summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
blob: bc66444d6bd337892c10e927738f294adafdd9bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bact' ☂ <arthit@gmail.com>, 2013
# Chiranuch <chiranuch@gmail.com>, 2013
# Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin@gmail.com>, 2009
# Mishari Muqbil <mishari@mishari.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 03:09+0000\n"
"Last-Translator: Mishari Muqbil <mishari@mishari.net>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/"
"th/)\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "%(distribution)s LiveUSB Creator"

#: ../liveusb/gui.py:773
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s ถูกเลือก"

#: ../liveusb/gui.py:423
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:429
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:1059
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s บูตได้อยู่แล้ว"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:11pt;\">Need help? Read the </span><a href=\"file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style="
"\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></"
"a><span style=\" font-size:11pt;\">.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:10pt;\">ต้องการความช่วยเหลือ? อ่าน</span><a href=\"file:///"
"usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html\"><span "
"style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">เอกสาร</span></a><span "
"style=\" font-size:10pt;\">.</span></p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:151
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on "
"the target drive will be lost.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">คัดลอก Tails ไปไว้บนแผ่น USB ข้อมูลทั้งหมดในไดรฟ์เป้าหมายจะสูญหาย</span></"
"p></body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:153
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. "
"Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">คัดลอก Tails ไปไว้บนแผ่น USB พาร์ทิชันอื่นๆบนไดรฟ์จะถูกรักษาไว้</span></p></"
"body></html>"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:11pt;\">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image."
"</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"size:10pt;\">ปรับรุ่นแผ่น Tails USB ที่ติดตั้งไว้แล้วจากอิมเมจ ISO ใหม่</span></p></"
"body></html>"

#: ../liveusb/dialog.py:154
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"

#: ../liveusb/dialog.py:153
msgid "Browse"
msgstr "เลือก"

#: ../liveusb/dialog.py:160
msgid ""
"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
"operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
"persist after a reboot."
msgstr ""
"จากการเพิ่มพื้นที่เก็บถาวรในแผ่น USB "
"คุณสามารถที่จะเก็บข้อมูลและทำการเปลี่ยนแปลงต่อระบบปฏิบัติการได้ "
"ถ้าคุณไม่ทำคุณไม่สามารถที่จะเก็บข้อมูลหลังการรีบูต"

#: ../liveusb/creator.py:1158 ../liveusb/creator.py:1421
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "กำลังคำนวณ the SHA1 of %s"

#: ../liveusb/creator.py:1369
msgid "Cannot find"
msgstr "ไม่สามารถค้นหา"

#: ../liveusb/creator.py:556
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "ไม่สามารถหาอุปกรณ์ %s"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:150
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Install"
msgstr ""
"โคลน\n"
"&&\n"
"ติดตั้ง"

#: ../liveusb/launcher_ui.py:152
msgid ""
"Clone\n"
"&&\n"
"Upgrade"
msgstr ""
"โคลน\n"
"&&\n"
"ปรับรุ่น"

#: ../liveusb/creator.py:408
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "กำลังสร้างที่เก็บถาวร %sMB"

#: ../liveusb/gui.py:551
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "เนื่องจากยังไม่มีการเชื่อมต่อกับดีไวซ์ ก็ไม่สามารถที่จะกำหนดพื้นทีี่ที่เหลืออยู่ได้"

#: ../liveusb/dialog.py:157
#, python-format
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "ดาวน์โหลด %(distribution)s"

#: ../liveusb/gui.py:747
msgid "Download complete!"
msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสิ้น!"

#: ../liveusb/gui.py:751
msgid "Download failed: "
msgstr "ดาวน์โหลดล้มเหลว:"

#: ../liveusb/gui.py:88
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s..."

#: ../liveusb/creator.py:1154
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "ไดรฟ์ loopback, ข้ามไปเริ่มใหม่ MBR"

#: ../liveusb/creator.py:827
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "กำลังเข้าสู่ unmount_device สำหรับ '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:1234
msgid "Error probing device"
msgstr "ตรวจสอบข้อผิดพลาดของอุปกรณ์"

#: ../liveusb/gui.py:211
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถกำหนดชื่อหรือหา UUID ของอุปกรณ์ของคุณ  ไม่สามารถดำเนินการต่อได้"

#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"ผิดพลาด: SHA1 ของ Live CD ของคุณผิดพลาด คุณสามารถรันโปรแกรมนี้โดยใช้อากิวเมนต์ --"
"noverify เพื่อข้ามการตรวจสอบนี้"

#: ../liveusb/creator.py:147
#, fuzzy
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "กำลังแตก live image ไปยังอุปกรณ์ USB..."

#: ../liveusb/creator.py:1102
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "ฟอร์แมต %(device)s เป็น FAT32"

#: ../liveusb/creator.py:142
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "กำลังตรวจสอบ ISO MD5 checksum"

#: ../liveusb/creator.py:140
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "การตรวจสอบค่า ISO MD5 checksum ล้มเหลว"

#: ../liveusb/dialog.py:156
msgid ""
"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
"downloaded for you."
msgstr "ถ้าคุณไม่ได้เลือก Live ISO ที่มีอยู่ก่อนแล้ว รุ่นที่เลือกจะถูกดาวน์โหลดให้คุณ"

#: ../liveusb/dialog.py:165
msgid "Install Tails"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:614
msgid "Installation complete!"
msgstr "การติดตั้งเสร็จสิ้น!"

#: ../liveusb/gui.py:264
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "การติดตั้งเสร็จสิ้น! (%s)"

#: ../liveusb/gui.py:615
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "การติดตั้งเสร็จสิ้นแล้ว กด OK เพื่อปิดโปรแกรมนี้"

#: ../liveusb/creator.py:959 ../liveusb/creator.py:1275
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "กำลังติดตั้งบูตโหลดเดอร์..."

#: ../liveusb/gui.py:269
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "การสร้าง LiveUSB ไม่สำเร็จ!"

#: ../liveusb/creator.py:1370
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this "
"program."
msgstr "กรุณาแตกไฟล์ซิป liveusb-creator ทั้งไฟล์ก่อนเรียกใช้โปรแกรมนี้"

#: ../liveusb/creator.py:1246
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เสียบ USB key แล้วและถูกฟอร์แมตด้วยระบบไฟล์ FAT"

#: ../liveusb/creator.py:849
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "ใส่ %s ที่มีอยู่หลังถอดออก"

#: ../liveusb/gui.py:557
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างบนอุปกรณ์ %(device)s"

#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
msgstr "ไม่พบจุดเมาต์"

#: ../liveusb/creator.py:401
#, fuzzy
msgid "Not enough free space on device."
msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างบนอุปกรณ์ %(device)s"

#: ../liveusb/gui.py:538
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "พาร์ติชั่นเป็น FAT16 จะกำหนดขนาดที่เก็บข้อมูลเป็น 2G"

#: ../liveusb/gui.py:534
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "พาร์ทิชั่นเป็น FAT32 จะจำกัดขนาดที่เก็บข้อมูลเป็น 4G"

#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "แบ่งที่อุปกรณ์ %(device)s"

#: ../liveusb/gui.py:605
msgid "Persistent Storage"
msgstr "ที่เก็บถาวร"

#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "ข้อมูลถาวร (0 MB)"

#: ../liveusb/gui.py:667 ../liveusb/gui.py:696
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:451
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "กำลังรีเฟรชรุ่นต่างๆ..."

#: ../liveusb/gui.py:456
msgid "Releases updated!"
msgstr "ปรับปรุงรุ่นต่างๆแล้ว!"

#: ../liveusb/creator.py:966 ../liveusb/creator.py:1293
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "ถอดแฟ้มออก %(file)s"

#: ../liveusb/creator.py:483
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "ถอดออกจาก Live OS ที่มีชื่อ"

#: ../liveusb/creator.py:1148
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "เริ่ม Master Boot Record ใหม่ %s"

#: ../liveusb/gui.py:758
msgid "Select Live ISO"
msgstr "เลือก Live ISO"

#: ../liveusb/creator.py:184
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์บูท OLPC"

#: ../liveusb/creator.py:730
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr ""
"บางส่วนของดิสก์พกพา %(device)s ถูกเชื่อมต่อ มันจะถูกถอดออกก่อนที่จะเริ่มกระบวนการติดตั้ง"

#: ../liveusb/creator.py:133
msgid "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "ประเภทของที่มาไม่สนับสนุนการตรวจสอบค่าของ ISO MD5 checksum, ข้าม"

#: ../liveusb/creator.py:1182
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "กำลังประสานข้อมูลบนดิสก์"

#: ../liveusb/dialog.py:159
msgid "Target Device"
msgstr " อุปกรณ์เป้าหมาย"

#: ../liveusb/gui.py:761
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr "แฟ้มที่ถูกเลือกไม่สามารถอ่านได้ กรุณาแก้ไขสิทธิอนุญาตหรือเลือกแฟ้มอื่น"

#: ../liveusb/creator.py:345
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"มีปัญหาขณะเรียกคำสั่ง `%(command)s`.⏎\n"
"รายละเอียดปูมข้อผิดพลาดเพิ่มเติม เขียนไว้ที่ '%(filename)s'"

#: ../liveusb/dialog.py:151
msgid ""
"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
"have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
"downloaded for you automatically."
msgstr ""
"ปุ่มนี้อนุญาตให้คุณไล่ดู Live ISO ที่คุณเคยดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้ ถ้าคุณไม่เลือกอันไหนเลย "
"รุ่นที่ออกจะถูกดาวน์โหลดให้คุณอัตโนมัติ"

#: ../liveusb/dialog.py:164
msgid ""
"This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
msgstr ""
"ปุ่มนี้จะเริ่มการสร้าง LiveUSB ซึ่งมีตัวเลือกที่จะดาวน์โหลดรุ่นใหม่ๆ (ถ้ารุ่นปัจจุบันไม่ได้ถูกเลือก) "
"แตกไฟล์ ISO เข้าไปที่อุปกรณ์ USB สร้างพื้นที่เก็บฐาวร และติดตั้งบูตโหลดเดอร์"

#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
msgstr ""
"นี่คือแผ่น USB ที่คุณต้องการที่จะใช้ติดตั้งระบบ Live ควรที่จะฟอร์แมตอุปกรณ์นี้ด้วยระบบแฟ้ม FAT "

#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
"creation process you are"
msgstr "แถบบอกความคืบหน้านี้จะทำให้เห็นความคืบหน้าของการสร้าง LiveUSB"

#: ../liveusb/dialog.py:162
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "ข้อความทั้งหมดจะถูกบรรทึกไว้ที่คอนโซลสถานะ"

#: ../liveusb/creator.py:922
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อของแผ่น: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "ไม่สามารถ chmod %(file)s: %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:469
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "ไม่สามารถคัดลอก %(infile)s ไปที่ %(outfile)s: %(message)s"

#: ../liveusb/gui.py:402
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์ยูเอสบีใดๆ"

#: ../liveusb/creator.py:1236
#, fuzzy
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ดิสก์พกพา"

#: ../liveusb/creator.py:1079
msgid "Unable to find partition"
msgstr "ไม่พบพาร์ติชัน"

#: ../liveusb/creator.py:1316
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "ไม่สามารถรับ Win32_LogicalDisk; win32com คำถามไม่ได้ผลลัพธ์ไดๆ"

#: ../liveusb/gui.py:660
msgid "Unable to mount device"
msgstr "ไม่สามารถเมานต์อุปกรณ์"

#: ../liveusb/creator.py:804
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "ไม่สามารถใส่อุปกรณ์ %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:508
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "ไม่สามารถถอดออกไดเรกทอรีจาก  LiveOS: %(message)s ก่อนหน้า"

#: ../liveusb/creator.py:496
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "ไม่สามารถถอดแฟ้มออกจาก LiveOS: %(message)s ก่อนหน้า"

#: ../liveusb/creator.py:1151
msgid ""
"Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "ไม่สามารถเริ่มใหม่ MBR คุณอาจจะไม่ได้ติดตั้ง`syslinux` แพคเกจ"

#: ../liveusb/gui.py:767
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "ไม่สามารถใช้แฟ้มที่เลือก อาจจะโชคดีกว่าถ้าย้าย ISO ไปไว้ที่รูตของไดรฟ์คุณ (ie: C:\\)"

#: ../liveusb/creator.py:711
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "ไม่สามารถเขียนบน %(device)s, ข้ามไป"

#: ../liveusb/creator.py:390
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "ไม่รู้จัก ISO จะข้ามการตรวจสอบ checksum"

#: ../liveusb/creator.py:800
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "ไม่ทราบการยกเว้น dbus ขณะพยายามใส่อุปกรณ์ %(message)s"

#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:933
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "ไม่ทราบระบบแฟ้ม อุปกรณ์ของคุณอาจจะจำเป็นต้องถูกจัดระบบใหม่"

#: ../liveusb/gui.py:84
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "ไม่ทราบรุ่น: %s"

#: ../liveusb/creator.py:841
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "เลิกการเชื่อมต่อ %(udi)s' ที่ '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "ถอดระบบแฟ้มที่เชื่อมต่ออยู่ที่ '%(device)s'"

#: ../liveusb/creator.py:919
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:936
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "ระบบไฟล์ไม่สนับสนุน: %s"

#: ../liveusb/creator.py:782
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that "
"is, if it was installed without this installer), this option is not "
"supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "
"\"Clone & Install\" action instead."
msgstr ""
"ระบบแฟ้มที่ไม่รองรับ: %s\n"
"ในกรณีที่คุณพยยามที่จะปรับรุ่นระบบ Tails ที่ติดตั้งด้วยมือคุณเอง (นั่นคือไม่ได้ลงโดยระบบติดตั้งนี้) "
"ตัวเลือกนี้ไม่ได้รับการรองรับ:\n"
"คุณต้องเริ่มติดตั้งใหม่โดยการใช้คำสั่ง \"โคลน & ติดตั้ง\"แทน"

#: ../liveusb/creator.py:1249
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"ระบบไฟล์ไม่สนับสนุน: %s\n"
"โปรดสำรองข้อมูลและฟอร์แมต USB key ด้วยระบบไฟล์แบบ FAT"

#: ../liveusb/creator.py:882
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr ""

#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
msgid "Upgrade from ISO"
msgstr "ปรับรุ่นจาก ISO"

#: ../liveusb/dialog.py:152
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "ใช้ ISO ระบบ Live ที่มีอยู่แล้ว"

#: ../liveusb/creator.py:135
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "กำลังตรวจสอบ ISO MD5 checksum"

#: ../liveusb/creator.py:364
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "ตรวจสอบค่า SHA1 checksum ของภาพ LiveCD"

#: ../liveusb/creator.py:368
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "ตรวจสอบค่า SHA256 checksum ของภาพ LiveCD"

#: ../liveusb/creator.py:930 ../liveusb/creator.py:1242
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "กำลังตรวจสอบระบบไฟล์..."

#: ../liveusb/gui.py:694
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "คำเตือน: การสร้างที่เก็บข้อมูลจะลบอันก่อนหน้า"

#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"คำเตือน: เครื่องมือนี้จำเป็นที่จะทำงานโดยผู้ดูแลระบบ ปฏิบัติโดยคลิกขวาที่ไอคอนและเปิดคุณสมบัติ "
"อยู่ในแถบความเข้ากันได้, เลือกกล่อง \"ตรวจสอบการทำงานของโปรแกรมของผู้ดูแลระบบ\" "

#: ../liveusb/creator.py:154
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "เขียนไปยังอุปกรณ์ ณ %(speed)d MB/sec"

#: ../liveusb/gui.py:668
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr ""

#: ../liveusb/gui.py:684
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
msgstr ""

#: ../liveusb/creator.py:618
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr "คุณกำลังใช้ syslinux-extlinux รุ่นเก่า ซึ่งไม่สนับสนุนระบบแฟ้ม the ext4 "

#: ../liveusb/gui.py:752
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "คุณสามารถลองอีกครั้งได้เพื่อดาวน์โหลดต่อ"

#: ../liveusb/creator.py:94
msgid "You must run this application as root"
msgstr "คุณต้องรันโปรแกรมนี้เป็นรูท"

#: ../liveusb/dialog.py:155
msgid "or"
msgstr "หรือ"

#~ msgid "Create Live USB"
#~ msgstr "สร้าง Live USB"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "ต่อไป"

#~ msgid ""
#~ "Not enough free space on device.\n"
#~ "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
#~ msgstr ""
#~ "มีที่ว่างบนอุปกรณ์ไม่พอ\n"
#~ "%dMB ISO + %dMB ที่เก็บข้อมูล > %dMB พื้นที่ว่าง"

#~ msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
#~ msgstr "กด 'Next' ถ้าคุณต้องการจะทำต่อ"

#~ msgid ""
#~ "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live "
#~ "USB' again will reset the MBR on this device."
#~ msgstr ""
#~ "The Master Boot Record ในอุปกรณ์ของคุณว่างเปล่า กด 'Create Live USB' อีกครั้ง "
#~ "จะเริ่ม the MBR ในอุปกรณ์นี้"

#~ msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
#~ msgstr "คำเตือน: ข้อมูลทั้งหมดในไดรฟ์ทีเลือกจะหาย"

#~ msgid ""
#~ "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your "
#~ "system's syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try "
#~ "running the liveusb-creator with the --reset-mbr option."
#~ msgstr ""
#~ "คำเตือน: The Master Boot Record ในอุปกรณ์ของคุณไม่เข้ากันกับระบบของ syslinux MBR "
#~ "ถ้าคุณมีปัญหาในการบูตจากดิสก์พกพานี้ พยายามทำงานบน liveusb-creator ด้วยการเลือก --"
#~ "reset-mbr"

#~ msgid ""
#~ "Your device already contains a LiveOS.\n"
#~ "If you continue, this will be overwritten."
#~ msgstr ""
#~ "อุปกรณ์ของคุณมี LiveOS อยู่แล้ว\n"
#~ "ถ้าคุณทำต่อไป มันจะถูกเขียนทับ"