summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 7d8bf2fdd5d77959b228aa6198d41424da77e7c2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Communia <ameaneantie@riseup.net>, 2013-2014
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>, 2014
# Carlos Villela, 2014
# Daniel Messias dos Santos <danielms97@outlook.com>, 2013
# Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>, 2008
# Eduardo Bonsi, 2013
# Eduardo Luis Voltolini Tafner, 2013
# Augustine <evandro@geocities.com>, 2013
# gino silva <g.lucio@ig.com.br>, 2013
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2008
# Matheus  Martins <m.vmartins@hotmail.com>, 2013
# Nicole calderari <nicole_calderari@hotmail.com>, 2013
# Rafael Gomes <rafaelgomes@projetofedora.org>, 2009
# Rafael Martins <rafaelmartinsrm@gmail.com>, 2012
# Wilson Campos <wcampos5@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-05 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Communia <ameaneantie@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"torproject/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "Instalador do %(distribution)s"

#: ../liveusb/gui.py:773
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s selecionado"

#: ../liveusb/gui.py:423
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"

#: ../liveusb/gui.py:429
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../liveusb/creator.py:1059
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s pronto para iniciar"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style="
"\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></"
"a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Precisa de ajuda? Leia a </span><a href=\"file:///"
"usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span "
"style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentação</span></"
"a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on "
"the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copiar o Tails em execução em uma memória USB ou cartão SD. "
"Todos os dados registrados no dispositivo de destino serão perdidos.</span></"
"p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. "
"Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copiar o Tails em execução para um dispositivo onde o Tails já "
"está instalado. Outras partições encontradas no dispositivo serão "
"preservadas.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image."
"</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Atualizar um dispositivo com o Tails instalado a partir de uma "
"nova imagem ISO.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/dialog.py:154
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+N"

#: ../liveusb/dialog.py:153
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: ../liveusb/dialog.py:160
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
msgstr ""
"Reservando espaço extra para uma sobrecamada persistente na memória USB, "
"você poderá armazenar dados e fazer modificações permanentes no seu sistema "
"operacional.  Caso contrário, você não poderá salvar os dados que restarem "
"após uma reinicialização."

#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Calculando o SHA1 (Secure Hash Algorithm) de %s"

#: ../liveusb/creator.py:1369
msgid "Cannot find"
msgstr "Não foi possível localizar"

#: ../liveusb/creator.py:556
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo %s"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Install"
msgstr ""
"Clonar\n"
"&&\n"
"Instalar"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Upgrade"
msgstr ""
"Clonar\n"
"&&\n"
"Atualizar"

#: ../liveusb/creator.py:408
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Criando sobrecamada persistente de %sMB..."

#: ../liveusb/gui.py:551
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr ""
"O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar a sua "
"quantidade de espaço livre."

#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Fazer o download %(distribution)s"

#: ../liveusb/gui.py:747
msgid "Download complete!"
msgstr "Download concluído!"

#: ../liveusb/gui.py:751
msgid "Download failed: "
msgstr "O download falhou: "

#: ../liveusb/gui.py:88
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Fazendo download %s..."

#: ../liveusb/creator.py:1154
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "O dispositivo é um loopback. Pulando a reinicialização do MBR"

#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Adicionando dispositivo_desmontado ao '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid "Error probing device"
msgstr "Erro ao sondar o dispositivo"

#: ../liveusb/gui.py:211
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Erro: não foi possível definir o rótulo ou obter o UUID (Universal Unique "
"identifier) do seu dispositivo. Impossível continuar."

#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com "
"a opção `--noverify' para contornar essa verificação."

#: ../liveusb/creator.py:147
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Extraindo imagem Live para o dispositivo indicado..."

#: ../liveusb/creator.py:1102
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formatando %(device)s como FAT32"

#: ../liveusb/creator.py:142
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "A soma de verificação MD5 da imagem ISO foi bem-sucedida"

#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "O exame da soma de verificação MD5 da imagem ISO falhou"

#: ../liveusb/dialog.py:156
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr ""
"Se você não selecionar uma Live ISO já existente, a versão selecionada será "
"baixada para você."

#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
msgstr "Instalar Tails"

#: ../liveusb/gui.py:614
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalação concluída!"

#: ../liveusb/gui.py:264
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Instalação concluída! (%s)"

#: ../liveusb/gui.py:615
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "A instalação foi concluída. Clique em OK para fechar este programa."

#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalando reinicializador..."

#: ../liveusb/gui.py:269
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "A criação da LiveUSB falhou!"

#: ../liveusb/creator.py:1370
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Tenha certeza de ter extraído todos os arquivos .zip do liveusb-creator "
"antes de executar este programa."

#: ../liveusb/creator.py:1246
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Certifique-se de que o seu drive USB esteja conectado e formatado com o "
"sistema de arquivos FAT"

#: ../liveusb/creator.py:849
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "O ponto de montagem %s existe mesmo após ter sido desmontado"

#: ../liveusb/gui.py:557
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s."

#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado"

#: ../liveusb/creator.py:401
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Não há espaço livre suficiente no dispositivo."

#: ../liveusb/gui.py:538
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "A partição é FAT16; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 2GB"

#: ../liveusb/gui.py:534
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "A partição é FAT32; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 4G"

#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Particionando o dispositivo %(device)s"

#: ../liveusb/gui.py:605
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Armazenamento Persistente"

#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Armazenamento permanente (0 MB)"

#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Por favor, confirme a seleção do seu dispositivo"

#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Atualizando versões..."

#: ../liveusb/gui.py:456
msgid "Releases updated!"
msgstr "Versões atualizadas!"

#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Removendo %(file)s"

#: ../liveusb/creator.py:483
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Removendo o sistema operacional Live existente"

#: ../liveusb/creator.py:1148
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Reinicializando o Master Boot Record (MBR) de %s"

#: ../liveusb/gui.py:758
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Selecione Live ISO"

#: ../liveusb/creator.py:184
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC ..."

#: ../liveusb/creator.py:730
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"Algumas partições do dispositivo indicado %(device)s estão montadas. Elas "
"serão desmontadas antes do processo de instalação iniciar."

#: ../liveusb/creator.py:133
msgid "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr ""
"Tipo de código fonte não permite examinar a soma de verificação MD5 (Message-"
"Digest algorithm 5) da ISO. Pulando"

#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Sincronizando dados no disco..."

#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Target Device"
msgstr "Dispositivo de destino"

#: ../liveusb/gui.py:761
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"O arquivo selecionado não pode ser lido.  Por favor, corrija suas permissões "
"ou selecione outro arquivo."

#: ../liveusb/creator.py:345
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Problema encontrado ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\n"
"Um arquivo de registro mais detalhado foi criado em '%(filename)s'."

#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
msgstr ""
"Este botão permite procurar um  sistema Live ISO cujo download já foi "
"feito.  Se nenhuma ISO for selecionada, o download de uma versão será feito "
"para você automaticamente."

#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
msgstr ""
"Este botão iniciará o processo de criação da LiveUSB.  Opcionalmente, o "
"download de uma versão será feito (se nenhuma versão existente tiver sido "
"selecionada), extraindo a ISO na memória USB, criando uma sobrecamada "
"persistente e instalando o inicializador."

#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Este é a memória USB na qual você deseja instalar um sistema Live.  Este "
"dispositivo deve estar formatado com o sistema de arquivos FAT."

#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
msgstr ""
"Esta é a barra de progressão que vai indicar o quanto falta para terminar o "
"processo de criação da LiveUSB"

#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Este é o console de status, no qual todas mensagens são registradas."

#: ../liveusb/creator.py:922
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Tentando continuar de qualquer maneira."

#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Não foi possível alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %(file)s: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:469
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"

#: ../liveusb/gui.py:402
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Não foi possível localizar nenhuma memória USB"

#: ../liveusb/creator.py:1236
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum dispositivo compatível"

#: ../liveusb/creator.py:1079
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Não foi possível localizar a partição"

#: ../liveusb/creator.py:1316
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Não foi possível obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não obteve "
"nenhum resultado"

#: ../liveusb/gui.py:660
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"

#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Não foi possível montar o dispositivo: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:508
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr ""
"Não foi possível remover um diretório do sistema operacional Live anterior: "
"%(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:496
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr ""
"Não foi possível remover um arquivo do sistema operacional Live anterior: "
"%(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:1151
msgid ""
"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr ""
"Não foi possível reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote "
"`syslinux' instalado."

#: ../liveusb/gui.py:767
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Não foi possível utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais "
"sorte se mover a imagem ISO para a raiz do seu dispositivo (por exemplo, `C:"
"\\')"

#: ../liveusb/creator.py:711
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Não foi possível escrever no dispositivo %(device)s. Pulando"

#: ../liveusb/creator.py:390
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Imagem ISO desconhecida, ignorando o exame da soma de verificação "

#: ../liveusb/creator.py:800
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Exceção d-bus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr ""
"Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser "
"formatado novamente."

#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Versão desconhecida: %s"

#: ../liveusb/creator.py:841
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Desmontando '%(udi)s' no (s) '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos montados em '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:919
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Dispositivo incompatível '%(device)s', por favor reporte o bug."

#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s"

#: ../liveusb/creator.py:782
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that "
"is, if it was installed without this installer), this option is not "
"supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "
"\"Clone & Install\" action instead."
msgstr ""
"Sistema de arquivos não possui suporte: %s\n"
"Caso você esteja tentando atualizar manualmente um sistema Tails já "
"instalado (ou seja, instalado sem este instalador), esta opção não é "
"permitida: você precisa instalá-lo de novo, escolhendo por exemplo a opção, "
"\"Clonar & instalar\"."

#: ../liveusb/creator.py:1249
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Sistema de arquivos não possui suporte: %s\n"
"Por favor, faça um backup e formate a sua memória USB com o sistema de "
"arquivos FAT."

#: ../liveusb/creator.py:882
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr ""
"Atualizando as propriedades da partição de sistema %(system_partition)s"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr "Atualizar a partir da ISO"

#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Usar a ISO do sistema Live existente"

#: ../liveusb/creator.py:135
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Examinando a soma de verificação MD5 da imagem ISO"

#: ../liveusb/creator.py:364
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificando o SHA1 (Secure Hash Algorithm-1) da imagem do LiveCD..."

#: ../liveusb/creator.py:368
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr ""
"Examinando a soma de verificação do SHA256 (Secure Hash Algorithm-256) da "
"imagem do LiveCD..."

#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."

#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Aviso: A criação de uma nova sobrecamada persistente excluirá a atual."

#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Atenção: Esta ferramenta deve ser executada pelo Administrador. Para isso, "
"clique com o botão direito no ícone e abra a função 'Propriedades'. Na "
"janela Compatibilidade, marque a opção \"Executar este programa como "
"Administrador\"."

#: ../liveusb/creator.py:154
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s"

#: ../liveusb/gui.py:668
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a instalar o Tails no %(size)s %(vendor)s %(model)s "
"dispositivo (%(device)s). Todos os dados contidos no dispositivo selecionado "
"serão perdidos. Continuar?"

#: ../liveusb/gui.py:684
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""
"Você está prestes a atualizar o Tails no %(parent_size)s %(vendor)s "
"%(model)s dispositivo  (%(device)s). Se houver volumes persistentes neste "
"dispositivo, eles permanecerão inalterados. Continuar?"

#: ../liveusb/creator.py:618
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr ""
"Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux, que não é "
"compatível com o sistema de arquivos ext4"

#: ../liveusb/gui.py:752
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Você pode tentar recomeçar o download novamente"

#: ../liveusb/creator.py:94
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Você deve executar este aplicativo como Administrador"

#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
msgstr "ou"