgstr "Fedora daalladen"
-
-#~ msgid "Filesystem for %s unknown!"
-#~ msgstr "Dateisystem för %s is unbekannt!"
-
-#~ msgid "Installing bootloader"
-#~ msgstr "Installiere Bootloader"
-
-#~ msgid "Not enough free space on device."
-#~ msgstr "Nich genug frier Spieker op'm Lööpwark."
-
-#~ msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
-#~ msgstr "Persistenter Spieker (%d MB)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-#~ msgstr "Drück nohmal op 'Live USB erstellen', wenn je wietermaken wullt."
-
-#~ msgid "Resetting MBR..."
-#~ msgstr "MBR zurücksetzen ..."
-
-#~ msgid "Your MBR appears to be blank"
-#~ msgstr "Ihr MBR scheint leer zu sein"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your device already contains a LiveOS.\n"
-#~ "If you continue, this will be overwritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dien Lööpwark het ee'n LiveOS.\n"
-#~ "Wenn je wietermaken wullt, warrt dat överschrieven."
-
-#~ msgid "device"
-#~ msgstr "Gerät"
-
-#~ msgid "persistent overlay"
-#~ msgstr "Persistenter Speicher"