summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 5e36150ffb32e087569d8142b84db4ce2f3f1d31 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Анатолий Гуськов <anatoliy.guskov@gmail.com>, 2009
# Andrey, 2016
# Антон Толмачев <a.tolmachev@richart-consalt.ru>, 2015
# Den Arefyev <>, 2012
# Denis Denis <stereodenis@gmail.com>, 2014
# Eugene, 2013
# Елисеев Дмитрий <inactive+ddark008@transifex.com>, 2012
# Иван Лапенков, 2015
# jujjer <jujjer@gmail.com>, 2013
# Misha Dyachuk <Wikia@scryptmail.com>, 2016
# Oul Gocke <beandonlybe@yandex.ru>, 2013-2014
# Sergey Briskin <sergey.briskin@gmail.com>, 2014
# tavarysh <tavarysh@riseup.net>, 2013
# Vladimir.Serykh <Vladimir.Serykh@extenza-studio.ru>, 2015
# vlasok <vlasok1987@yandex.ru>, 2012
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2009
# Андрей Костриков <yavinav@gmail.com>, 2016
# pistenrammler <inactive+pistenrammler@transifex.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 07:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Misha Dyachuk <Wikia@scryptmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Нужно запускать это приложение из-под root"

#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Извлечение живого образа на целевое устройство..."

#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Записано на скорости %(speed)d МБ/сек"

#: ../tails_installer/creator.py:183
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Настройка загрузочного файла OLPC..."

#: ../tails_installer/creator.py:302
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Ошибка выполнения команды: `%(command)s`.⏎\n"
"Подробный журнал ошибок сохранён в  '%(filename)s'."

#: ../tails_installer/creator.py:321
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Проверка SHA1 LiveCD образа..."

#: ../tails_installer/creator.py:325
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Проверка SHA256 LiveCD образа..."

#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Ошибка: Неверное SHA1 вашего Live CD образа.  Вы можете запустить программу "
"с аргументом --noverify, чтобы пропустить проверку."

#: ../tails_installer/creator.py:347
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Неизвестный ISO, проверка контрольной суммы пропущена"

#: ../tails_installer/creator.py:358
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
"Недостаточно места на устройстве.\n"
"%dMB ISO + %dMB постоянное хранилище > %dMB свободного места"

#: ../tails_installer/creator.py:365
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Создание %sМБ постоянного хранилища"

#: ../tails_installer/creator.py:426
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Невозможно копировать %(infile)s в %(outfile)s: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:440
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Удаление существующей Live OS"

#: ../tails_installer/creator.py:449 ../tails_installer/creator.py:460
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Невозможно chmod %(file)s: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:453
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Невозможно удалить файл из предыдущей LiveOS: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:465
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Невозможно удалить директорию из предыдущей LiveOS: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:513
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Устройство %s не найдено"

#: ../tails_installer/creator.py:678
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Невозможно записать на %(device)s, пропускаю."

#: ../tails_installer/creator.py:697
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"Некоторые разделы целевого устройства %(device)s примонтированы. Они будут "
"отмонтированы перед началом установки."

#: ../tails_installer/creator.py:740 ../tails_installer/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr ""
"Неизвестная файловая система. Ваше устройство нуждается в переформатировании."

#: ../tails_installer/creator.py:743 ../tails_installer/creator.py:967
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Неподдерживаемая файловая система: %s"

#: ../tails_installer/creator.py:760
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr ""
"Неизвестное исключение dbus во время монтирования устройства: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:764
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Невозможно смонтировать устройство %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:769
msgid "No mount points found"
msgstr "Нет точек монтирования"

#: ../tails_installer/creator.py:780
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Открытие непримонтированного устройства для  '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:790
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Размонтирование файловых систем на '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:794
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Размонтирование '%(udi)s' на '%(device)s'"

#: ../tails_installer/creator.py:804
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "Точка монтирования %s существует во время монтирования"

#: ../tails_installer/creator.py:817
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Разметка устройства %(device)s"

#: ../tails_installer/creator.py:895
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr "Обновление свойств системного раздела %(system_partition)s"

#: ../tails_installer/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr ""
"Неподдерживаемое устройство '%(device)s', пожалуйста, сообщите об ошибке."

#: ../tails_installer/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Попытка продолжить всё равно."

#: ../tails_installer/creator.py:961 ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Проверка файловой системы..."

#: ../tails_installer/creator.py:985
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Невозможно изменить метку тома: %(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:990 ../tails_installer/creator.py:1387
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Установка загрузчика..."

#: ../tails_installer/creator.py:1016
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1024 ../tails_installer/creator.py:1405
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Removing %(file)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1136
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s уже является загрузочным"

#: ../tails_installer/creator.py:1156
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Невозможно найти раздел"

#: ../tails_installer/creator.py:1179
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Форматирование %(device)s в FAT32"

#: ../tails_installer/creator.py:1239
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1252
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1256
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1269 ../tails_installer/creator.py:1270
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Сброс главной загрузочной записи %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1275
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "Этот диск является петлевым устройством, пропускаем сброс MBR"

#: ../tails_installer/creator.py:1279 ../tails_installer/creator.py:1533
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Вычисление SHA1 от %s"

#: ../tails_installer/creator.py:1304
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Сихронизирую данные на диске..."

#: ../tails_installer/creator.py:1346
msgid "Error probing device"
msgstr "Ошибка зондирования устройства"

#: ../tails_installer/creator.py:1348
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Невозможно найти поддерживаемое устройство"

#: ../tails_installer/creator.py:1358
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Убедитесь, что USB-устройство подключено и отформатировано (FAT)"

#: ../tails_installer/creator.py:1361
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Неподдерживаемая файловая система: %s\n"
"Пожалуйста, сделайте резервную копию данных и отформатируйте USB-устройство "
"в файловую систему FAT."

#: ../tails_installer/creator.py:1428
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Невозможно получить Win32_LogicalDisk; win32com ничего не вернул"

#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid "Cannot find"
msgstr "Невозможно найти"

#: ../tails_installer/creator.py:1482
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Обязательно распакуйте zip-файл liveusb-creator целиком перед запуском этой "
"программы"

#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Неизвестный выпуск: %s"

#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Загрузка %s..."

#: ../tails_installer/gui.py:204
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Ошибка: Не удалось установить метку или получить UUID вашего устройства.  "
"Невозможно продолжить."

#: ../tails_installer/gui.py:253
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Установка завершена! (%s)"

#: ../tails_installer/gui.py:258
#, fuzzy
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "Установка завершена!"

#: ../tails_installer/gui.py:353
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"Внимание: Для работы требуются права Администратора. Что бы получить их, "
"нажмите правой клавишей на иконку приложения и откройте Свойства. В вкладке "
"Совместимость, поставьте галочку на \"Выполнять эту программу от имени "
"администратора\"."

#: ../tails_installer/gui.py:365 ../tails_installer/launcher.py:31
msgid "Tails Installer"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:440
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:442
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:474
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"

#: ../tails_installer/gui.py:480
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../tails_installer/gui.py:488
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:498
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
"Устройство \"%(pretty_name)s\" слишком мало для установки (нужно как минимум "
"%(size)s GB)."

#: ../tails_installer/gui.py:511
#, fuzzy
msgid "\"Install by cloning\""
msgstr ""
"Установить\n"
"клонированием"

#: ../tails_installer/gui.py:513
msgid "\"Install from ISO\""
msgstr "\"Установка с ISO\""

#: ../tails_installer/gui.py:514
#, python-format
msgid ""
"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
"Tails on this device."
msgstr ""
"Невозможно обновить %(pretty_name)s потому что оно не было создано с помощью "
"Tails Installer. Вам нужно использовать %(action)s для обновления на этом "
"устройстве."

#: ../tails_installer/gui.py:533
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:545
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Обновление списка выпусков..."

#: ../tails_installer/gui.py:550
msgid "Releases updated!"
msgstr "Список релизов обновлён!"

#: ../tails_installer/gui.py:589
msgid "Installation complete!"
msgstr "Установка завершена!"

#: ../tails_installer/gui.py:590
#, fuzzy
msgid "Installation was completed."
msgstr "Установка завершена!"

#: ../tails_installer/gui.py:635
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Невозможно смонтировать устройство"

#: ../tails_installer/gui.py:642 ../tails_installer/gui.py:670
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Пожалуйста, подтвердите выбор устройства"

#: ../tails_installer/gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""
"Вы собираетесь установить Tails на устройство %(size)s %(vendor)s %(model)s "
"(%(device)s). Все данные будут потеряны. Продолжить?"

#: ../tails_installer/gui.py:660
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""
"Вы собираетесь обновить Tails на устройстве %(parent_size)s %(vendor)s "
"%(model)s (%(device)s). Постоянное хранилище на этом томе останется без "
"изменений. Продолжить?"

#: ../tails_installer/gui.py:716
msgid "Download complete!"
msgstr "Загрузка завершена!"

#: ../tails_installer/gui.py:720
msgid "Download failed: "
msgstr "Ошибка загрузки: "

#: ../tails_installer/gui.py:721
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Вы можете попробовать продолжить загрузку"

#: ../tails_installer/gui.py:729
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr "Выбранный файл нечитабелен. Исправьте файл или выберите другой."

#: ../tails_installer/gui.py:735
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Невозможно использовать указанный файл. Попробуйте переместить ISO в корень "
"диска (например C:\\)"

#: ../tails_installer/gui.py:741
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "Выбрано %(filename)s"

#: ../tails_installer/source.py:28
#, fuzzy
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "Невозможно найти раздел"

#: ../tails_installer/source.py:34
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:49
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:63
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:65
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr "Removing %(file)s"

#: ../tails_installer/utils.py:44
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/utils.py:119
msgid "Could not open device for writing."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Use existing Live system ISO:"
msgstr "Использовать существующий Live ISO"

#: ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr ""

#: ../data/tails-installer.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Target Device:"
msgstr "Целевое устройство"

#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Install Tails"
msgstr "Установить Tails"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:1
msgid ""
"To run Tails Installer you need an ISO image which can be downloaded from "
"the Tails website: <a href=\"https://tails.boum.org/download/\">https://"
"tails.boum.org/download/</a>"
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Установить Tails"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:3
msgid "• Install Tails on a new USB stick."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:4
msgid "• The USB stick that you install on is formatted and all data is lost."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr ""
"Обновить\n"
"с ISO-образа"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:6
msgid "• Upgrade a Tails USB stick to the version of an ISO image."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:7
msgid ""
"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade "
"is preserved."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:8
msgid ""
"Need help? Read the <a href=\"https://tails.boum.org/doc/first_steps/"
"installation/\">documentation</a>"
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Install by cloning"
msgstr ""
"Установить\n"
"клонированием"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:10
msgid ""
"• Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you "
"are currently using."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:11
msgid ""
"• The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
"currently using is not copied."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Upgrade by cloning"
msgstr ""
"Обновить\n"
"клонированием"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:13
msgid ""
"• Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are "
"currently using."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr ""
"Обновить\n"
"с ISO-образа"

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:15
msgid "• Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer-launcher.ui.h:16
msgid ""
"Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
"first_steps/installation.en.html\">documentation</a>"
msgstr ""

#~ msgid "\"Clone & Install\""
#~ msgstr "\"Клонирование и установка\""

#~ msgid "%(distribution)s Installer"
#~ msgstr "Установщик %(distribution)s"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need "
#~ "help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
#~ "first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Нужна "
#~ "помощь? Прочитайте <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
#~ "first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0000ff;\">документацию</span></a>.</p></body></html>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that "
#~ "you are currently using..</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</"
#~ "li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Установите Tails на другой USB флэш накопитель путём копирования "
#~ "текущей ОС Tails.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>Все данные на USB накопителе будут - отформатированы</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>Текущее зашифрованное хранилище на USB накопителе с ОС Tails не "
#~ "копируется.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you "
#~ "are currently using.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Обновите версию Tails на другой флешке до используемой в данные "
#~ "момент версии Tails.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>Зашифрованное постоянное хранилище обновляемой флешки с Tails будет "
#~ "сохранено.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>Зашифрованное постоянное хранилище используемой сейчас флешки с Tails "
#~ "не копируется.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Обновить другую флешку Tails до верисии ISO образа.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>Зашифрованное постоянное хранилище обновляемой Флешки Tails сохранено."
#~ "</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>Зашифрованное постоянное хранилище ныне используемой Флешки Tails не "
#~ "скопировано.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Просмотр"

#~ msgid ""
#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
#~ "operating system.  Without it, you will not be able to save data that "
#~ "will persist after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "Путём выделения дополнительного места на флешке для постоянного хранилища "
#~ "вы получите возможность сохранять данные и делать постоянные модификации "
#~ "вашей текущей ОС. Без этого у вас не получится сохранять данные так, "
#~ "чтобы они оставались доступными после перезагрузки."

#~ msgid ""
#~ "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free "
#~ "space."
#~ msgstr ""
#~ "Устройство пока не примонтировано, поэтому нельзя определить количество "
#~ "свободного места."

#~ msgid "Download %(distribution)s"
#~ msgstr "Загрузка %(distribution)s"

#~ msgid "ISO MD5 checksum passed"
#~ msgstr "Проверка контрольной суммы MD5 ISO-файла пройдена"

#~ msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
#~ msgstr "Проверка контрольной суммы MD5 ISO-файла не пройдена"

#~ msgid ""
#~ "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
#~ "downloaded for you."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не выберете существующий Live ISO, выбранные релиз будет загружен "
#~ "для вас."

#~ msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
#~ msgstr "Установка была завершена. Нажмите OK чтобы закрыть программу."

#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
#~ msgstr "Ошибка создания LiveUSB!"

#~ msgid "No free space on device %(device)s"
#~ msgstr "Отсутствует свободное пространство на устройстве %(device)s"

#~ msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
#~ msgstr "Раздел FAT16: Размер оверлея возможен не более 2ГБ"

#~ msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
#~ msgstr ""
#~ "Раздел отформатирован в FAT32; Размер постоянного хранилища ограничен 4 ГБ"

#~ msgid "Persistent Storage"
#~ msgstr "Постоянное хранилище"

#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
#~ msgstr "Постоянное хранилище (0 Мб)"

#~ msgid "Select Live ISO"
#~ msgstr "Выберите Live ISO"

#~ msgid ""
#~ "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
#~ msgstr ""
#~ "Тип источника не поддерживает проверку контрольных сумм MD5 для ISO, "
#~ "пропускаем"

#~ msgid ""
#~ "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
#~ "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
#~ "downloaded for you automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Кнопка просмотра существующего ISO файла живой системы, который Вы "
#~ "скачали до этого. Если Вы его не выберите, то релиз будет скачан "
#~ "автоматически."

#~ msgid ""
#~ "This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
#~ "and installing the bootloader."
#~ msgstr ""
#~ "Кнопка запуска создания LiveUSB. Это может привести к скачиванию релиза "
#~ "(если не выбран один из имеющихся), распаковке ISO на USB-устройство, "
#~ "созданию постоянного хранилища и установке загрузчика."

#~ msgid ""
#~ "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Это USB-накопитель на который вы собираетесь установить Live-систему. "
#~ "Устройство должно быть отформатировано в FAT."

#~ msgid ""
#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
#~ "creation process you are"
#~ msgstr ""
#~ "Это прогресс-бар, который показывает как долго остается до завершения "
#~ "установки LiveUSB."

#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
#~ msgstr "Это консоль состояния, куда пишутся все сообщения."

#~ msgid "USB drive found"
#~ msgstr "Найден USB-диск"

#~ msgid "Unable to find any USB drive"
#~ msgstr "Невозможно найти ни одного USB накопителя"

#~ msgid ""
#~ "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно сбросить MBR. Возможно, у Вас не установлен пакет `syslinux`."

#~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
#~ msgstr "Проверка контрольной суммы MD5 ISO-файла"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание: Создание нового постоянного слоя удалит существующий слой."

#~ msgid ""
#~ "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support "
#~ "the ext4 filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Вы используете старую версию syslinux-extlinux, которая не поддерживает "
#~ "ext4 файловую систему"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "или"