summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: 6167cfe5ef9c9848b4e80ca6f9c58389eb9754be (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ilbe123 <a3057016@drdrb.net>, 2014
# Chris Park <utopinator@gmail.com>, 2015-2016
# testsubject67 <deborinha97@hotmail.com>, 2014
# eukim <eukim@redhat.com>, 2009
# Dr.what <javrick6@naver.com>, 2014
# 류종헌, 2015
# sangmin lee <sangminlee7648@gmail.com>, 2016
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-09 17:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Chris Park <utopinator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr "루트에서 이 응용프로그램을 실행해야 합니다."

#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "대상 장치에 라이브 이미지를 추출 중..."

#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "%(speed)d MB/초로 장치에 기록되었습니다"

#: ../tails_installer/creator.py:183
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "OLPC 부팅 파일을 설정합니다 ..."

#: ../tails_installer/creator.py:302
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"다음 명령의 실행에 문제가있었습니다 : `%(command)s`.\n"
"자세한 오류 로그 '%(filename)s'에 적혀 있습니다."

#: ../tails_installer/creator.py:321
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "LiveCD 이미지 SHA1 체크섬 확인 중 ..."

#: ../tails_installer/creator.py:325
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "LiveCD 이미지 SHA256 체크섬 확인 중 ..."

#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"오류: Live CD의 SHA1이 잘못되어 있습니다. 이러한 프로그램을 --noverify 인수"
"와 함께 실행하여 유효성 검사를 해결할 수 있습니다. "

#: ../tails_installer/creator.py:347
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "알 수 없는 ISO 체크섬 검증을 생략합니다"

#: ../tails_installer/creator.py:358
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
"디바이스에 여유공간이 없습니다.\n"
"%dMB ISO + %dMB 이상 > %dMB 여유 공간"

#: ../tails_installer/creator.py:365
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "%sMB 퍼시스턴트 구역을 작성 중"

#: ../tails_installer/creator.py:426
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "%(infile)s를 %(outfile)s에 복사 할 수 없습니다 : %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:440
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "기존 LiveOS을 삭제 중"

#: ../tails_installer/creator.py:449 ../tails_installer/creator.py:460
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "%(file)s를 chmod할 수 없습니다: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:453
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "이전 LiveOS에서 파일을 삭제할 수 없습니다 : %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:465
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "이전 LiveOS에서 디렉토리를 삭제할 수 없습니다 : %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:513
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "%s 장치를 찾을 수 없음 "

#: ../tails_installer/creator.py:678
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "%(device)s에 쓸 수 없습니다. 스킵합니다."

#: ../tails_installer/creator.py:697
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"대상 장치 %(device)s 파티션의 일부가 마운트되었습니다. 설치 프로세스가 시작하"
"기 전에 이들은 마운트 해제됩니다."

#: ../tails_installer/creator.py:740 ../tails_installer/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "알 수없는 파일 시스템. 장치를 다시 포맷해야할지도 모릅니다."

#: ../tails_installer/creator.py:743 ../tails_installer/creator.py:967
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "지원되지 않는 파일 시스템: %s "

#: ../tails_installer/creator.py:760
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "장치의 마운트를 시도 중 알 수없는 dbus 예외: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:764
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "장치를 마운트 할 수 없습니다: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:769
msgid "No mount points found"
msgstr "마운트 포인트를 찾을 수 없습니다."

#: ../tails_installer/creator.py:780
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "'%(device)s'에 unmount_device를 입력 중"

#: ../tails_installer/creator.py:790
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "%(device)s에 마운트 된 파일 시스템을 마운트 해제 중"

#: ../tails_installer/creator.py:794
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "%(device)s에 '%(udi)s'를 분리 중"

#: ../tails_installer/creator.py:804
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "마운트 해제 후 %s의 실체를 마운트"

#: ../tails_installer/creator.py:817
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "장치 %(device)s의 파티션을 구성 중"

#: ../tails_installer/creator.py:895
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr "%(system_partition)s 시스템 파티션의 속성을 업데이트합니다."

#: ../tails_installer/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "지원되지 않는 장치 '%(device)s', 버그를 보고하십시오."

#: ../tails_installer/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "어쨌든간에 계속하기."

#: ../tails_installer/creator.py:961 ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "파일 시스템 확인 중... "

#: ../tails_installer/creator.py:985
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "볼륨 레이블을 변경할 수 없습니다: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:990 ../tails_installer/creator.py:1387
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "부트 로더를 설치 중..."

#: ../tails_installer/creator.py:1016
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1024 ../tails_installer/creator.py:1405
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "%(file)s를 삭제 중"

#: ../tails_installer/creator.py:1136
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s는 이미 부팅 가능합니다"

#: ../tails_installer/creator.py:1156
msgid "Unable to find partition"
msgstr "파티션을 찾을 수 없습니다."

#: ../tails_installer/creator.py:1179
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "%(device)s를 FAT32로 포맷 중"

#: ../tails_installer/creator.py:1239
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1252
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1256
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1269 ../tails_installer/creator.py:1270
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "%s의 마스터 부트 레코드를 재설정 중"

#: ../tails_installer/creator.py:1275
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "드라이브가 루프백입니다. MBR 재설정을 건너 뜁니다."

#: ../tails_installer/creator.py:1279 ../tails_installer/creator.py:1533
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "%s의 SHA1 계산 중"

#: ../tails_installer/creator.py:1304
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "디스크의 데이터를 동기화 중..."

#: ../tails_installer/creator.py:1346
msgid "Error probing device"
msgstr "장치를 엄격하게 조사하는 동안 오류"

#: ../tails_installer/creator.py:1348
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "지원되는 장치를 찾을 수 없습니다."

#: ../tails_installer/creator.py:1358
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "USB 키가 연결되어 FAT 파일 시스템으로 포맷되어 있는지 확인 "

#: ../tails_installer/creator.py:1361
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"지원되지 않는 파일 시스템: %s\n"
"USB 키를 FAT 파일 시스템으로 백업 및 포맷하십시오.  "

#: ../tails_installer/creator.py:1428
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Win32_LogicalDisk를 사용할 수 없습니다. win32com 쿼리가 어떠한 결과도 반환하"
"지 않았습니다."

#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid "Cannot find"
msgstr "찾을 수 없음"

#: ../tails_installer/creator.py:1482
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"이 프로그램을 실행하기 전에 liveusb-creator zip 파일 전체를 배포했는지 여부"
"를 확인하십시오."

#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "알 수 없는 자료: %s  "

#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s 다운로드 중...  "

#: ../tails_installer/gui.py:204
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"오류: 레이블을 설정할 수 없거나 장치의 UUID를 검색할 수 없습니다. 계속 진행"
"할 수 없습니다.  "

#: ../tails_installer/gui.py:253
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "설치 완료! (%s)"

#: ../tails_installer/gui.py:258
#, fuzzy
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "다운로드 완료! "

#: ../tails_installer/gui.py:353
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"경고 : 이 프로그램을 실행하기 위해 관리자 권한으로 전환해야 합니다. 아이콘을 "
"오른쪽 마우스로 클릭하여 속성으로 들어간 후, 호환성 탭에서 \"관리자 권한으로 "
"프로그램 실행\"을 체크해 주세요."

#: ../tails_installer/gui.py:365 ../tails_installer/launcher.py:31
msgid "Tails Installer"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:440
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:442
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:474
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"

#: ../tails_installer/gui.py:480
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../tails_installer/gui.py:488
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:498
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
"선택된 장치 \"%(pretty_name)s\" 의 용량이 모자라서 Tail를 설치할 수 없습니다 "
"(최소 %(size)s GB 필요) "

#: ../tails_installer/gui.py:511
#, fuzzy
msgid "\"Install by cloning\""
msgstr ""
"설치\n"
"복제해서"

#: ../tails_installer/gui.py:513
msgid "\"Install from ISO\""
msgstr "ISO로 설치"

#: ../tails_installer/gui.py:514
#, python-format
msgid ""
"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
"Tails on this device."
msgstr ""
"%(pretty_name)s 는 Tails Installer로 설치되지 않았으므로 업그레이드할 수 없습"
"니다.  %(action)s 를 통해 업그레이드해 주시기 바랍니다."

#: ../tails_installer/gui.py:533
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:545
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "자료 업데이트 중..."

#: ../tails_installer/gui.py:550
msgid "Releases updated!"
msgstr "자료가 업데이트되었습니다!"

#: ../tails_installer/gui.py:589
msgid "Installation complete!"
msgstr "다운로드 완료! "

#: ../tails_installer/gui.py:590
#, fuzzy
msgid "Installation was completed."
msgstr "다운로드 완료! "

#: ../tails_installer/gui.py:635
msgid "Unable to mount device"
msgstr "장치를 구성할 수 없습니다."

#: ../tails_installer/gui.py:642 ../tails_installer/gui.py:670
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "장치를 확인하시기 바랍니다."

#: ../tails_installer/gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""
"%(size)s%(vendor)s%(model)s장치(%(device)s)에 Tails를 설치합니다. 선택된 장"
"치 안의 모든 데이터가 없어집니다. 계속하시겠습니까?"

#: ../tails_installer/gui.py:660
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""
"%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s 장치 (%(device)s) Tails를 업그레이드 합"
"니다. 퍼시스턴트 볼륨은 변경되지 않은 채 유지됩니다. 계속 하시겠습니까?"

#: ../tails_installer/gui.py:716
msgid "Download complete!"
msgstr "다운로드 완료! "

#: ../tails_installer/gui.py:720
msgid "Download failed: "
msgstr "다운로드 실패:  "

#: ../tails_installer/gui.py:721
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "다운로드를 다시 시작할 수 있습니다  "

#: ../tails_installer/gui.py:729
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"선택된 파일은 읽을 수 없습니다. 권한을 수정하거나 다른 파일을 선택하십시오."

#: ../tails_installer/gui.py:735
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"지정된 파일을 사용할 수 없으니 루트 디렉토리에 ISO 파일을 이동시키십시오. "
"(예 : C:\\)"

#: ../tails_installer/gui.py:741
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s 선택됨"

#: ../tails_installer/source.py:28
#, fuzzy
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "파티션을 찾을 수 없습니다."

#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:63
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:65
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr "%(file)s를 삭제 중"

#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/utils.py:119
msgid "Could not open device for writing."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Use existing Live system ISO:"
msgstr "기존 Live system ISO를 사용"

#: ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr ""

#: ../data/tails-installer.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Target Device:"
msgstr "대상 드라이브"

#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Install Tails"
msgstr "Tails 설치"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:1
msgid ""
"To run Tails Installer you need an ISO image which can be downloaded from "
"the Tails website: <a href=\"https://tails.boum.org/download/\">https://"
"tails.boum.org/download/</a>"
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Tails 설치"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:3
msgid "• Install Tails on a new USB stick."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:4
msgid "• The USB stick that you install on is formatted and all data is lost."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr ""
"ISO에서 \n"
"업그레이드"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:6
msgid "• Upgrade a Tails USB stick to the version of an ISO image."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:7
msgid ""
"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade "
"is preserved."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:8
msgid ""
"Need help? Read the <a href=\"https://tails.boum.org/doc/first_steps/"
"installation/\">documentation</a>"
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Install by cloning"
msgstr ""
"설치\n"
"복제해서"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:10
msgid ""
"• Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you "
"are currently using."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:11
msgid ""
"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
"currently using is not copied."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Upgrade by cloning"
msgstr ""
"복사해서\n"
"업그레이드"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:13
msgid ""
"• Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are "
"currently using."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr ""
"ISO에서 \n"
"업그레이드"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:15
msgid "• Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:16
msgid ""
"Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
"first_steps/installation.en.html\">documentation</a>"
msgstr ""

#~ msgid "\"Clone & Install\""
#~ msgstr "복사 및 설치"

#~ msgid "%(distribution)s Installer"
#~ msgstr "%(distribution)s 설치"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need "
#~ "help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
#~ "first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">도움이 "
#~ "필요하시다면 <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
#~ "first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0000ff;\">이 문서</span></a>를 읽어주세요.</p></body></"
#~ "html>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that "
#~ "you are currently using..</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</"
#~ "li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>현재 사용 중인 Tails 시스템을 복사하여 Tails를 다른 USB에 설치합니"
#~ "다..\n"
#~ "</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>설치하는 USB는 포맷이 되며 모든 데이터는 삭제 될겁니다.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>현재 사용 중인 Tails USB의 암호화된 영구 저장소가 복사되지 않았습니다."
#~ "</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you "
#~ "are currently using.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>다른 Tails USB를 사용중인 Tails 버젼으로 업그레이드 합니다.\n"
#~ "</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>USB내의 암호화된 영구 저장소는 사라지지 않습니다.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>현재 사용 중인 Tails USB의 암호화된 영구 저장소는 복사되지 않습니다.</"
#~ "li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>다른 Tails USB를 ISO파일의 버젼으로 업그레이드 합니다.\n"
#~ "</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>USB내의 암호화된 영구 저장소는 사라지지 않습니다.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>현재 사용 중인 Tails USB의 암호화된 영구 저장소가 복사되지 않습니다.</"
#~ "li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "찾아보기"

#~ msgid ""
#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
#~ "operating system.  Without it, you will not be able to save data that "
#~ "will persist after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "USB 메모리의 여분의 공간을 퍼시스턴트 구역에 할당하여, 데이터를 저장하고, "
#~ "Live 운영 체제의 변경 사항을 저장할 수 있습니다. 비활성화 할 경우 매 회 재"
#~ "부팅/종료 때마다 변경된 데이터가 손실됩니다."

#~ msgid ""
#~ "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free "
#~ "space."
#~ msgstr "장치가 아직 마운트되지 않기 때문에 공간을 측정 할 수 없습니다."

#~ msgid "Download %(distribution)s"
#~ msgstr "%(distribution)s 다운로드"

#~ msgid "ISO MD5 checksum passed"
#~ msgstr "ISO의 MD5 유효성 검사를 통과하였습니다"

#~ msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
#~ msgstr "ISO의 MD5 유효성 검사를 실패했습니다"

#~ msgid ""
#~ "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
#~ "downloaded for you."
#~ msgstr ""
#~ "기존 Live ISO를 선택하지 않으면 선택된 자료가 당신을 위해 다운로드됩니다."

#~ msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
#~ msgstr "설치가 완료되었습니다. 프로그램을 종료하려면 확인을 누르십시오."

#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
#~ msgstr "LiveUSB 생성 실패!  "

#~ msgid "No free space on device %(device)s"
#~ msgstr "장치%(device)s 에 충분한 공간이 없습니다."

#~ msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
#~ msgstr "FAT16형식으로 포맷하며, 파티션의 크기는 2GB로 제한됩니다. "

#~ msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
#~ msgstr "파티션은 FAT32입니다. 4G에 오버레이 크기를 제한합니다."

#~ msgid "Persistent Storage"
#~ msgstr "퍼시스턴트 저장소"

#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
#~ msgstr "퍼시스턴트 저장소 (0 MB)"

#~ msgid "Select Live ISO"
#~ msgstr "Live ISO 선택  "

#~ msgid ""
#~ "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
#~ msgstr ""
#~ "소스 타입은 ISO의 MD5 체크섬 유효성 검사를 지원하지 않습니다 스킵합니다"

#~ msgid ""
#~ "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
#~ "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
#~ "downloaded for you automatically."
#~ msgstr ""
#~ "이 버튼을 누르면 이전에 다운로드 한 기존 Live system ISO를 참조 할 수 있습"
#~ "니다. 이 중 하나를 선택하지 않으면 릴리스가 자동으로 당신을 위해 다운로드"
#~ "됩니다."

#~ msgid ""
#~ "This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
#~ "and installing the bootloader."
#~ msgstr ""
#~ "이 버튼은 LiveUSB 만드는 과정을 시작합니다. 이 작업은 임의로 릴리스 다운로"
#~ "드 (기존의 것이 선택되지 않은 경우) 하고, 다운로드받은 ISO 파일을 USB 장치"
#~ "에 추출하고, 퍼시스턴트 저장소를 만든 후 부트 로더를 설치할 것입니다."

#~ msgid ""
#~ "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "이것은 당신이 Live system을 설치하려는 USB 메모리입니다. 이 장치는 FAT 파"
#~ "일 시스템으로 포맷되어 있어야합니다."

#~ msgid ""
#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
#~ "creation process you are"
#~ msgstr ""
#~ "이것은 LiveUSB 만드는 과정의 진척 률을 나타내는 진행률 표시 줄입니다"

#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
#~ msgstr "여기는 상태 콘솔입니다. 모든 메시지가 여기에 기록됩니다."

#~ msgid "USB drive found"
#~ msgstr "USB 드라이브 인식"

#~ msgid "Unable to find any USB drive"
#~ msgstr "USB드라이브를 찾을 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
#~ msgstr ""
#~ "MBR을 재설정 할 수 없습니다. `syslinux`패키지를 설치하지 않을지도 모릅니"
#~ "다."

#~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
#~ msgstr "ISO를 MD5 체크섬을 확인합니다"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
#~ msgstr ""
#~ "경고: 새로운 퍼시스턴트 구역을 생성할 경우 기존에 있던 구역은 삭제됩니"
#~ "다.   "

#~ msgid ""
#~ "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support "
#~ "the ext4 filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "ext4 파일 시스템을 지원하지 않는 syslinux-extlinux의 이전 버전을 사용하고 "
#~ "있습니다."

#~ msgid "or"
#~ msgstr "또는"