summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ga.po
blob: 86de237436494d2a17fde5f1d5c152ff65b32fda (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017-2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-20 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4);\n"

#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Caithfidh tú an feidhmchlár a rith mar fhorúsáideoir"

#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Íomhá bheo á díphacáil ar an spriocghléas..."

#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Scríobhadh ar an ngléas ag %(speed)d MB/soic"

#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an t-ordú seo a leanas a chur i bhfeidhm: %(command)s.\n"
"Scríobhadh na mionsonraí in '%(filename)s'."

#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Suim sheiceála SHA1 den íomhá LiveCD á deimhniú..."

#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Suim sheiceála SHA256 den íomhá LiveCD á deimhniú..."

#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Earráid: Tá SHA1 an Dlúthdhiosca Bheo neamhbhailí. Is féidir leat an "
"ríomhchlár a rith leis an argóint --noverify chun an tseiceáil seo a "
"sheachaint."

#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "ISO anaithnid, ní dheimhneofar an tsuim seiceála"

#: ../tails_installer/creator.py:353
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
"Níl dóthain spáis ar an ngléas.\n"
"%dMB ISO + %dMB forleagan > %dMB spás saor"

#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Forleagan seasmhach %s MB á chruthú"

#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Níorbh fhéidir %(infile)s a chóipeáil go %(outfile)s: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "An LiveOS atá ann á bhaint"

#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Níorbh fhéidir chmod a chur i bhfeidhm ar %(file)s: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad a bhaint den LiveOS a bhí ann: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhadlann a bhaint den LiveOS a bhí ann: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Ní féidir gléas %s a aimsiú"

#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Níorbh fhéidir scríobh ar %(device)s, ag dul thart."

#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"Tá deighiltí áirithe ar an ngléas sprice %(device)s feistithe faoi láthair. "
"Dífheisteofar iad sula dtosóidh an próiseas suiteála."

#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "Córas comhad anaithnid. Seans gur gá duit an gléas a fhormáidiú."

#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Córas comhad nach dtacaítear leis: %s"

#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Earráid anaithnid GLib agus an gléas á fheistiú: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Níorbh fhéidir an gléas a fheistiú: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
msgstr "Níor aimsíodh aon phointe feistithe"

#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Ag tosú unmount_device i gcomhair '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Córais comhad feistithe ar '%(device)s' á ndífheistiú"

#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "'%(udi)s' ar '%(device)s' á dhífheistiú"

#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Tá %s ann fiú tar éis dífheistithe"

#: ../tails_installer/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Gléas %(device)s á dheighilt"

#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr ""
"Ní thacaítear le gléas '%(device)s'; seol tuairisc chugainn faoi seo mar "
"fhabht."

#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Déan iarracht leanúint ar aghaidh mar sin féin."

#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "An córas comhad á dheimhniú..."

#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Ní féidir an lipéad ar an imleabhar a athrú: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Lódálaí tosaithe á shuiteáil..."

#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr "Níorbh fhéidir modúl COM32 '%s' a aimsiú"

#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "%(file)s á bhaint"

#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "Tá %s intosaithe cheana"

#: ../tails_installer/creator.py:1206
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Ní féidir deighilt a aimsiú"

#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "%(device)s á fhormáidiú mar FAT32"

#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr "Níor aimsíodh gptmbr.bin syslinux"

#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr "MBR asbhainte á léamh ó %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr "Níorbh fhéidir an MBR asbhainte a léamh ó %(path)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Máistirthaifead Tosaithe %s á athshocrú"

#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Is gléas aislúbtha é an tiomántán; ní athshocrófar an MBR"

#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "SHA1 %s á áireamh"

#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Sonraí á sioncronú ar an diosca..."

#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
msgstr "Earráid agus an gléas á thóraíocht"

#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Ní féidir aon ghléas tacaithe a aimsiú"

#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Deimhnigh go bhfuil an mhéaróg USB plugáilte isteach agus gur formáidíodh le "
"córas comhad FAT é"

#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Córas comhad nach dtacaítear leis: %s\n"
"Déan cúltaca ar an méaróg USB, agus formáidigh le córas comhad FAT í."

#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Níl aon fháil ar Win32_LogicalDisk; ní bhfuarthas aon toradh ón iarratas "
"win32com"

#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
msgstr "Ní féidir é a aimsiú"

#: ../tails_installer/creator.py:1537
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Deimhnigh gur dhíphacáil tú an comhad .zip iomlán tails-installer sula "
"gcuirfidh tú an clár seo i bhfeidhm."

#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Leagan anaithnid: %s"

#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s á íoslódáil..."

#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Earráid: Ní féidir lipéad an ghléis a shocrú, ná UUID an ghléis a fháil. Ní "
"féidir dul ar aghaidh."

#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Críochnaíodh an tsuiteáil! (%s)"

#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "Theip ar shuiteáil Tails!"

#: ../tails_installer/gui.py:361
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Rabhadh: Ní mór duit an uirlis seo a úsáid mar Riarthóir. Chun é seo a "
"dhéanamh, deaschliceáil an deilbhín agus oscail na hAiríonna. Faoin "
"chluaisín Comhoiriúnacht, cuir tic leis an mbosca \"Rith an clár seo mar "
"riarthóir\"."

#: ../tails_installer/gui.py:373
msgid "Tails Installer"
msgstr "Suiteálaí Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:423 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
msgstr "Cóipeáil an leagan reatha de Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:430 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
msgstr "Úsáid íomhá ISO Tails íoslódáilte"

#: ../tails_installer/gui.py:467 ../tails_installer/gui.py:788
msgid "Upgrade"
msgstr "Nuashonraigh"

#: ../tails_installer/gui.py:469
msgid "Manual Upgrade Instructions"
msgstr "Treoracha le nuashonrú de láimh"

#: ../tails_installer/gui.py:471
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"

#: ../tails_installer/gui.py:479 ../tails_installer/gui.py:700
#: ../tails_installer/gui.py:765 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
msgstr "Suiteáil"

#: ../tails_installer/gui.py:482 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Treoracha Suiteála"

#: ../tails_installer/gui.py:484
msgid "https://tails.boum.org/install/"
msgstr "https://tails.boum.org/install/"

#: ../tails_installer/gui.py:490
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "Gléas %(vendor)s %(model)s %(size)s  (%(device)s)"

#: ../tails_installer/gui.py:502
msgid "No ISO image selected"
msgstr "Níl aon íomhá ISO roghnaithe"

#: ../tails_installer/gui.py:503
msgid "Please select a Tails ISO image."
msgstr "Roghnaigh íomhá ISO Tails."

#: ../tails_installer/gui.py:545
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr "Níor aimsíodh aon ghléas feiliúnach le Tails a shuiteáil"

#: ../tails_installer/gui.py:547
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""
"Cuir isteach méaróg chuimhne USB nó cárta SD ar a bhfuil ar a laghad %0.1f "
"GB."

#: ../tails_installer/gui.py:581
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""
"Chumraigh an déantóir an mhéaróg USB \"%(pretty_name)s\" mar ghléas "
"dobhainte, agus ní thosóidh Tails air. Déan iarracht Tails a shuiteáil ar "
"mhéaróg eile."

#: ../tails_installer/gui.py:591
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
"Tá an gléas \"%(pretty_name)s\" róbheag le Tails a shuiteáil (ar a laghad "
"%(size)s GB de dhíth)."

#: ../tails_installer/gui.py:604
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
"downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
msgstr ""
"Chun Tails a uasghrádú ar an ngléas seo \"%(pretty_name)s\", ní mór duit "
"íomhá ISO Tails a íoslódáil:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"

#: ../tails_installer/gui.py:625
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr "Tharla earráid agus Tails á shuiteáil"

#: ../tails_installer/gui.py:637
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Leaganacha á n-athnuachan..."

#: ../tails_installer/gui.py:642
msgid "Releases updated!"
msgstr "Nuashonraíodh na leaganacha!"

#: ../tails_installer/gui.py:695
msgid "Installation complete!"
msgstr "Críochnaíodh an tsuiteáil!"

#: ../tails_installer/gui.py:711
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:747
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Níorbh fhéidir an gléas a fheistiú"

#: ../tails_installer/gui.py:754 ../tails_installer/gui.py:787
msgid "Confirm the target USB stick"
msgstr "Deimhnigh an mhéaróg USB mar sprioc"

#: ../tails_installer/gui.py:755
#, python-format
msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
msgstr ""
"Gléas %(vendor)s %(model)s %(size)s (%(device)s)\n"
"\n"
"Caillfear na sonraí go léir ar an méaróg USB seo."

#: ../tails_installer/gui.py:774
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "Gléas %(vendor)s %(model)s %(parent_size)s (%(device)s)"

#: ../tails_installer/gui.py:782
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Caomhnófar an stóras seasmhach ar an méaróg USB seo."

#: ../tails_installer/gui.py:783
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"

#: ../tails_installer/gui.py:826
msgid "Download complete!"
msgstr "Íoslódáil curtha i gcrích!"

#: ../tails_installer/gui.py:830
msgid "Download failed: "
msgstr "Theip ar an íoslódáil:"

#: ../tails_installer/gui.py:831
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Is féidir leat iarracht a dhéanamh an íoslódáil a atosú"

#: ../tails_installer/gui.py:839
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"Ní féidir an comhad roghnaithe a léamh. Ceartaigh na ceadanna nó roghnaigh "
"comhad eile."

#: ../tails_installer/gui.py:845
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an comhad roghnaithe a úsáid. Gheobhaidh tú torthaí níos "
"fearr má bhogann tú an ISO go dtí fréamhchomhadlann an tiomántáin (.i. C:\\)"

#: ../tails_installer/gui.py:851
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s roghnaithe"

#: ../tails_installer/source.py:28
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "Níorbh fhéidir LiveOS a aimsiú ar an ISO"

#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir an bunghléas bloc a dhéanamh amach: %s"

#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Tharla earráid agus '%s' á rith.\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../tails_installer/source.py:63
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "Níl '%s' ann"

#: ../tails_installer/source.py:65
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "Ní comhadlann é '%s'"

#: ../tails_installer/source.py:75
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr "Ag dul thar '%(filename)s'"

#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Tharla earráid agus '%s'.%s á rith\n"
"%s"

#: ../tails_installer/utils.py:124
msgid "Could not open device for writing."
msgstr "Níorbh fhéidir an gléas a oscailt le scríobh air."

#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr "Roghnaigh dáileadh le híoslódáil:"

#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
msgstr "Méaróg USB mar sprioc:"

#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
msgstr "Athshuiteáil (scriosfar na sonraí go léir)"