summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: 4b095f3e8882574467793b7168b3236c2ef8feae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Albert <provisionalib@hotmail.com>, 2013
# Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal@gmail.com>, 2014
# dartmalak <alvar.sevilla@gmail.com>, 2014
# David Anglada <codiobert@codiobert.es>, 2014
# F Xavier Castane <electromigracion@gmail.com>, 2013
# Pau Sellés i Garcia <pau.selles@josoc.cat>, 2013
# F Xavier Castane <electromigracion@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-22 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "Instal·lador de %(distribution)s"

#: ../liveusb/gui.py:773
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s seleccionat"

#: ../liveusb/gui.py:423
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"

#: ../liveusb/gui.py:429
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../liveusb/creator.py:1059
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s ja arrenca"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style="
"\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></"
"a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Necessiteu ajuda? Llegiu la </span><a href="
"\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentació</"
"span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on "
"the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copia el Tails actual en una memòria USB o una targeta SD. "
"Totes les dades del dispositiu de destí es perdran.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. "
"Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copia el Tails actual en un dispositiu amb Tails ja instal·lat. "
"Les altres particions que hi hagi al dispositiu es mantindran intactes.</"
"span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image."
"</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Actualitza un dispositiu amb Tails ja instal·lat des d'una nova "
"imatge ISO.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/dialog.py:154
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"

#: ../liveusb/dialog.py:153
msgid "Browse"
msgstr "Navega"

#: ../liveusb/dialog.py:160
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
msgstr ""
"Permetent expai extra a l'USB, podreu emmagatzemar i fer modificacions a la "
"vostra imatge LIVE del sistema. Sense, no podreu desar informació, que es "
"perdrà en reiniciar."

#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Calculant la suma de verificació SHA1 de %s"

#: ../liveusb/creator.py:1369
msgid "Cannot find"
msgstr "No s'ha pogut cercar"

#: ../liveusb/creator.py:556
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu %s"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Install"
msgstr ""
"Clona\n"
"&&\n"
"Instal·la"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Upgrade"
msgstr ""
"Clona\n"
"&&\n"
"Actualitza"

#: ../liveusb/creator.py:408
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Creant una capa persistent de %sMB"

#: ../liveusb/gui.py:551
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "El dispositiu no està muntat; no es pot determinar l'espai disponible."

#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Baixada %(distribution)s"

#: ../liveusb/gui.py:747
msgid "Download complete!"
msgstr "Baixada completa!"

#: ../liveusb/gui.py:751
msgid "Download failed: "
msgstr "Ha fallat la baixada:"

#: ../liveusb/gui.py:88
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Descarregant %s..."

#: ../liveusb/creator.py:1154
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr ""
"La unitat és de tipus virtual de repetició, s'omet el reinici del MBR..."

#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Entrant a unmount_device de '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid "Error probing device"
msgstr "Error al verificar el dispositiu"

#: ../liveusb/gui.py:211
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Error: no s'ha pogut etiquetar o obtenir l'UUID del vostre dispositiu. "
"Incapaç de continuar."

#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Error: El SHA1 del vostre LiveCD és invàlid. Executeu l'aplicació amb "
"l'argument --noverify per saltar-vos aquesta comprovació."

#: ../liveusb/creator.py:147
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Extraient imatge live al dispositiu de destinació..."

#: ../liveusb/creator.py:1102
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formatant %(device)s a FAT32"

#: ../liveusb/creator.py:142
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "Verificació ISO MD5 checksum correcte"

#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "Verificació ISO MD5 checksum fallida"

#: ../liveusb/dialog.py:156
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr ""
"Si no selecciona una imatge ISO autoarrencable que existeix, la versió "
"seleccionada es baixarà per vosté."

#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
msgstr "Instal·lar Tails"

#: ../liveusb/gui.py:614
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instal·lació complerta!"

#: ../liveusb/gui.py:264
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Instal·lació complerta! (%s)"

#: ../liveusb/gui.py:615
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "La instal·lació s'ha completat. Prem OK per tancar aquest programa."

#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instal·lant el carregador de l'arrencada… "

#: ../liveusb/gui.py:269
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Ha fallat la creació del LiveUSB!"

#: ../liveusb/creator.py:1370
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Recorda d'extraure el fitxer zip liveusb-creator al complet abans d'executar "
"el programa."

#: ../liveusb/creator.py:1246
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Assegureu-vos que la vostra clau USB estigui connectada i que tingui un "
"sistema de fitxers FAT"

#: ../liveusb/creator.py:849
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "El punt de muntatge %s segueix existint després de desmuntar-lo"

#: ../liveusb/gui.py:557
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "No queda espai lliure al dispositiu %(device)s"

#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
msgstr "No es troben els punts de muntatge"

#: ../liveusb/creator.py:401
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "No disposeu de suficient espai lliure en el vostre dispositiu."

#: ../liveusb/gui.py:538
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "La partició es Fat16: Restringida a menys de 2G per arxiu."

#: ../liveusb/gui.py:534
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "La partició és de FAT32; restringida a menys de 4g per fitxer"

#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Creant particions a %(device)s"

#: ../liveusb/gui.py:605
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Emmagatzematge persistent"

#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Emmagatzemament persistent (0 MB)"

#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Confirmeu la vostra elecció de dispositiu"

#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Cercant noves versions..."

#: ../liveusb/gui.py:456
msgid "Releases updated!"
msgstr "Noves versions cercades!"

#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Suprimeix %(file)s"

#: ../liveusb/creator.py:483
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Eliminant el Live OS existent."

#: ../liveusb/creator.py:1148
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Reconfigurant el Master Boot Record de %s"

#: ../liveusb/gui.py:758
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Seleccioneu la ISO Live"

#: ../liveusb/creator.py:184
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Configurant l'arxiu OLPC d'arrencada..."

#: ../liveusb/creator.py:730
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"Algunes particions del dispositiu de destinació %(device)s estan muntades. "
"Es desmuntaran abans de començar el procés d'instal·lació."

#: ../liveusb/creator.py:133
msgid "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "El tipus de font no accepta la verificació MD5 checksum, saltant"

#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Se sincronitzen les dates en el disc..."

#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Target Device"
msgstr "Dispositiu de destí"

#: ../liveusb/gui.py:761
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"El fitxer seleccionat no s'ha pogut llegir. Ajuste els permisos o seleccione "
"un altre fitxer."

#: ../liveusb/creator.py:345
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Ha hagut un problema executant la següent comanda: `%(command)s`.\n"
"Una descripció més detallada s'ha desat a '%(filename)s'."

#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
msgstr ""
"Aquest botó li permet desplaçar-se per seleccionar una ISO del sistema "
"autoarrencable que s'haja baixat amb antelació. Si no selecciona cap es "
"baixarà la versió automàticament per vosté."

#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
msgstr ""
"Aquest botó inicia la creació del LIVEUSB. Això implica opcionalment "
"descarregar-ne una versió (si no se n'ha triat cap), extreure la imatge ISO "
"al llapis de memòria, i instalar un bootloader."

#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Aquest es el llapis on voleu instalar el sistema Live. El llapis ha de tenir "
"el format FAT de fitxers."

#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
msgstr "Aquesta barra indicarà com avança el procés de creació del LiveUSB"

#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Aquesta és la consola d'estat, on s'escriuen tots els missatges."

#: ../liveusb/creator.py:922
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Provant de continuar de totes maneres."

#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'etiqueta del volum: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Incapaç de chmod %(file)s: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:469
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Incapaç de copiar %(infile)s a %(outfile)s: %(message)s"

#: ../liveusb/gui.py:402
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Incapaç de trobar cap unitat USB."

#: ../liveusb/creator.py:1236
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "No es pot trobar cap dispositiu compatible"

#: ../liveusb/creator.py:1079
msgid "Unable to find partition"
msgstr "No s'ha pogut cercar la partició"

#: ../liveusb/creator.py:1316
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"No es pot trobar el Win32_LogicalDisk; la consulta win32com no ofereix cap "
"resultat"

#: ../liveusb/gui.py:660
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Incapaç de muntar el dispositiu."

#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "No s'ha pogut muntar el dispositiu: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:508
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Incapaç d'eliminar el directori del LiveOS previ: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:496
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Incapaç de eliminar arxiu del LiveOS previ: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:1151
msgid ""
"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut restablir el MBR. Podria no tenir instal·lat el paquet "
"`syslinux`"

#: ../liveusb/gui.py:767
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Incapaç de fer servir l'arxiu seleccionat.  Pots tenir més sort si mous "
"l'ISO a l'arrel de la unitat (per exemple: C:\\)"

#: ../liveusb/creator.py:711
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Incapaç d'escriure a %(device)s, passant."

#: ../liveusb/creator.py:390
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "ISO desconeguda, saltant la verificació"

#: ../liveusb/creator.py:800
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr ""
"Excepció dbus desconegua al provar de muntar el dispositiu: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "Sistema de fitxer desconegut. El dispositiu hauria de ser formatat."

#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Versió desconeguda: %s"

#: ../liveusb/creator.py:841
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "desmuntant '%(udi)s' a '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Desmunant el sistema d'arxius a '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:919
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Dispositiu '%(device)s' no compatible, si us plau, informe d'un error."

#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "El sistema de fitxers de %s no està suportat."

#: ../liveusb/creator.py:782
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that "
"is, if it was installed without this installer), this option is not "
"supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "
"\"Clone & Install\" action instead."
msgstr ""
"Sistema de fitxers invàlid: %s⏎\n"
"Si esteu intenta actualitzar manualment (instal·lant sense instal·lador), "
"aquesta opció no està disponible: Haureu de tornar a començar, per exemple, "
"triant \"Clona i instal·la\"."

#: ../liveusb/creator.py:1249
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"El sistema de fitxers %s no està suportat\n"
"Si us plau, guardeu la informació i formategeu la clau USB amb un sistema de "
"fitxers FAT."

#: ../liveusb/creator.py:882
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr ""
"Actualitzant les propietats de la partició de sistema %(system_partition)s"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr "Actualitza des de l'ISO"

#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Usa el sistema Live ISO ja existent"

#: ../liveusb/creator.py:135
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Verificant l'ISO MD5 checksum"

#: ../liveusb/creator.py:364
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificant SHA1 cheksum de l'imatge LiveCD..."

#: ../liveusb/creator.py:368
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificant SHA256 cheksum de l'imatge LiveCD..."

#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Comprovant sistema de fitxers..."

#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Atenció: si creeu una nova capa persistent, n'esborrareu l'existent."

#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Atenció: Aquesta eina necessita ser executada com Administrador. Per fer-ho, "
"prem botó dret a la icona i obre Propietats. Sota la pestanya de "
"Compatibilitat, activa la casella \"Executa aquest programa com administrador"
"\"."

#: ../liveusb/creator.py:154
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Escrit al dispositiu a %(speed)d MB/seg"

#: ../liveusb/gui.py:668
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""
"Vostè instal·larà els Tails a %(size)s %(vendor)s %(model)s dispositiu "
"(%(device)s). Es perdran totes les dades al dispositiu seleccionat. Voleu "
"continuar?"

#: ../liveusb/gui.py:684
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""
"Vostè actualitzarà els Tails a %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"dispositiu (%(device)s). Qualsevol volum persistent en aquest dispositiu es "
"mantindrà sense canvis. Voleu continuar?"

#: ../liveusb/creator.py:618
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr ""
"Utilitza una versió antiga de syslinux-extlinux que no permet l'ús del "
"sistema de fitxers ext4."

#: ../liveusb/gui.py:752
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Podeu tornar-ho a intentar per continuar la vostra baixada"

#: ../liveusb/creator.py:94
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Has d'executar aquest aplicació com a root"

#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
msgstr "o"