summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_HK.po
blob: 7bc353c8264acd7b37092e886baecadff8feda88 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# brendanyan <yan.brendan@gmail.com>, 2014
# CasperLi_HK <casper.hk@hotmail.com>, 2013
# 大圈洋蔥, 2016
# CasperLi_HK <casper.hk@hotmail.com>, 2013
# ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2014
# ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2014
# brendanyan <yan.brendan@gmail.com>, 2014
# 大圈洋蔥, 2016
# 大圈洋蔥, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 07:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 07:49+0000\n"
"Last-Translator: 大圈洋蔥\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/zh_HK/)\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../tails_installer/creator.py:100
msgid "You must run this application as root"
msgstr "你須以root身份執行此應用程式"

#: ../tails_installer/creator.py:146
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "正在解壓縮即時映像檔到目標設備…"

#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "以每秒%(speed)d MB嘅速度寫入裝置"

#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
msgstr ""
"執行下列指令時發生錯誤:%(command)s。\n"
"詳細嘅錯誤記錄已寫入到%(filename)s。"

#: ../tails_installer/creator.py:315
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "驗證LiveCD映像檔嘅SHA1總和碼…"

#: ../tails_installer/creator.py:319
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "驗證LiveCD映像檔嘅SHA256總和碼…"

#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid.  You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr ""
"錯誤:你Live CD嘅SHA1無效。你可使用 --noverify 參數嚟執行此程式以略過此驗證檢"
"查。"

#: ../tails_installer/creator.py:341
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "未知的ISO,略過總和碼驗證"

#: ../tails_installer/creator.py:353
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr ""
"裝置上嘅可用空間唔夠。\n"
"%dMB「ISO」加上%dMB「覆蓋」大於%dMB可用空間"

#: ../tails_installer/creator.py:360
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "建立%sMB持續覆蓋"

#: ../tails_installer/creator.py:421
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "無法複製%(infile)s到%(outfile)s:%(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:435
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "移除現存嘅Live OS"

#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "無法以chmod更改權限%(file)s:%(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:450
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "無法由先前嘅LiveOS移除檔案:%(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:464
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "無法由先前嘅LiveOS移除目錄:%(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "搵唔到裝置%s"

#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "無法寫入%(device)s,略過。"

#: ../tails_installer/creator.py:743
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr "目標裝置%(device)s中一啲分割區已掛接。佢哋將於開始安裝過程前被卸載。"

#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
msgid "Unknown filesystem.  Your device may need to be reformatted."
msgstr "未知嘅檔案系統。你嘅裝置可能須重新格式化。"

#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "唔支援嘅檔案系統:%s"

#: ../tails_installer/creator.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "掛接裝置時發生未知嘅dbus例外:%(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "無法掛接裝置:%(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:817
msgid "No mount points found"
msgstr "搵唔到掛接點"

#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "進入未掛接裝置「%(device)s」"

#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "正在卸載掛接係%(device)s上嘅檔案系統"

#: ../tails_installer/creator.py:842
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "正在卸載%(device)s嘅%(udi)s"

#: ../tails_installer/creator.py:853
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "取消掛接後%s掛接仍存在"

#: ../tails_installer/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "分割區裝置%(device)s"

#: ../tails_installer/creator.py:995
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "唔支援嘅裝置%(device)s,請報告錯誤。"

#: ../tails_installer/creator.py:998
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "無論如何仍嘗試繼續。"

#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "正在驗證檔案系統…"

#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "無法更改磁碟區標籤:%(message)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "安裝Bootloader…"

#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "移除%(file)s"

#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s已可開機"

#: ../tails_installer/creator.py:1206
msgid "Unable to find partition"
msgstr "搵唔到分割區"

#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "將%(device)s格式化成Fat32格式"

#: ../tails_installer/creator.py:1289
msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
msgid "Reading extracted MBR from %s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "重設%s的MBR主開機紀錄"

#: ../tails_installer/creator.py:1325
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "磁碟迴送,略過MBR重設"

#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "計算%s嘅SHA1"

#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "同步磁碟上嘅資料…"

#: ../tails_installer/creator.py:1397
msgid "Error probing device"
msgstr "探測裝置失敗"

#: ../tails_installer/creator.py:1399
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "搵唔到任何支援嘅裝置"

#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "請確認USB磁碟已插入,並使用FAT進行格式化"

#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr ""
"唔支援嘅檔案系統:%s\n"
"請進行備份並使用FAT嚟格式化USB磁碟。"

#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "無法取得Win32_LogicalDisk;win32com查詢未傳回任何結果"

#: ../tails_installer/creator.py:1536
msgid "Cannot find"
msgstr "搵唔到"

#: ../tails_installer/creator.py:1537
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this "
"program."
msgstr "執行此程式前請先解壓縮整個libusb-creator zip檔案。"

#: ../tails_installer/gui.py:69
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "未知嘅發行版本:%s"

#: ../tails_installer/gui.py:73
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "下載%s…"

#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device.  Unable to "
"continue."
msgstr "錯誤:無法設定標籤或取得你設備嘅UUID。無法繼續。"

#: ../tails_installer/gui.py:260
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "安裝完成!(%s)"

#: ../tails_installer/gui.py:265
#, fuzzy
msgid "Tails installation failed!"
msgstr "安裝完成!"

#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr ""
"警告:此工具需以系統管理員身份執行。請對圖示撳滑鼠右鍵後點選內容,喺相容性分"
"頁下,選取「以系統管理員身份執行此程式」。"

#: ../tails_installer/gui.py:381
msgid "Tails Installer"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:441
msgid "Tails Installer is deprecated in Debian"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:443
msgid ""
"To install Tails from scratch, use GNOME Disks instead.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>See the "
"installation instructions</a>\n"
"\n"
"To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade "
"from Debian using a second USB stick.\n"
"<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual "
"upgrade instructions</a>"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
msgid "Clone the current Tails"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr ""
"從ISO\n"
"升級"

#: ../tails_installer/gui.py:496
msgid "Manual Upgrade Instructions"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:498
msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "安裝Tails"

#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Installation Instructions"
msgstr "安裝完成!"

#: ../tails_installer/gui.py:511
msgid "https://tails.boum.org/install/"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:517
#, fuzzy, python-format
msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../tails_installer/gui.py:529
msgid "No ISO image selected"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:530
msgid "Please select a Tails ISO image."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:572
msgid "No device suitable to install Tails could be found"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:608
#, python-format
msgid ""
"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
"different model."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:618
#, python-format
msgid ""
"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
"%(size)s GB is required)."
msgstr ""
"「%(pretty_name)s」設備嘅容量太小,無法安裝Tails(至少需要%(size)s GB嘅空間)。"

#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
msgid ""
"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a "
"downloaded Tails ISO image:\n"
"https://tails.boum.org/install/download"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:652
msgid "An error happened while installing Tails"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:664
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "正在重新整理版本…"

#: ../tails_installer/gui.py:669
msgid "Releases updated!"
msgstr "版本已更新!"

#: ../tails_installer/gui.py:722
msgid "Installation complete!"
msgstr "安裝完成!"

#: ../tails_installer/gui.py:738
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:774
msgid "Unable to mount device"
msgstr "無法掛接裝置"

#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
msgid "Confirm the target USB stick"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:782
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
"\n"
"All data on this USB stick will be lost."
msgstr ""
"即將安裝Tails於%(size)s %(vendor)s %(model)s裝置(%(device)s)。全部喺所選裝置"
"上嘅資料將會消失。繼續?"

#: ../tails_installer/gui.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"

#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
"\n"
"\n"
"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/gui.py:853
msgid "Download complete!"
msgstr "下載完成!"

#: ../tails_installer/gui.py:857
msgid "Download failed: "
msgstr "下載失敗:"

#: ../tails_installer/gui.py:858
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "可嘗試回復下載"

#: ../tails_installer/gui.py:866
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr "所選檔案無法讀取。請修正其權限或選取另一檔案。"

#: ../tails_installer/gui.py:872
msgid ""
"Unable to use the selected file.  You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr ""
"無法使用所選檔案。如你將ISO移動到磁碟根目錄下(例如:C:\\),你可能會好運一啲"

#: ../tails_installer/gui.py:878
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "已選取%(filename)s"

#: ../tails_installer/source.py:29
#, fuzzy
msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
msgstr "搵唔到分割區"

#: ../tails_installer/source.py:35
#, python-format
msgid "Could not guess underlying block device: %s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:50
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:64
#, python-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:66
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr ""

#: ../tails_installer/source.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Skipping '%(filename)s'"
msgstr "移除%(file)s"

#: ../tails_installer/utils.py:55
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing `%s`.%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tails_installer/utils.py:135
msgid "Could not open device for writing."
msgstr ""

#: ../data/tails-installer.ui.h:4
msgid "Select a distribution to download:"
msgstr ""

#: ../data/tails-installer.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Target USB stick:"
msgstr "目標裝置"

#: ../data/tails-installer.ui.h:6
msgid "Reinstall (delete all data)"
msgstr ""

#~ msgid "\"Clone & Install\""
#~ msgstr "「複製並安裝」"

#~ msgid "\"Install from ISO\""
#~ msgstr "「從ISO文件安裝」"

#~ msgid "%(distribution)s Installer"
#~ msgstr "%(distribution)s安裝程式"

#~ msgid "%(size)s %(label)s"
#~ msgstr "%(size)s %(label)s"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need "
#~ "help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/"
#~ "first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">需要協"
#~ "助?請閱讀<a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/"
#~ "installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
#~ "#0000ff;\">文件</span></a>。</p></body></html>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that "
#~ "you are currently using..</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</"
#~ "li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>藉由複製正在使用嘅Tails系統嚟將Tails安裝到其他USB磁碟。</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>該USB磁碟將被格式化,且全部儲存喺佢度嘅資料都會消失。</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>正在使用嘅Tails USB中嘅加密保留磁區唔會被複製</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you "
#~ "are currently using.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>藉由正在使用嘅Tails系統嚟將其他USB磁碟中嘅Tails進行升級。</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>目的地USB磁碟上其全部儲存資料都會被保留。</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>而你正在使用嘅Tails USB嘅資料唔會複製到目的地USB磁碟。</li>\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you "
#~ "upgrade is preserved.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are "
#~ "currently using is not copied.</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>藉由ISO檔嚟將其他USB磁碟中嘅Tails進行升級。</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>目的地USB磁碟上嘅全部儲存資料都會被保留。</li>\n"
#~ "\n"
#~ "<li>而你正在使用嘅Tails USB上嘅資料唔會複製到目的地USB磁碟。</li>\n"
#~ "\n"
#~ "</ul>"

#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "瀏覽"

#~ msgid ""
#~ "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
#~ "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
#~ "operating system.  Without it, you will not be able to save data that "
#~ "will persist after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "藉由喺你嘅USB磁碟分配額外空間畀持續覆蓋,你將能夠喺即時作業系統中存放資料"
#~ "同作永久修改。否則,你將無法喺重新開機後儲存資料。"

#~ msgid ""
#~ "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free "
#~ "space."
#~ msgstr "裝置未掛接,所以我哋無法確定可用空間。"

#~ msgid "Download %(distribution)s"
#~ msgstr "下載%(distribution)s"

#~ msgid "ISO MD5 checksum passed"
#~ msgstr "通過ISO MD5總和碼驗證"

#~ msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
#~ msgstr "ISO MD5總和碼驗證失敗"

#~ msgid ""
#~ "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
#~ "downloaded for you."
#~ msgstr "如果未選取一個咿㗎嘅Live ISO,將會幫你下載所選版本。"

#~ msgid ""
#~ "Install\n"
#~ "by cloning"
#~ msgstr ""
#~ "通過複製文件\n"
#~ "安裝"

#~ msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
#~ msgstr "安裝已完成,撳﹝確定﹞關閉此程式。"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
#~ "created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to "
#~ "upgrade Tails on this device."
#~ msgstr ""
#~ "由於裝置%(pretty_name)s唔係由Tails安裝程式所建立,所以唔能夠進行升級。須使"
#~ "用%(action)s以升級呢個裝置上嘅Tails。"

#~ msgid "LiveUSB creation failed!"
#~ msgstr "LiveUSB建立失敗!"

#~ msgid "No free space on device %(device)s"
#~ msgstr "裝置%(device)s上嘅可用空間唔夠。"

#~ msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
#~ msgstr "分割區為FAT16;覆蓋限制大小為2GB"

#~ msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
#~ msgstr "分割區為FAT32; 限制重疊大小為4G"

#~ msgid "Persistent Storage"
#~ msgstr "持續性儲存"

#~ msgid "Persistent Storage (0 MB)"
#~ msgstr "持續性儲存(0 MB)"

#~ msgid "Please confirm your device selection"
#~ msgstr "請確認選取嘅裝置"

#~ msgid "Select Live ISO"
#~ msgstr "選取Live ISO"

#~ msgid "Setting up OLPC boot file..."
#~ msgstr "設定OLPC開機檔案…"

#~ msgid ""
#~ "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
#~ msgstr "來源類型唔支援ISO MD5總和碼驗證,略過"

#~ msgid ""
#~ "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
#~ "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
#~ "downloaded for you automatically."
#~ msgstr ""
#~ "此按鈕可瀏覽先前已下載嘅Live系統ISO。如果未選取嘅話,將會自動為你下載一個"
#~ "版本。"

#~ msgid ""
#~ "This button will begin the LiveUSB creation process.  This entails "
#~ "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
#~ "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, "
#~ "and installing the bootloader."
#~ msgstr ""
#~ "此按鈕將開始LiveUSB建立過程。即係選擇下載一個版本(如果未選取一個現有版本嘅"
#~ "話),將ISO解壓縮到USB裝置,建立永久覆蓋,然後安裝Bootloader。"

#~ msgid ""
#~ "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
#~ "device must be formatted with the FAT filesystem."
#~ msgstr "呢個係你想安裝即時系統嘅USB磁碟。此裝置須以FAT嚟格式化。"

#~ msgid ""
#~ "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
#~ "creation process you are"
#~ msgstr "呢個進度軸將會顯示LiveUSB建立過程還需時多久"

#~ msgid "This is the status console, where all messages get written to."
#~ msgstr "呢個係狀態主控台,全部訊息都會寫入呢度。"

#~ msgid "USB drive found"
#~ msgstr "搵到USB裝置"

#~ msgid "Unable to find any USB drive"
#~ msgstr "搵唔到USB裝置"

#~ msgid ""
#~ "Unable to reset MBR.  You may not have the `syslinux` package installed."
#~ msgstr "無法重設MBR。你可能無安裝Syslinux套件。"

#~ msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
#~ msgstr "升級系統分割區%(system_partition)s嘅屬性"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade\n"
#~ "by cloning"
#~ msgstr ""
#~ "通過複製文件\n"
#~ "升級"

#~ msgid "Use existing Live system ISO"
#~ msgstr "使用現存嘅Live system ISO"

#~ msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
#~ msgstr "驗證ISO MD5總和碼"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
#~ msgstr "警告:建立新嘅持續覆蓋將刪除你咿㗎嘅持續覆蓋。"

#~ msgid ""
#~ "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s "
#~ "%(model)s device (%(device)s). Any persistent volume on this device will "
#~ "remain unchanged. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "即將升級%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s裝置(%(device)s)嘅Tails。此裝"
#~ "置上嘅持續磁碟區將保持不變。繼續?"

#~ msgid ""
#~ "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support "
#~ "the ext4 filesystem"
#~ msgstr "你正使用舊版syslinux-extlinux,唔支援ext4檔案系統"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "或"