summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_PT.po
blob: f079b04970a1f740c409bae46a2f87ce11ecc492 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2018
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 07:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/"
"torproject/language/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Deve executar esta aplicação como root"

#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "A extrair a imagem live para o dispositivo de destino..."

#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Gravado no dispositivo a %(speed)d MB/seg."

#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\n"
"Foi guardado um registo mais detalhado do erro em '%(filename)s'."

#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "A verificar a soma de verificação SHA1 da imagem do CD Live..."

#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "A verificar a soma de verificação SHA256 da imagem do CD Live..."

#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Erro: a assinatura digital SHA1 do seu CD Live está incorreta. Pode executar "
"este programa com o argumento --noverify para evitar esta verificação."

#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "ISO desconhecido, a ignorar a soma de verificação"

#: ../tails_installer/creator.py:353
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
"Não existe espaço livre suficiente no dispositivo.\n"
"%dMB ISO + %dMB sobrecarga > %dMB espaço livre"

#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "A criar %sMB da área permanente..."

#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "A remover o SO Live existente"

#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possível executar chmod %(file)s: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Não é possível remover o ficheiro do LiveOS anterior: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Não é possível remover ao diretório do LiveOS anterior: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Não é possível encontrar %s"

#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Não é possível gravar no %(device)s, a ignorar."

#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"Algumas partições do dispositivo %(device)s estão montadas. Elas serão "
"desmontadas antes que o processo de instalação comece."

#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr ""
"Sistema de ficheiros desconhecido. Poderá ter que reformatar o seu "
"dispositivo."

#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s"

#: ../tails_installer/creator.py:807
#, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr ""
"Exceção GLib desconhecida enquanto tentava montar o dispositivo: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Não é possível montar o dispositivo: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
msgstr "Não foram encontrados pontos de montagem"

#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "A entrar em unmount_device para '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "A desmontar o sistema de ficheiros montados no '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "A desmontar '%(udi)s' no '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "O ponto de montagem %s existe depois de desmontado"

#: ../tails_installer/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "A particionar o dispositivo %(device)s"

#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Dispositivo '%(device)s' não suportado, por favor, comunique um erro."

#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "A tentar continuar de qualquer forma."

#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "A verificar o sistema de ficheiros..."

#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Não é possível alterar o nome do volume: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "A instalar o carregador de arranque..."

#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr "Não foi possível encontrar o módulo COM32 '%s'"

#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "A remover %(file)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s já é de arranque"

#: ../tails_installer/creator.py:1206
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Não foi possível encontrar a partição"

#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "A formatar o %(device)s como FAT32"

#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr "Impossível encontrar syslinux' gptmbr.bin"

#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr "A ler MBR extraído de %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr "Não foi possível ler MBR extraído de %(path)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "A reiniciar o 'Master Boot Record' de %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "A unidade é um 'loopback', a ignorar o reinício do MBR"

#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "A calcular o SHA1 de %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "A sincronizar os dados no disco..."

#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
msgstr "Erro ao examinar o dispositivo"

#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo suportado"

#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr ""
"Certifique-se que a pen USB está ligada e formatada com o sistema de "
"ficheiros FAT"

#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Sistema de ficheiros não suportado: %s\n"
"Por favor, faça uma cópia de segurança e formate a sua pen USB com o sistema "
"de ficheiros FAT."

#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""
"Não foi possível obter o Win32_LogicalDisk; a consulta win32com não devolveu "
"quaisquer resultados"

#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
msgstr "Não é possível encontrar"

#: ../tails_installer/creator.py:1537
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Certifique-se que extrai todo o ficheiro zip do instalador tails antes de "
"executar este programa."

#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Lançamento desconhecido: %s"

#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "A transferir %s..."

#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Erro: não é possível definir o nome ou obter o UUID do seu dispositivo. Não "
"é possível continuar."

#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Instalação completa! (%s)"

#: ../tails_installer/gui.py:265
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "A instalação do Tails falhou!"

#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Aviso: esta ferramenta precisa de ser executada como um Administrador. Para "
"o fazer, clique direito no ícone e abra as Propriedades. No separador "
"'Compatibilidade', selecione \"Executar como Administrador\"."

#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
msgstr "Tails - Instalador"

#: ../tails_installer/gui.py:441
#, fuzzy
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
msgstr "O instalador do Tais é antigo"

#: ../tails_installer/gui.py:443
#, fuzzy
msgid ""
"To install Tails from scratch, use GNOME Disks instead.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>See the "
"installation instructions</a>\n"
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade "
"from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual "
"upgrade instructions</a>"
msgstr ""
"Para instalar um novo Tails, veja a <a href='https://tails.boum.org/"
"install/'>documentação de instalação</a>.\n"
"Para atualizar um Tails existente, veja a <a href='https://tails.boum.org/"
"upgrade/'>documentação de atualização</a>."

#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
msgstr "Clonar o Tails atual"

#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
msgstr "Utilizar a imagem Tails ISO descarregada"

#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
msgstr "Manual de Instruções de Atualização"

#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"

#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Instruções de Instalação"

#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
msgstr "https://tails.boum.org/install/"

#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)"

#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
msgstr "Nenhuma imagem ISO selecionada"

#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
msgstr "Por favor, selecione uma imagem ISO Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum dispositivo adequado para a instalação do Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr "Por favor, insira uma pen USB ou cartão SD com pelo menos %0.1f GB."

#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""
"A pen USB \"%(pretty_name)s\" está configurada como não removível pelo seu "
"fabricante e o Tails não poderá ser iniciado. Por favor, tente instalar num "
"modelo diferente."

#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
"O dispositivo \"%(pretty_name)s\" é muito pequeno para instalar o Tails (é "
"necessário pelo menos %(size)s GB)."

#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
"downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
msgstr ""
"Para atualizar o dispositivo %(pretty_name)s deste Tails, tem de usar uma "
"imagem ISO do Tails descarregada:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"

#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr "Surgiu um erro durante a instalação do Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "A atualizar os lançamentos..."

#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
msgstr "Lançamentos atualizados!"

#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalação completa!"

#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Não é possível montar o dispositivo"

#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
msgstr "Confirme o dispositivo USB alvo"

#: ../tails_installer/gui.py:782
#, python-format
msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
msgstr ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)\n"
"\n"
"Todos os dados na pen USB serão perdidos."

#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)"

#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"O armazenamento permanente nesta pen USB será preservado."

#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"

#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
msgstr "Descarregamento terminado!"

#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
msgstr "O descarregamento falhou:"

#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Pode tentar continuar o descarregamento"

#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""
"O ficheiro selecionado não é legível. Por favor corrija as permissões ou "
"selecione outro ficheiro."

#: ../tails_installer/gui.py:872
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Não é possível utilizar o ficheiro selecionado. É capaz de ter mais sorte se "
"mover o seu ficheiro ISO para a raiz da sua unidade (ex.: C:\\)."

#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s selecionado"

#: ../tails_installer/source.py:29
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "Não foi possível encontrar o LiveOS na imagem ISO"

#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr "Não foi possível adivinhar o dispositivo de bloco subjacente: %s"

#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao executar `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' não existe"

#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' não é um diretório"

#: ../tails_installer/source.py:76
#, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr "A ignorar '%(filename)s'"

#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Ocorreu um problema ao executar `%s`.%s\n"
"%s"

#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
msgstr "Não foi possível gravar no dispositivo."

#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr "Selecione a versão a descarregar:"

#: ../data/tails-installer.ui.h:5
msgid "Target USB stick:"
msgstr "Dispositivo USB de destino:"

#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
msgstr "Reinstalar (eliminar todos os dados)"