summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr_CA.po
blob: 38864862f5d7ff58072897cdadcd4853a095f9b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# arpalord <arpalord@gmail.com>, 2012
# Charles-Antoine Couret, 2009
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009
# Eric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net>, 2010
# Jean-Yves Toumit <saiolar-c@yahoo.fr>, 2013
# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex@eskapa.be>, 2008
# Michael Ughetto <telimektar1er@gmail.com>, 2008
# Onizuka, 2013
# yahoe.001, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 08:56+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"torproject/language/fr_CA/)\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s Installateur"

#: ../liveusb/gui.py:773
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s sélectionné"

#: ../liveusb/gui.py:423
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"

#: ../liveusb/gui.py:429
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../liveusb/creator.py:1059
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s déjà amorçable"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style="
"\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></"
"a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Besoin d'aide? Lisez la </span><a href=\"file:///"
"usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span "
"style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></"
"a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on "
"the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copier le Tails courant sur une clef USB ou une carte SD. "
"Toutes les données sur le périphérique de destination seront perdues.</"
"span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. "
"Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copier le Tails courant sur un périphérique Tails déjà "
"installé. Les autres partitions sur le périphérique sont préservées.</span></"
"p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image."
"</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Mettre à jour un périphérique Tails déjà installé à partir "
"d'une nouvelle image ISO.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/dialog.py:154
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"

#: ../liveusb/dialog.py:153
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: ../liveusb/dialog.py:160
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
msgstr ""
"En allouant de l'espace supplémentaire sur votre clef USB pour une zone "
"persistante, vous serez en mesure de stocker des données et d'effectuer des "
"modifications permanentes sur votre système d'exploitation temps réel. Sans "
"ça, vous ne serez pas en mesure de sauvegarder des données qui seront "
"conservées après un redémarrage."

#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Calcul du SHA1 de %s"

#: ../liveusb/creator.py:1369
msgid "Cannot find"
msgstr "Impossible de trouver"

#: ../liveusb/creator.py:556
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Périphérique %s introuvable"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Install"
msgstr ""
"Cloner\n"
"&&\n"
"Installer"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Upgrade"
msgstr ""
"Cloner\n"
"&&\n"
"Mettre à niveau"

#: ../liveusb/creator.py:408
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Création du stockage persistant de %s Mo"

#: ../liveusb/gui.py:551
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr ""
"Le périphérique n'est pas encore monté, nous ne pouvons donc pas déterminer "
"la quantité d'espace libre."

#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Télécharger %(distribution)s"

#: ../liveusb/gui.py:747
msgid "Download complete!"
msgstr "Téléchargement terminé!"

#: ../liveusb/gui.py:751
msgid "Download failed: "
msgstr "Échec du téléchargement : "

#: ../liveusb/gui.py:88
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Téléchargement de %s..."

#: ../liveusb/creator.py:1154
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr ""
"Le périphérique est une boucle avec retour, omission de la réinitialisation "
"du MBR"

#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Saisie de unmount_device pour « %(device)s »"

#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid "Error probing device"
msgstr "Erreur lors de l'évaluation du périphérique"

#: ../liveusb/gui.py:211
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Erreur : impossible de configurer l'étiquette ou d'obtenir l'UUID de votre "
"périphérique. Impossible de continuer."

#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Erreur : le SHA1 de votre LiveCD est invalide. Vous pouvez exécuter ce "
"programme avec l'option « --noverify » pour contourner cette vérification."

#: ../liveusb/creator.py:147
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Extraction de l'image prête à l'emploi vers le périphérique cible..."

#: ../liveusb/creator.py:1102
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formatage de %(device)s en FAT32"

#: ../liveusb/creator.py:142
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "Vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO réussie"

#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "Échec de la vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO"

#: ../liveusb/dialog.py:156
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr ""
"Si vous ne sélectionnez pas un Live ISO existant, la version choisie sera "
"téléchargée pour vous."

#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
msgstr "Installer Tails"

#: ../liveusb/gui.py:614
msgid "Installation complete!"
msgstr "Installation terminée!"

#: ../liveusb/gui.py:264
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Installation terminée! (%s)"

#: ../liveusb/gui.py:615
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "L'installation est terminée. Appuyez sur OK pour fermer ce programme."

#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installation du chargeur de démarrage..."

#: ../liveusb/gui.py:269
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Échec lors de la création du LiveUSB!"

#: ../liveusb/creator.py:1370
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Bien extraire l'archive zip de liveusb-creator en entier avant d'exécuter ce "
"programme."

#: ../liveusb/creator.py:1246
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Vous assurer que votre clef USB est branchée et qu'elle est formatée avec le "
"système de fichiers FAT"

#: ../liveusb/creator.py:849
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Le montage %s existe après démontage"

#: ../liveusb/gui.py:557
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Aucun espace sur le périphérique %(device)s."

#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
msgstr "Aucun point de montage trouvé"

#: ../liveusb/creator.py:401
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Pas assez d'espace libre sur le dispositif."

#: ../liveusb/gui.py:538
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "La partition est en FAT16; persistance restreinte à 2 Go"

#: ../liveusb/gui.py:534
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "La partition est en FAT32; persistance restreinte à 4 Go"

#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Partitionnement du périphérique %(device)s"

#: ../liveusb/gui.py:605
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Stockage persistant"

#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Stockage persistant (0 Mo)"

#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Veuillez confirmer votre choix de périphérique"

#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Raffraîchissement des versions..."

#: ../liveusb/gui.py:456
msgid "Releases updated!"
msgstr "Version mise à jour!"

#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Suppression de %(file)s"

#: ../liveusb/creator.py:483
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Suppression du SE Live existant"

#: ../liveusb/creator.py:1148
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Réinitialisation de l'enregistrement d'amorçage maître de %s"

#: ../liveusb/gui.py:758
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Choisir l'ISO Live"

#: ../liveusb/creator.py:184
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Configuration du fichier d'amorçage de l'OLPC..."

#: ../liveusb/creator.py:730
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"Certaines partitions du périphérique cible %(device)s sont montées. Elles "
"seront démontées avant de démarrer le processus d'installation."

#: ../liveusb/creator.py:133
msgid "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr ""
"Ce type de source ne permet pas la vérification de la somme de contrôle MD5 "
"de l'ISO, passage à l'étape suivante"

#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Synchronisation des données sur le disque..."

#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Target Device"
msgstr "Périphérique cible"

#: ../liveusb/gui.py:761
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"Le fichier sélectionné n'est pas lisible. Veuillez changer ses permissions "
"ou sélectionner un autre fichier."

#: ../liveusb/creator.py:345
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Un problème est survenu lors de l'exécution de la commande suivante : "
"« %(command)s »\n"
"Un journal plus détaillé a été écrit dans le fichier « %(filename)s »"

#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
msgstr ""
"Ce bouton vous permet de rechercher un Live ISO que vous auriez déjà "
"téléchargé. Si vous n'en choisissez pas, une version sera téléchargée pour "
"vous automatiquement."

#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
msgstr ""
"Ce bouton va démarrer le processus de création du LiveUSB. Cela implique le  "
"téléchargement optionnel d'une version (si aucune n'était choisie), "
"l'extraction de l'ISO sur le périphérique USB, la création d'une zone "
"persistante, et l'installation du chargeur de démarrage"

#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
"C'est la clef USB sur laquelle vous souhaitez installer votre système prêt à "
"l'emploi. Celle-ci doit être formatée avec le système de fichiers FAT."

#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
msgstr ""
"C'est la barre de progression qui vous indiquera l'avancement de la création "
"du LiveUSB."

#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "C'est la console d'état, où tous les messages sont écrits."

#: ../liveusb/creator.py:922
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "On essaie de continuer malgré tout."

#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Impossible de changer l'étiquette du volume : %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "chmod impossible %(file)s : %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:469
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Impossible de copier %(infile)s vers %(outfile)s : %(message)s"

#: ../liveusb/gui.py:402
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Impossible de trouver un lecteur USB"

#: ../liveusb/creator.py:1236
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Aucun périphérique pris en charge de trouvé"

#: ../liveusb/creator.py:1079
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Impossible de trouver la partition"

#: ../liveusb/creator.py:1316
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir Win32_LogicalDisk ; la requête win32com n'a pas "
"retourné de résultat."

#: ../liveusb/gui.py:660
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Impossible de monter le périphérique"

#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Impossible de monter le périphérique : %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:508
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire du SE Live précédent : %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:496
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Impossible d'enlever le fichier du SE Live précédent : %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:1151
msgid ""
"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr ""
"Impossible de réinitialiser le MBR. Le paquet « syslinux » n'est peut-être "
"pas installé."

#: ../liveusb/gui.py:767
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Impossible d'utiliser le fichier choisi. Vous devriez avoir plus de chance "
"en déplaçant l'ISO sur la racine de votre disque (c.-à-d. : C:\\)"

#: ../liveusb/creator.py:711
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Impossible d'écrire sur %(device)s, passage à l'étape suivante."

#: ../liveusb/creator.py:390
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "ISO inconnue, omission de la vérification de la somme de contrôle"

#: ../liveusb/creator.py:800
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr ""
"Exception dbus inconnue lors de la tentative de montage du périphérique : "
"%(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "Système de fichiers inconnu. Votre périphérique doit être reformaté."

#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Version inconnue : %s"

#: ../liveusb/creator.py:841
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Démontage de « %(udi)s » sur « %(device)s »"

#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Démontage des systèmes de fichiers montés sur « %(device)s »"

#: ../liveusb/creator.py:919
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr ""
"Périphérique « %(device)s » non prise en charge, merci de rapporter un bogue."

#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Système de fichiers non pris en charge : %s"

#: ../liveusb/creator.py:782
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that "
"is, if it was installed without this installer), this option is not "
"supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "
"\"Clone & Install\" action instead."
msgstr ""
"Système de fichiers non pris en charge : %s\n"
"Au cas où vous essayeriez de mettre à niveau une version de Tails installée "
"manuellement (autrement dit, si elle a été installée sans l'installeur), "
"cette option n'est pas prise en charge : vous devez la réinstaller, par "
"exemple en choisissant l'action « Cloner & installer »."

#: ../liveusb/creator.py:1249
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Système de fichiers non pris en charge : %s\n"
"Veuillez sauvegarder votre clef USB et la formater avec le système de "
"fichiers FAT."

#: ../liveusb/creator.py:882
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr ""
"Mise à jour des propriétés de la partition système %(system_partition)s"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr "Mettre à niveau à partir de l'ISO"

#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Utiliser un ISO de système prêt à l'emploi existant"

#: ../liveusb/creator.py:135
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Vérification de la somme de contrôle MD5 de l'ISO"

#: ../liveusb/creator.py:364
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA1 de l'image du LiveCD..."

#: ../liveusb/creator.py:368
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Vérification de la somme de contrôle SHA256 de l'image du LiveCD..."

#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Vérification du système de fichiers..."

#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr ""
"Avertissement : la création d'un nouveau stockage persistant supprimera "
"celui déjà existant."

#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Avertissement : cet outil doit être lancé en tant qu'administrateur. Pour "
"cela, cliquer-droit sur l'icône et ouvrir les propriétés. Dans l'onglet "
"compatibilité, cocher la case \"Lancer ce programme en tant qu'administrateur"
"\"."

#: ../liveusb/creator.py:154
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Écriture sur le périphérique effectuée à %(speed)d Mo/sec"

#: ../liveusb/gui.py:668
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""
"Vous allez installer Tails sur le périphérique (%(device)s) %(size)s "
"%(vendor)s %(model)s. Toutes les données sur ce périphérique seront perdues. "
"Continuer?"

#: ../liveusb/gui.py:684
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""
"Vous allez mettre à niveau Tails sur le périphérique (%(device)s) "
"%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s. Tout volume persistant sur ce "
"périphérique restera inchangé. Continuer?"

#: ../liveusb/creator.py:618
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr ""
"Vous utilisez une version ancienne de syslinux-extlinux qui ne prend pas en "
"charge le système de fichiers ext4"

#: ../liveusb/gui.py:752
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Vous pouvez essayer de reprendre votre téléchargement"

#: ../liveusb/creator.py:94
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Vous devez exécuter cette application en tant que root"

#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
msgstr "ou"