summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 05a4096eff68004ea51ad0647b3e72bc509fa833 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
# Serbian translations for liveusb-creator
# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the liveusb-creator package.
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: liveusb-creator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "Програм за прављење живих Fedora УСБ дискова"

#: ../liveusb/gui.py:773
#, fuzzy, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "ISO је изабран: %s"

#: ../liveusb/gui.py:423
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:429
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:1059
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr ""

#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style="
"\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></"
"a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
msgstr ""

#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on "
"the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
msgstr ""

#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. "
"Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
msgstr ""

#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image."
"</span></p></body></html>"
msgstr ""

#: ../liveusb/dialog.py:154
msgid "Alt+B"
msgstr ""

#: ../liveusb/dialog.py:153
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"

#: ../liveusb/dialog.py:160
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
msgstr ""
"Доделом додатног простора на УСБ уређају за трајни слој, бићете у могућности "
"да складиштите податке и вршите трајне измене у живом оперативном систему. "
"Без тога, нећете бити у могућности да снимите податке који ће остати и након "
"поновног дизања система."

#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:1369
msgid "Cannot find"
msgstr "Не могу да нађем"

#: ../liveusb/creator.py:556
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Не могу да пронађем уређај %s"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Install"
msgstr ""

#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Upgrade"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:408
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Правим %sМБ трајни слој"

#: ../liveusb/gui.py:551
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr ""

#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:747
msgid "Download complete!"
msgstr "Преузимање завршено!"

#: ../liveusb/gui.py:751
msgid "Download failed: "
msgstr "Преузимање је неуспешно:"

#: ../liveusb/gui.py:88
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Преузимам %s..."

#: ../liveusb/creator.py:1154
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid "Error probing device"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:211
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr ""
"Грешка: не могу да поставим ознаку или добавим UUID уређаја.  У немогућности "
"да наставим даље."

#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"Грешка: SHA1 сума живог ЦД диска је неисправна. Можете покренути овај "
"програм са --noverify аргументом како бисте заобишли проверу."

#: ../liveusb/creator.py:147
#, fuzzy
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Издвајам живи на УСБ уређај..."

#: ../liveusb/creator.py:1102
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:142
#, fuzzy
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "Проверавам ISO MD5 контролну суму"

#: ../liveusb/creator.py:140
#, fuzzy
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "Непознати ISO, прескачем проверу контролне суме"

#: ../liveusb/dialog.py:156
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr ""
"Уколико не одаберете постојећи живи ЦД, изабрано издање ће бити преузето за "
"вас."

#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:614
#, fuzzy
msgid "Installation complete!"
msgstr "Преузимање завршено!"

#: ../liveusb/gui.py:264
#, fuzzy, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Преузимање завршено!"

#: ../liveusb/gui.py:615
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Инсталирам покретачки програм"

#: ../liveusb/gui.py:269
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "Прављење живог УСБ система није успело!"

#: ../liveusb/creator.py:1370
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this "
"program."
msgstr ""
"Не могу да нађем „%s“. Побрините се да отпакујете liveusb-creator zip "
"датотеку у целости пре покретања овог програма."

#: ../liveusb/creator.py:1246
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Побрините се да је УСБ убачен и форматиран са FAT системом датотека"

#: ../liveusb/creator.py:849
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Недовољно слободног простора на уређају."

#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:401
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "Недовољно слободног простора на уређају."

#: ../liveusb/gui.py:538
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:534
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, fuzzy, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Недовољно слободног простора на уређају."

#: ../liveusb/gui.py:605
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Трајно складиште"

#: ../liveusb/dialog.py:161
#, fuzzy
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Трајно складиште (0 Мб)"

#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "Refreshing releases..."
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:456
msgid "Releases updated!"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:483
#, fuzzy
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Уклањам постојећи живи ОС..."

#: ../liveusb/creator.py:1148
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:758
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Изаберите живи ISO"

#: ../liveusb/creator.py:184
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Постављам OLPC покретачку датотеку..."

#: ../liveusb/creator.py:730
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:133
msgid "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr ""

#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Target Device"
msgstr "Одредишни уређај"

#: ../liveusb/gui.py:761
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:345
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"Дошло је до проблема приликом извршавања следеће наредбе: „%s“\n"
"Дневник са више детаља је записан у „liveusb-creator.log“"

#: ../liveusb/dialog.py:151
#, fuzzy
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
msgstr ""
"Ово дугме вам дозвољава да претражујете постојећи живи ЦД ISO отисак који "
"сте претходно преузели. Уколико не одаберете један, одређено издање ће бити "
"преузето самостално."

#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
msgstr ""
"Ово дугме покреће поступак прављења живих УСБ система. То укључује и изборно "
"преузимање издања (уколико постојећи није био изабран), распакивање ISO "
"отиска на УСБ уређај, правећи трајни слој, и инсталирање покретачког "
"програма."

#: ../liveusb/dialog.py:158
#, fuzzy
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Ово је УСБ уређај на који желите да инсталирате живи ЦД. Овај уређај мора "
"бити форматиран са FAT системом датотека."

#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
msgstr ""
"Ово је линија прогреса која показује докле сте стигли у поступку прављења "
"живог УСБ система"

#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Ово је статусна конзола где се све поруке записују."

#: ../liveusb/creator.py:922
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "У немогућности да монтирам уређај: %s"

#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "У немогућности да монтирам уређај: %s"

#: ../liveusb/creator.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "У немогућности да монтирам уређај: %s"

#: ../liveusb/gui.py:402
#, fuzzy
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Не могу да пронађем ниједан УСБ уређај"

#: ../liveusb/creator.py:1236
#, fuzzy
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Не могу да пронађем ниједан преносиви уређај"

#: ../liveusb/creator.py:1079
#, fuzzy
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Не могу да пронађем живи ОС на ISO отиску"

#: ../liveusb/creator.py:1316
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:660
#, fuzzy
msgid "Unable to mount device"
msgstr "У немогућности да монтирам уређај: %s"

#: ../liveusb/creator.py:804
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "У немогућности да монтирам уређај: %s"

#: ../liveusb/creator.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Не могу да уклоним претходни живи ОС: %s"

#: ../liveusb/creator.py:496
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Не могу да уклоним претходни живи ОС: %s"

#: ../liveusb/creator.py:1151
msgid ""
"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:767
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"Жао ми је, али постоје проблеми при кодирању назива датотека датотека живог "
"ЦД-а. Можда ћете имати више среће уколико преместите ваш ISO у корени "
"директоријум вашег уређаја (нпр. C:\\)"

#: ../liveusb/creator.py:711
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "У немогућности да монтирам уређај: %s"

#: ../liveusb/creator.py:390
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Непознати ISO, прескачем проверу контролне суме"

#: ../liveusb/creator.py:800
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
#, fuzzy
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "Непознат систем датотека за %s. Можда је уређају потребно форматирање."

#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Непознато издање %s"

#: ../liveusb/creator.py:841
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "У немогућности да монтирам уређај: %s"

#: ../liveusb/creator.py:837
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "У немогућности да монтирам уређај: %s"

#: ../liveusb/creator.py:919
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Неподржан систем датотека: %s"

#: ../liveusb/creator.py:782
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that "
"is, if it was installed without this installer), this option is not "
"supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "
"\"Clone & Install\" action instead."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:1249
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"Неподржан систем датотека: %s\n"
"Направите резервну копију и потом форматирајте УСБ уређај са FAT системом "
"датотека."

#: ../liveusb/creator.py:882
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr ""

#: ../liveusb/dialog.py:152
#, fuzzy
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Користи постојећи живи ЦД"

#: ../liveusb/creator.py:135
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Проверавам ISO MD5 контролну суму"

#: ../liveusb/creator.py:364
#, fuzzy
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Проверавам SHA1 суму отиска живог ЦД диска..."

#: ../liveusb/creator.py:368
#, fuzzy
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Проверавам SHA1 суму отиска живог ЦД диска..."

#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Проверавам систем датотека..."

#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Упозорење: прављењем новог трајног слоја ћете обрисати постојеће."

#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Писао уређају на"

#: ../liveusb/gui.py:668
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:684
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:618
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:752
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Можете покушати опет да наставите ваше преузимање"

#: ../liveusb/creator.py:94
msgid "You must run this application as root"
msgstr "Морате покренути овај програм кроз „root“ налог"

#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
msgstr "или"

#~ msgid "Complete! (%s)"
#~ msgstr "Готово! (%s)"

#~ msgid "Configuring and installing bootloader..."
#~ msgstr "Подешавам и инсталирам покретачки програм..."

#~ msgid "Create Live USB"
#~ msgstr "Направи живи УСБ"

#~ msgid "Creating"
#~ msgstr "Правим"

#~ msgid "Creating %d Mb persistent overlay..."
#~ msgstr "Правим %d МБ трајни слој..."

#~ msgid "Download Fedora"
#~ msgstr "Преузмите Fedora систем"

#~ msgid "Filesystem for %s unknown!"
#~ msgstr "Систем датотека за %s непознат!"

#~ msgid "Installing bootloader"
#~ msgstr "Инсталирам покретачки програм"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Not enough free space on device.\n"
#~ "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%dМБ ISO + %dМБ слој > %dМБ слободног простора"

#~ msgid "Persistent Storage (%d Mb)"
#~ msgstr "Трајно складиште (%d Мб)"

#, fuzzy
#~ msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
#~ msgstr "Притисните „Направи живи УСБ“ поново уколико желите наставити."

#~ msgid ""
#~ "Your device already contains a LiveOS.\n"
#~ "If you continue, this will be overwritten."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш уређај већ садржи живи ОС.\n"
#~ "Уколико наставите, биће пребрисан."

#~ msgid "device"
#~ msgstr "уређај"

#~ msgid "persistent overlay"
#~ msgstr "трајни слој"