summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: 40b7feb4d8e4941ffe6118cbb744bd8e6d23a157 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ilbe123 <a3057016@drdrb.net>, 2014
# eukim <eukim@redhat.com>, 2009
# Dr.what <javrick6@naver.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:51+0000\n"
"Last-Translator: ilbe123 <a3057016@drdrb.net>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/ko/)\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s 설치"

#: ../liveusb/gui.py:773
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s 선택됨"

#: ../liveusb/gui.py:423
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"

#: ../liveusb/gui.py:429
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../liveusb/creator.py:1059
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s는 이미 부팅 가능합니다"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style="
"\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></"
"a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:10pt;\">도움이 필요하신가요? </span><a href=\"file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style="
"\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">문서</span></a><span style="
"\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>를 읽어보세요."

#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on "
"the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">켜져 있는 모든 Tails를 SD 카드나 USB에 복사하세요. 지정된 장치"
"의 모든 데이터가 곧 날아갑니다.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. "
"Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">켜져 있는 모든 Tails를 미리 설치된 Tails 장치로 복사해 옮기세"
"요. 메모리 상의 모든 파티션은 보존됩니다.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image."
"</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">새 ISO 이미지 파일로 미리 설치된 Tails 장치를 업그레이드 하세요."
"</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/dialog.py:154
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"

#: ../liveusb/dialog.py:153
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"

#: ../liveusb/dialog.py:160
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
msgstr ""
"영구 오버레이 USB 메모리에 여분의 공간을 할당하여 데이터를 저장하고 live 운"
"영 체제에 영구 변경할 수 있습니다. 그게 없으면 재부팅 후에도 영구적으로 데이"
"터를 저장할 수 없습니다."

#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "%s의 SHA1 계산 중"

#: ../liveusb/creator.py:1369
msgid "Cannot find"
msgstr "찾을 수 없음"

#: ../liveusb/creator.py:556
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "%s 장치를 찾을 수 없음 "

#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Install"
msgstr ""
"복제\n"
"와\n"
"설치"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Upgrade"
msgstr ""
"복제\n"
"와\n"
"업그레이드"

#: ../liveusb/creator.py:408
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "%sMB 영구적 오버레이를 작성 중"

#: ../liveusb/gui.py:551
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "장치가 아직 마운트되지 않기 때문에 공간을 측정 할 수 없습니다."

#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "%(distribution)s 다운로드"

#: ../liveusb/gui.py:747
msgid "Download complete!"
msgstr "다운로드 완료! "

#: ../liveusb/gui.py:751
msgid "Download failed: "
msgstr "다운로드 실패:  "

#: ../liveusb/gui.py:88
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "%s 다운로드 중...  "

#: ../liveusb/creator.py:1154
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "드라이브가 루프백입니다. MBR 재설정을 건너 뜁니다."

#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "'%(device)s'에 unmount_device를 입력 중"

#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid "Error probing device"
msgstr "장치를 엄격하게 조사하는 동안 오류"

#: ../liveusb/gui.py:211
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"오류: 레이블을 설정할 수 없거나 장치의 UUID를 검색할 수 없습니다. 계속 진행"
"할 수 없습니다.  "

#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"오류: Live CD의 SHA1이 잘못되어 있습니다. 이러한 프로그램을 --noverify 인수"
"와 함께 실행하여 유효성 검사를 해결할 수 있습니다. "

#: ../liveusb/creator.py:147
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "대상 장치에 라이브 이미지를 추출 중..."

#: ../liveusb/creator.py:1102
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "%(device)s를 FAT32로 포맷 중"

#: ../liveusb/creator.py:142
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "ISO의 MD5 체크섬 가 통과되었습니다"

#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "ISO의 MD5 체크섬 유효성 검사를 실패했습니다"

#: ../liveusb/dialog.py:156
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr ""
"기존 Live ISO를 선택하지 않으면 선택된 자료가 당신을 위해 다운로드됩니다."

#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
msgstr "Tails 설치"

#: ../liveusb/gui.py:614
msgid "Installation complete!"
msgstr "다운로드 완료! "

#: ../liveusb/gui.py:264
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "설치 완료! (%s)"

#: ../liveusb/gui.py:615
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "설치가 완료되었습니다. 프로그램을 종료하려면 확인을 누르십시오."

#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "부트 로더를 설치 중..."

#: ../liveusb/gui.py:269
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "LiveUSB 생성 실패!  "

#: ../liveusb/creator.py:1370
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"이 프로그램을 실행하기 전에 liveusb-creator zip 파일 전체를 배포했는지 여부"
"를 확인하십시오."

#: ../liveusb/creator.py:1246
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "USB 키가 연결되어 FAT 파일 시스템으로 포맷되어 있는지 확인 "

#: ../liveusb/creator.py:849
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "마운트 해제 후 %s의 실체를 마운트"

#: ../liveusb/gui.py:557
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "장치%(device)s 에 충분한 공간이 없습니다."

#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
msgstr "마운트 포인트를 찾을 수 없습니다."

#: ../liveusb/creator.py:401
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "장치에 여유 공간이 충분하지 않음. "

#: ../liveusb/gui.py:538
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "FAT16형식으로 포맷하며, 파티션의 크기는 2GB로 제한됩니다. "

#: ../liveusb/gui.py:534
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "파티션은 FAT32입니다. 4G에 오버레이 크기를 제한합니다."

#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "장치 %(device)s의 파티션을 구성 중"

#: ../liveusb/gui.py:605
msgid "Persistent Storage"
msgstr "영구적 저장소"

#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "영구적 스토리지 (0 MB)"

#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "장치를 확인하시기 바랍니다."

#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "자료 업데이트 중..."

#: ../liveusb/gui.py:456
msgid "Releases updated!"
msgstr "자료가 업데이트되었습니다!"

#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "%(file)s를 삭제 중"

#: ../liveusb/creator.py:483
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "기존 LiveOS을 삭제 중"

#: ../liveusb/creator.py:1148
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "%s의 마스터 부트 레코드를 재설정 중"

#: ../liveusb/gui.py:758
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Live ISO 선택  "

#: ../liveusb/creator.py:184
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "OLPC 부팅 파일을 설정합니다 ..."

#: ../liveusb/creator.py:730
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"대상 장치 %(device)s 파티션의 일부가 마운트되었습니다. 설치 프로세스가 시작하"
"기 전에 이들은 마운트 해제됩니다."

#: ../liveusb/creator.py:133
msgid "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr ""
"소스 타입은 ISO의 MD5 체크섬 유효성 검사를 지원하지 않습니다 스킵합니다"

#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "디스크의 데이터를 동기화 중..."

#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Target Device"
msgstr "대상 드라이브"

#: ../liveusb/gui.py:761
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"선택된 파일은 읽을 수 없습니다. 권한을 수정하거나 다른 파일을 선택하십시오."

#: ../liveusb/creator.py:345
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"다음 명령의 실행에 문제가있었습니다 : `%(command)s`.\n"
"자세한 오류 로그 '%(filename)s'에 적혀 있습니다."

#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
msgstr ""
"이 버튼을 누르면 이전에 다운로드 한 기존 Live system ISO를 참조 할 수 있습니"
"다. 이 중 하나를 선택하지 않으면 릴리스가 자동으로 당신을 위해 다운로드됩니"
"다."

#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
msgstr ""
"이 버튼은 LiveUSB 만드는 과정을 시작합니다. 이것은 임의로 릴리스 다운로드 (기"
"존의 것이 선택되지 않은 경우), USB 장치에 ISO 배포 영구 오버레이 만들기와 부"
"트 로더의 설치를 필요로합니다."

#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
"이것은 당신이 Live system을 설치하려는 USB 메모리입니다. 이 장치는 FAT 파일 "
"시스템으로 포맷되어 있어야합니다."

#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
msgstr "이것은 LiveUSB 만드는 과정의 진척 률을 나타내는 진행률 표시 줄입니다"

#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "여기는 상태 콘솔입니다. 모든 메시지가 여기에 기록됩니다."

#: ../liveusb/creator.py:922
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "어쨌든간에 계속하기."

#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "볼륨 레이블을 변경할 수 없습니다: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "%(file)s를 chmod할 수 없습니다: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:469
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "%(infile)s를 %(outfile)s에 복사 할 수 없습니다 : %(message)s"

#: ../liveusb/gui.py:402
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "USB드라이브를 찾을 수 없습니다."

#: ../liveusb/creator.py:1236
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "지원되는 장치를 찾을 수 없습니다."

#: ../liveusb/creator.py:1079
msgid "Unable to find partition"
msgstr "파티션을 찾을 수 없습니다."

#: ../liveusb/creator.py:1316
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Win32_LogicalDisk를 사용할 수 없습니다. win32com 쿼리가 어떠한 결과도 반환하"
"지 않았습니다."

#: ../liveusb/gui.py:660
msgid "Unable to mount device"
msgstr "장치를 구성할 수 없습니다."

#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "장치를 마운트 할 수 없습니다: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:508
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "이전 LiveOS에서 디렉토리를 삭제할 수 없습니다 : %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:496
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "이전 LiveOS에서 파일을 삭제할 수 없습니다 : %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:1151
msgid ""
"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr ""
"MBR을 재설정 할 수 없습니다. `syslinux`패키지를 설치하지 않을지도 모릅니다."

#: ../liveusb/gui.py:767
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"지정된 파일을 사용할 수 없으니 루트 디렉토리에 ISO 파일을 이동시키십시오. "
"(예 : C:\\)"

#: ../liveusb/creator.py:711
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "%(device)s에 쓸 수 없습니다. 스킵합니다."

#: ../liveusb/creator.py:390
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "알 수없는 ISO 체크섬 검증을 생략합니다"

#: ../liveusb/creator.py:800
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "장치의 마운트를 시도 중 알 수없는 dbus 예외: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "알 수없는 파일 시스템. 장치를 다시 포맷해야할지도 모릅니다."

#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "알 수 없는 자료: %s  "

#: ../liveusb/creator.py:841
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "%(device)s에 '%(udi)s'를 분리 중"

#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "%(device)s에 마운트 된 파일 시스템을 마운트 해제 중"

#: ../liveusb/creator.py:919
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "지원되지 않는 장치 '%(device)s', 버그를 보고하십시오."

#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "지원되지 않는 파일 시스템: %s "

#: ../liveusb/creator.py:782
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that "
"is, if it was installed without this installer), this option is not "
"supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "
"\"Clone & Install\" action instead."
msgstr ""
"지원되지 않는 파일 시스템 : %s\n"
"수동으로 설치된 Tails 시스템을 업그레이드하려고하는 경우 (그것이 이 설치없이 "
"설치되어있는 경우), 이 옵션은 지원되지 않습니다: 예를 들어, \"클론 및 설치 "
"\"를 대신에 선택하여 다시 설치하고 시작해야합니다."

#: ../liveusb/creator.py:1249
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"지원되지 않는 파일 시스템: %s\n"
"USB 키를 FAT 파일 시스템으로 백업 및 포맷하십시오.  "

#: ../liveusb/creator.py:882
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr "ISO에서 업그레이드"

#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "기존 Live system ISO를 사용"

#: ../liveusb/creator.py:135
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "ISO를 MD5 체크섬을 확인합니다"

#: ../liveusb/creator.py:364
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "LiveCD 이미지 SHA1 체크섬 확인 중 ..."

#: ../liveusb/creator.py:368
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "LiveCD 이미지 SHA256 체크섬 확인 중 ..."

#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "파일 시스템 확인 중... "

#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr ""
"경고: 새로운 영구적 오버레이를 생성할 경우 기존의 것을 삭제하게 됩니다.   "

#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"경고 : 이 프로그램을 실행하기 위해 관리자 권한으로 전환해야 합니다. 아이콘을 "
"오른쪽 마우스로 클릭하여 속성으로 들어간 후, 호환성 탭에서 \"관리자 권한으로 "
"프로그램 실행\"을 체크해 주세요."

#: ../liveusb/creator.py:154
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "%(speed)d MB/초로 장치에 기록되어 있습니다"

#: ../liveusb/gui.py:668
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""
"%(size)s%(vendor)s%(model)s장치(%(device)s)에 Tails를 설치합니다. 선택된 장"
"치 안의 모든 데이터가 없어집니다. 계속하시겠습니까?"

#: ../liveusb/gui.py:684
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""
"%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s 장치 (%(device)s) Tails를 업그레이드 합"
"니다. 볼륨 안의 영구 저장 장치는 변경되지 않은 채 유지됩니다. 계속 하시겠습니"
"까?"

#: ../liveusb/creator.py:618
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr ""
"ext4 파일 시스템을 지원하지 않는 syslinux-extlinux의 이전 버전을 사용하고 있"
"습니다."

#: ../liveusb/gui.py:752
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "다운로드를 다시 시작할 수 있습니다  "

#: ../liveusb/creator.py:94
msgid "You must run this application as root"
msgstr "루트에서 이 응용프로그램을 실행해야 합니다."

#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
msgstr "또는"

#~ msgid ""
#~ "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Install Tails' "
#~ "again will reset the MBR on this device."
#~ msgstr ""
#~ "장치의 마스터 부트 레코더가 비었습니다. 'Tails 설치' 를 다시 누르면 장치"
#~ "의 MBR이 다시 실행됩니다."

#~ msgid ""
#~ "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your "
#~ "system's syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try "
#~ "running the liveusb-creator with the --reset-mbr option."
#~ msgstr ""
#~ "경고 : 장치의 마스터 부트 레코드가 시스템 syslinux MBR에 일치하지 않습니"
#~ "다. 이 스틱을 부팅하는데 문제를 안고 있는 경우,-reset-mbroption으로 "
#~ "liveusb-creator를 실행하십시오."