summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 685b2d1ca46a60dfea6068218826d8ae1ebbe152 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2013
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
# firespin <dartworldgr@hotmail.com>, 2014
# LaScapigliata <ditri2000@hotmail.com>, 2015
# dpdt1 <dpdt1@espiv.net>, 2013
# anvo <fragos.george@hotmail.com>, 2012
# isv31 <36b043a6@anon.leemail.me>, 2014
# James Bridge <jcbgr@yahoo.co.uk>, 2012
# kotkotkot <kotakota@gmail.com>, 2012
# metamec, 2015
# nikcha <nikosx@gmail.com>, 2008
# platonas <platonas@gmail.com>, 2013
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 20:22+0000\n"
"Last-Translator: metamec\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../liveusb/creator.py:98
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Πρέπει να τρέξετε αυτή την εφαρμογή ως διαχειριστής (root)"

#: ../liveusb/creator.py:133
msgid "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr ""
"Ο τύπος της πηγής δεν επιτρέπει επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου MD5 του "
"ISO, παράκαμψη"

#: ../liveusb/creator.py:135
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου MD5 του ISO"

#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "Η επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου MD5 του ISO απέτυχε"

#: ../liveusb/creator.py:142
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "To άθροισμα ελέγχου MD5 του ISO επιβεβαιώθηκε"

#: ../liveusb/creator.py:147
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Εξαγωγή ζωντανής εικόνας στην επιλεγμένη συσκευή..."

#: ../liveusb/creator.py:154
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Έγινε εγγραφή στην συσκευή με ταχύτητα %(speed)d MB/sec"

#: ../liveusb/creator.py:184
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Ρύθμιση του αρχείου εκκίνησης για το OLPC..."

#: ../liveusb/creator.py:331
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την εκτέλεση της ακόλουθης εντολής: `"
"%(command)s`.\n"
"Έχει γραφεί λεπτομερέστερη εγγραφή σφάλματος στο '%(filename)s' ."

#: ../liveusb/creator.py:350
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου SHA1 της εικόνας του LiveCD..."

#: ../liveusb/creator.py:354
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου SHA256 της εικόνας του LiveCD..."

#: ../liveusb/creator.py:370
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Σφάλμα: Το SHA1 του Live CD σας δεν είναι έγκυρο.  Μπορείτε να εκτελέσετε το "
"πρόγραμμα με την παράμετρο --noverify για να παρακάμψετε τον έλεγχο "
"επιβεβαίωσης."

#: ../liveusb/creator.py:376
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Άγνωστο ISO, παράκαμψη επαλήθευσης αθροίσματος ελέγχου."

#: ../liveusb/creator.py:387
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στη συσκευή.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB ελεύθερου χώρου"

#: ../liveusb/creator.py:394
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Δημιουργία %sMB μόνιμου χώρου"

#: ../liveusb/creator.py:455
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής %(infile)s στο %(outfile)s: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:469
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Αφαίρεση υπάρχοντος Live Λειτουργικού"

#: ../liveusb/creator.py:478 ../liveusb/creator.py:489
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Αδυναμία εφαρμογής chmod στο/στα αρχείο/α %(file)s: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:482
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης αρχείου από προηγούμενο LiveOS: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:494
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταλόγου από προηγούμενο LiveOS: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:552
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης συσκευής %s"

#: ../liveusb/creator.py:615
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του syslinux-extlinux που δεν υποστηρίζει το "
"σύστημα αρχείων ext4"

#: ../liveusb/creator.py:718
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %(device)s, παράκαμψη."

#: ../liveusb/creator.py:737
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"Κάποιες κατατμήσεις του δίσκου %(device)s είναι προσαρτημένες. Θα "
"αποσυνδεθούν πριν ξεκινήσει η διαδικασία εγκατάστασης."

#: ../liveusb/creator.py:780 ../liveusb/creator.py:988
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "Άγνωστο σύστημα αρχείων. Η συσκευή μπορεί να χρειάζεται διαμόρφωση."

#: ../liveusb/creator.py:783
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that "
"is, if it was installed without this installer), this option is not "
"supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "
"\"Clone & Install\" action instead."
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων: %s\n"
"Στην περίπτωση που επιχειρείτε μια χειροκίνητη εγκατάσταση του συστήματος "
"Tails (δηλαδή, αν έχει εγκατασταθεί χωρίς αυτό το Πρόγραμμα εγκατάστασης), η "
"επιλογή αυτή δεν υποστηρίζεται: θα πρέπει να το εγκαταστήσετε εκ νέου, π.χ. "
"επιλέγοντας την ενέργεια \"Κλωνοποίηση του Tails\"."

#: ../liveusb/creator.py:785 ../liveusb/creator.py:991
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων: %s"

#: ../liveusb/creator.py:802
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr ""
"Άγνωστη εξαίρεση dbus κατά την προσπάθεια προσάρτησης της συσκευής: "
"%(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:806
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:811
msgid "No mount points found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημεία προσάρτησης"

#: ../liveusb/creator.py:822
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Εισαγωγή  unmount_device για '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:832
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Αποπροσάρτηση προσαρτημένων συστημάτων αρχείων σε '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:836
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Αποπροσάρτηση '%(udi)s' σε '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:846
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Η προσάρτηση %s παραμένει μετά την αποπροσάρτηση"

#: ../liveusb/creator.py:859
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Κατάτμηση συσκευής %(device)s"

#: ../liveusb/creator.py:940
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr "Ενημέρωση ιδιοτήτων της κατάτμησης συστήματος %(system_partition)s"

#: ../liveusb/creator.py:973
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενη συσκευή '%(device)s', παρακαλούμε να αναφέρετε το σφάλμα."

#: ../liveusb/creator.py:976
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Προσπάθεια να συνεχίσετε ούτως ή άλλως."

#: ../liveusb/creator.py:985 ../liveusb/creator.py:1341
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Έλεγχος συστήματος αρχείων..."

#: ../liveusb/creator.py:1009
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής της ετικέτας του τόμου: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:1014 ../liveusb/creator.py:1374
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης..."

#: ../liveusb/creator.py:1021 ../liveusb/creator.py:1392
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Απομακρύνονται τα %(file)s"

#: ../liveusb/creator.py:1121
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s ήδη επανεκκινήσιμο"

#: ../liveusb/creator.py:1141
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού κατάτμησης"

#: ../liveusb/creator.py:1164
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Η συσκευή %(device)s διαμορφώνεται ως FAT32"

#: ../liveusb/creator.py:1227
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:1231
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:1244 ../liveusb/creator.py:1245
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Επαναφορά Master Boot Record στο %s"

#: ../liveusb/creator.py:1250
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Η συσκευή είναι loopback. Παρακάμπτεται η επαναφορά του MBR"

#: ../liveusb/creator.py:1254 ../liveusb/creator.py:1520
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Υπολογισμός του SHA1 για το %s"

#: ../liveusb/creator.py:1279
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Γίνεται συγχρονισμός των δεδομένων δίσκου..."

#: ../liveusb/creator.py:1333
msgid "Error probing device"
msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο της συσκευής"

#: ../liveusb/creator.py:1335
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Δεν βρέθηκε συμβατή συσκευή"

#: ../liveusb/creator.py:1345
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Σιγουρευτείτε ότι το USB stick σας είναι συνδεδεμένο και διαμορφωμένο σε "
"σύστημα αρχείων FAT"

#: ../liveusb/creator.py:1348
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Μη υποστηριζόμενο σύστημα αρχείων: %s\n"
"Παρακαλώ δημιουργείστε ένα αντίγραφο ασφαλείας και μορφοποιήστε τη συσκευή "
"USB σε σύστημα αρχείων FAT."

#: ../liveusb/creator.py:1415
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Αδυναμία λήψης του Win32_LogicalDisk· η αναζήτηση του win32com δεν απέδωσε "
"αποτελέσματα"

#: ../liveusb/creator.py:1468
msgid "Cannot find"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης"

#: ../liveusb/creator.py:1469
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Πριν εκτελέσετε το πρόγραμμα αυτό, βεβαιωθείτε ότι έχετε εξαγάγει το "
"συμπιεσμένο αρχείο του liveusb-creator."

#: ../liveusb/gui.py:72
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Άγνωστη έκδοση: %s"

#: ../liveusb/gui.py:76
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Γίνεται λήψη %s..."

#: ../liveusb/gui.py:208
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Σφάλμα: Αδυναμία ορισμού της ετικέτας ή λήψης του UUID της συσκευής σας. "
"Αδυναμία συνέχειας."

#: ../liveusb/gui.py:263
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε! (%s)"

#: ../liveusb/gui.py:268
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Η δημιουργία LiveUSB απέτυχε!"

#: ../liveusb/gui.py:363
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Αυτό το εργαλείο πρέπει να εκτελεστεί ως Διαχειριστής. Για να "
"το κάνετε αυτό, κάντε δεξί κλικ πάνω στο εικονίδιο και ανοίξτε τις "
"Ιδιότητες.  Στην καρτέλα Συμβατότητας, ενεργοποιήστε το κουτάκι \"Εκτέλεσε "
"αυτό το πρόγραμμα ως διαχειριστής\"."

#: ../liveusb/gui.py:375 ../liveusb/launcher.py:31
msgid "Tails USB Installer"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:450
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:452
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:484
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"

#: ../liveusb/gui.py:490
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../liveusb/gui.py:498
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:518
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:530
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Ανανέωση εκδόσεων..."

#: ../liveusb/gui.py:535
msgid "Releases updated!"
msgstr "Η ανανεωση πετυχε!"

#: ../liveusb/gui.py:574
msgid "Installation complete!"
msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε!"

#: ../liveusb/gui.py:575
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί. Πιέστε το OK για να κλείσετε αυτό το "
"πρόγραμμα."

#: ../liveusb/gui.py:621
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής"

#: ../liveusb/gui.py:628 ../liveusb/gui.py:656
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την επιλογή συσκευής"

#: ../liveusb/gui.py:629
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""
"Πρόκειται να εγκαταστήσετε το Tails στο %(size)s %(vendor)s %(model)s δίσκο "
"(%(device)s). Όλα τα υπάρχοντα δεδομένα θα χαθούν. Συνέχεια;"

#: ../liveusb/gui.py:646
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""
"Πρόκειται να αναβαθμίσετε το Tails στο %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"δίσκο (%(device)s). Αν έχετε μόνιμο χώρο, θα διατηρηθεί. Συνέχεια;"

#: ../liveusb/gui.py:702
msgid "Download complete!"
msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε!"

#: ../liveusb/gui.py:706
msgid "Download failed: "
msgstr "Η λήψη απέτυχε:"

#: ../liveusb/gui.py:707
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Μπορείτε να δοκιμάσετε να συνεχίσετε τη λήψη"

#: ../liveusb/gui.py:715
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"Το συγκεκριμένο αρχείο δεν μπορεί να αναγνωσθεί. Παρακαλώ διορθώστε τα "
"δικαιώματά του ή διαλέξτε άλλο αρχείο."

#: ../liveusb/gui.py:721
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Αδυναμία χρήσης του επιλεγμένου αρχείου. Μπορεί να έχετε καλύτερη τύχη αν "
"μετακινήσετε το ISO στη ριζα του δίσκου σας (πχ C:\\)"

#: ../liveusb/gui.py:727
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "επιλέχθηκαν %(filename)s"

#: ../liveusb/source.py:35
#, fuzzy
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού κατάτμησης"

#: ../liveusb/source.py:41
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/source.py:52 ../liveusb/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../liveusb/source.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"ISO MD5 checksum verification failed:%s\n"
"%s"
msgstr "Η επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου MD5 του ISO απέτυχε"

#: ../liveusb/source.py:82
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../liveusb/source.py:84
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""

#: ../liveusb/source.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr "Απομακρύνονται τα %(file)s"

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:693 ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1172
#, python-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:781
#, python-format
msgid "Illegal reget mode: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:906
#, python-format
msgid "Local file does not exist: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:909
#, python-format
msgid "Not a normal file: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:967
#, python-format
msgid "Exceeded limit (%i): %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1150
msgid "Byte range requested but range support unavailable"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1183 ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1262
#, python-format
msgid "Timeout: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1185 ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1264
#, python-format
msgid "IOError: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1187
#, python-format
msgid "OSError: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1189
#, python-format
msgid "HTTP Exception (%s): %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1260
#, python-format
msgid "Socket Error: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/grabber.py:1332
#, python-format
msgid "Bad proxy URL: %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/urlgrabber/mirror.py:287
msgid "No more mirrors to try."
msgstr ""

#: ../liveusb/utils.py:119
msgid "Could not open device for writing."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Use existing Live system ISO:"
msgstr "Χρησιμοποίηση υπάρχοντος Live συστήματος ISO"

#: ../data/liveusb-creator.ui.h:2
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Target Device:"
msgstr "Στοχος"

#: ../data/liveusb-creator.ui.h:4
msgid "Install Tails"
msgstr "Εγκατάσταση του Tails"

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:1
msgid ""
"To run Tails Installer you need an ISO image which can be downloaded from "
"the Tails website: <a href=\"https://tails.boum.org/download/\">https://"
"tails.boum.org/download/</a>"
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Install\n"
msgstr "Εγκατάσταση του Tails"

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:4
msgid "• Install Tails on a new USB stick."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:5
msgid "• The USB stick that you install on is formatted and all data is lost."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:6
msgid "Upgrade\n"
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:8
msgid "• Upgrade a Tails USB stick to the version of an ISO image."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:9
msgid ""
"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade "
"is preserved."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:10
msgid ""
"Need help? Read the <a href=\"https://tails.boum.org/doc/first_steps/"
"installation.en.html\">documentation</a>"
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:11
msgid "Install by cloning\n"
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:13
msgid ""
"• Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you "
"are currently using."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:14
msgid ""
"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
"currently using is not copied."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:15
msgid "Upgrade by cloning"
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:16
msgid ""
"• Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are "
"currently using."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:17
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr "Αναβάθμιση μέσω ISO"

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:18
msgid "• Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image."
msgstr ""

#: ../data/liveusb-creator-launcher.ui.h:19
msgid ""
"Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
"first_steps/installation.en.html\">documentation</a>"
msgstr ""

#~ msgid "%(distribution)s Installer"
#~ msgstr "Πρόγραμμα εγκατάστασης %(distribution)s"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///"
#~ "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span "
#~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</"
#~ "span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-size:11pt;\">Χρειάζεστε βοήθεια; Διαβάστε την </span><a "
#~ "href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation."
#~ "en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
#~ "\">τεκμηρίωση</span></a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></"
#~ "body></html>"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data "
#~ "on the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:11pt;\">Αντιγραφή του τρέχωντος Tails σε USB stick ή κάρτα SD. Όλα "
#~ "τα δεδομένα στη μονάδα δίσκου προορισμού θα χαθούν.</span></p></body></"
#~ "html>"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails "
#~ "device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:11pt;\">Αντιγραφή του τρέχωντος Tails σε ένα ήδη εγκατεστημένο "
#~ "σύστημα Tails. Αν βρεθούν άλλα partitions στο δίσκο θα διατηρηθούν.</"
#~ "span></p></body></html>"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO "
#~ "image.</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:11pt;\">Αναβάθμιση ενός ήδη εγκατεστημένου συστήματος Tails από νέο "
#~ "αρχείο ISO.</span></p></body></html>"

#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Περιήγηση"

#~ msgid ""
#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
#~ "operating system.  Without it, you will not be able to save data that "
#~ "will persist after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "Με την κατανομή του επιπλέον χώρου στο USB stick για μόνιμο χώρο, θα "
#~ "είστε σε θέση να αποθηκεύσετε τα δεδομένα και να κάνετε συνεχείς "
#~ "τροποποιήσεις στο λειτουργικό σας σύστημα. Χωρίς αυτή την επιλογή, δε θα "
#~ "είστε σε θέση να αποθηκεύσετε δεδομένα που να διατηρούνται μετά από "
#~ "επανεκκίνηση. "

#~ msgid ""
#~ "Clone\n"
#~ "&&\n"
#~ "Install"
#~ msgstr "Κλωνοποίηση⏎ &&⏎ Εγκατάσταση"

#~ msgid ""
#~ "Clone\n"
#~ "&&\n"
#~ "Upgrade"
#~ msgstr "Κλωνοποίηση⏎ &&⏎ Αναβάθμιση"

#~ msgid ""
#~ "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free "
#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Η συσκευή δεν έχει ακόμη προσαρτηθεί, οπότε δεν μπορεί να προσδιοριστεί "
#~ "το μέγεθος του ελεύθερου χώρου."

#~ msgid "Download %(distribution)s"
#~ msgstr "Λήψη %(distribution)s"

#~ msgid ""
#~ "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
#~ "downloaded for you."
#~ msgstr ""
#~ "Αν δεν επιλέξετε ένα υπάρχον Live ISO, η επιλεγμένη έκδοση θα ληφθεί για "
#~ "εσάς."

#~ msgid "No free space on device %(device)s"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη συσκευή %(device)s"

#~ msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
#~ msgstr ""
#~ "Ο τύπος της κατάτμησης είναι FAT16. Περιορισμός του χώρου επικάλυψης στα "
#~ "2G"

#~ msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
#~ msgstr "Η κατάτμηση είναι FAT32. Περιορισμός του χώρου επικάλυψης σε 4G"

#~ msgid "Persistent Storage"
#~ msgstr "Μόνιμος χώρος αποθήκευσης"

#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
#~ msgstr "Μόνιμος χώρος αποθήκευσης (0 MB)"

#~ msgid "Select Live ISO"
#~ msgstr "Επιλέξτε Live ISO"

#~ msgid ""
#~ "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
#~ "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
#~ "downloaded for you automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Το κουμπί σας επιτρέπει να περιηγηθείτε σε ένα υπάρχον Live system ISO το "
#~ "οποίο έχει ήδη ληφθεί. Αν δεν επιλέξετε κάποιο, μια έκδοση θα ληφθεί "
#~ "αυτόματα για σας."

#~ msgid ""
#~ "This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
#~ "and installing the bootloader."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το κουμπί θα ξεκινήσει τη διαδικασία δημιουργίας ενός LiveUSB . Αυτό "
#~ "συνεπάγεται το προαιρετικό κατέβασμα μιας έκδοσης του Tails (αν δεν "
#~ "επιλέξατε μια υπάρχουσα έκδοση), την εξαγωγή του ISO στη συσκευή USB, τη "
#~ "δημιουργία του μόνιμου χώρου, καθώς και την εγκατάσταση του φορτωτή "
#~ "εκκίνησης."

#~ msgid ""
#~ "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι το USB stick στο οποίο θέλετε να εγκαταστήσετε το Live "
#~ "λειτουργικό σύστημά σας. Αυτή η συσκευή πρέπει να διαμορφωθεί με σύστμα "
#~ "αρχείων FAT."

#~ msgid ""
#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
#~ "creation process you are"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η γραμμή προόδου που θα δείχνει πόσο μακριά βρισκεστε στη "
#~ "διαδικασία δημιουργίας liveusb "

#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
#~ msgstr "Αυτή είναι η κονσόλα κατάστασης, όπου γράφονται όλα τα μηνύματα."

#~ msgid "USB drive found"
#~ msgstr "Βρέθηκε συσκευή USB"

#~ msgid "Unable to find any USB drive"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης δίσκου USB"

#~ msgid ""
#~ "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία επαναφοράς του MBR.  Ίσως δεν έχετε εγκατεστημένο το πακέτο "
#~ "`syslinux`."

#~ msgid ""
#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση: Η δημιουργία μόνιμου χώρου θα διαγράψει τον ήδη υπάρχοντα."

#~ msgid "or"
#~ msgstr "ή"