summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
blob: a139300754ac3129fa749836505fa2740caa1419 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2010,2016-2018
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"

#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Þú verður að vera rót/root til að keyra þetta forrit"

#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Afþjappa keyrslukerfi á viðtökutæki..."

#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Skrifaði á tækið með %(speed)d MB/sek"

#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Vandamál kom upp við að keyra eftirfarandi skipun: `%(command)s`.\n"
"Nákvæmari útlistun var skrifuð í '%(filename)s'."

#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Yfirfer SHA1-gátsummu Live ISO keyrslukerfis..."

#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Yfirfer SHA256-gátsummu Live ISO keyrslukerfis..."

#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Villa: SHA1-gátsumma Live ISO keyrslukerfisins er ógild. Þú getur keyrt "
"þetta forrit með --noverify viðfanginu til að komast framhjá þessari "
"öryggisprófun."

#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Óþekkt ISO-diskmynd, sleppi gátsummuprófun"

#: ../tails_installer/creator.py:353
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
"Ekki nægilegt diskapláss á tækinu.\n"
"%dMB ISO + %dMB yfirlögn > %dMB laust pláss"

#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Bý til %sMB varanlega gagnageymslu"

#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Tekst ekki að afrita %(infile)s yfir í %(outfile)s: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Fjarlægi Live ISO keyrslukerfi"

#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Tekst ekki að keyra chmod %(file)s: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Gat ekki fjarlægt skrá úr fyrra Live ISO keyrslukerfi: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Gat ekki fjarlægt möppu úr fyrra Live ISO keyrslukerfi: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Get ekki fundið tækið %s"

#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Get ekki skrifað á %(device)s, sleppi þessu."

#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"Sumar disksneiðar marktækisins %(device)s eru tengdar í skráakerfið. Þær "
"verða aftengdar áður en uppsetningarferlið hefst"

#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "Óþekkt skráakerfi. Það gæti þurft að forsníða tækið."

#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Óstutt skráakerfi: %s"

#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr ""
"Óþekkt GLib-frávik þegar reynt var að tengja tæki í skráakerfi: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Tókst ekki að tengja tæki: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
msgstr "Engir tengipunktar fundust"

#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Fer í unmount_device fyrir '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Aftengi tengd skráakerfi á '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Aftengi '%(udi)s' á '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Tengipunktur %s er til staðar eftir aftengingu"

#: ../tails_installer/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Sneiði geymslupláss tækisins %(device)s"

#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Óstutt tæki '%(device)s', tilkynntu um þessa villu."

#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Reyni samt að halda áfram."

#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Yfirfer skráarkerfi..."

#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Get ekki breytt heiti á gagnarými: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Uppsetning ræsistjóra..."

#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr "Gat ekki fundið '%s' COM32 eininguna"

#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Fjarlægi %(file)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s er þegar ræsanlegt"

#: ../tails_installer/creator.py:1206
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Gat ekki fundið disksneið"

#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Forsníð %(device)s sem FAT32"

#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr "Gat ekki fundið syslinux' gptmbr.bin"

#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr "Lesið afþjappaðan MBR-ræsigeira frá %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr "Gat ekki lesið afþjappaðan MBR-ræsigeira frá %(path)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Frumstilli aðalræsifærslu (MBR) %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Drifið er hringtengt (loopback), sleppi endurstillingu á MBR-ræsigeira"

#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Reikna SHA1 gátsummuna fyrir %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Samræmi gögn á diski..."

#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
msgstr "Villa við að yfirfara tæki"

#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Fann ekki nein studd tæki"

#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að USB-lykillinn þinn sé tengdur og að hann sé "
"forsniðinn með FAT-skráakerfi"

#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Óstutt skráakerfi: %s\n"
"Taktu öryggisafrit af USB-lyklinum og forsníddu hann með FAT-skráakerfi."

#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Tókst ekki að sækja Win32_LogicalDisk; win32com fyrirspurn skilaði engum "
"niðurstöðum"

#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
msgstr "Get ekki fundið"

#: ../tails_installer/creator.py:1537
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Vertu viss um að afþjappa allri tails-installer zip-skránni áður en þú "
"keyrir þetta forrit."

#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Óþekkt útgáfa: %s"

#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Næ í %s..."

#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Villa: gat ekki sett merkingu eða fengið UUID-auðkenni tækisins. Get ekki "
"haldið áfram."

#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Uppsetningu lokið! (%s)"

#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "Uppsetning Tails mistókst!"

#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Aðvörun: Þetta tól verður að keyra sem kerfisstjóri (administrator). Til að "
"gera það, hægri-smelltu á táknmyndina og opnaðu eiginleikana (Properties). Á "
"samhæfniflipanum (Compatibility), hakaðu við að keyra þetta forrit sem "
"kerfisstjóri (Run this program as an administrator)."

#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
msgstr "Tails-uppsetningarforrit"

#: ../tails_installer/gui.py:441
#, fuzzy
msgid "Tails Installer is deprecated"
msgstr "Tails-uppsetningarforrit"

#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
"To install a new Tails, see the <a href='https://tails.boum.org/"
"install/'>installation documentation</a>.\n"
"To upgrade an existing Tails, see the <a href='https://tails.boum.org/"
"upgrade/'>upgrade documentation</a>."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
msgstr "Klóna núverandi Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
msgstr "Nota Tails ISO-diskmynd sem sótt var á netinu"

#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfæra"

#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
msgstr "Leiðbeiningar fyrir handvirka uppfærslu"

#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"

#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
msgstr "Setja upp"

#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Leiðbeiningar fyrir uppsetningu"

#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
msgstr "https://tails.boum.org/install/"

#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s tæki (%(device)s)"

#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
msgstr "Engin ISO-diskmynd valin"

#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
msgstr "Veldu Tails ISO-diskmynd."

#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr "Ekkert hentugt tæki fannst til uppsetningar á Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""
"Tengdu USB-minnislykil eða SD-minniskort með að minnsta kosti %0.1f GB "
"gagnarýmd."

#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""
"USB-minnislykillinn \"%(pretty_name)s\" er ekki hannaður frá framleiðanda "
"til að vera útskiptanlegur, Tails mun því ekki geta ræst upp af honum. "
"Prófaðu að nota einhverja aðra tegund minnislykils."

#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
"Tækið \"%(pretty_name)s\" er of lítið til að hægt sé að setja Tails upp á "
"því (að minnsta kosti %(size)s GB eru nauðsynleg)."

#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
"downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
msgstr ""
"Til að uppfæra tækið \"%(pretty_name)s\" úr þessu tilviki Tails, þá þarftu "
"að nota Tails ISO diskmynd sem þú nærð í hér:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"

#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr "Villa kom upp við að setja upp Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Endurles útgáfur..."

#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
msgstr "Uppfærði útgáfur!"

#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
msgstr "Uppsetningu lokið!"

#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Tókst ekki að tengja tæki"

#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
msgstr "Staðfestu USB-minnislykilinn sem á að skrifa á"

#: ../tails_installer/gui.py:782
#, python-format
msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
msgstr ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s tæki (%(device)s)\n"
"\n"
"Öll gögn á á þessum USB-lykli munu tapast."

#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s tæki (%(device)s)"

#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Varanlegu gagnageymslunni á þessum USB-lykli verður haldið til haga"

#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"

#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
msgstr "Niðurhali lokið!"

#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
msgstr "Niðurhal mistókst: "

#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Þú getur reynt aftur til að klára niðurhalið"

#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"Skráin sem þú valdir er ekki lesanleg. Lagaðu heimildir hennar eða veldu "
"aðra skrá."

#: ../tails_installer/gui.py:872
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Gat ekki notað völdu skrána. Það gæti gengið betur ef þú færir ISO-skrána á "
"rót drifsins (dæmi: C:\\)"

#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s valið"

#: ../tails_installer/source.py:28
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "Get ekki fundið LiveOS-keyrslukerfi á ISO-diskmynd"

#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr "Gat ekki giskað á undirliggjandi blokkartæki: %s"

#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Það kom upp vandamál við að keyra `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../tails_installer/source.py:63
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' er ekki til"

#: ../tails_installer/source.py:65
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' er ekki mappa"

#: ../tails_installer/source.py:75
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr "Sleppi '%(filename)s'"

#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Það kom upp vandamál við að keyra `%s`.%s\n"
"%s"

#: ../tails_installer/utils.py:124
msgid "Could not open device for writing."
msgstr "Gat ekki opnað tæki fyrir skrifun."

#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr "Veldu dreifingu til að sækja:"

#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
msgstr "USB-minnislykill til að skrifa á:"

#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
msgstr "Setja upp aftur (eyða öllum gögnum)"