summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po189
1 files changed, 189 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..ede7a45
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# kyx <mihaidiaconu@gmail.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
+"Last-Translator: kyx <mihaidiaconu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
+"ro/)\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
+
+#: bin/openpgp-applet:160
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Sunteți pe cale să ieșiți din aplicația Open PGP. Sunteți sigur?"
+
+#: bin/openpgp-applet:172
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "OpenPGP aplicatie de criptare"
+
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "Exit"
+msgstr "Ieşire"
+
+#: bin/openpgp-applet:177
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: bin/openpgp-applet:232
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Criptati zona de copiere cu _Fraze de acces"
+
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Inregistreaza/Criptati zona de copiere cu Chei_Publice"
+
+#: bin/openpgp-applet:240
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Decriptare/Verificati zona de copiere"
+
+#: bin/openpgp-applet:244
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "Gestionati cheile"
+
+#: bin/openpgp-applet:248
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Deschide Editor Text"
+
+#: bin/openpgp-applet:292
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Zona de copiere nu contine date de intrare valide."
+
+#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "încredere necunoscută"
+
+#: bin/openpgp-applet:343
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Încredere limitată"
+
+#: bin/openpgp-applet:345
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Încredere deplină"
+
+#: bin/openpgp-applet:347
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Cea mai mare încredere"
+
+#: bin/openpgp-applet:400
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: bin/openpgp-applet:401
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID cheie"
+
+#: bin/openpgp-applet:402
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: bin/openpgp-applet:433
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Amprentă: "
+
+#: bin/openpgp-applet:436
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "ID utilizator:"
+msgstr[1] "ID utilizatori:"
+msgstr[2] "ID utilizatori:"
+
+#: bin/openpgp-applet:465
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Nici unul (nu semnați)"
+
+#: bin/openpgp-applet:528
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Selecteaza recipientele:"
+
+#: bin/openpgp-applet:536
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Ascunde recipientele"
+
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr ""
+"Ascunde ID-ul utilizator pentru toți destinatarii unui mesaj codat. Altfel "
+"oricine vede mesajul codat poate vedea cine sunt destinatarii."
+
+#: bin/openpgp-applet:545
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Semneaza mesajul ca: "
+
+#: bin/openpgp-applet:549
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Alege cheile"
+
+#: bin/openpgp-applet:589
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Ai incredere in aceste chei?"
+
+#: bin/openpgp-applet:592
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Următoarea cheie selectată nu este pe deplin de încredere:"
+msgstr[1] "Următoarele chei selectate nu sunt pe deplin de încredere:"
+msgstr[2] "Următoarele chei selectate nu sunt pe deplin de încredere:"
+
+#: bin/openpgp-applet:610
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Ai suficientă încredere în această cheie pentru a o folosi oricum?"
+msgstr[1] "Ai suficientă încredere în aceste chei pentru a le folosi oricum?"
+msgstr[2] "Ai suficientă încredere în aceste chei pentru a le folosi oricum?"
+
+#: bin/openpgp-applet:623
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Nici o cheie selectată"
+
+#: bin/openpgp-applet:625
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr ""
+"Trebuie să selectați o cheie personală pentru a semna mesajul, sau unele "
+"chei publice pentru a coda mesajul, sau ambele."
+
+#: bin/openpgp-applet:653
+msgid "No keys available"
+msgstr "Nu sunt chei disponibile"
+
+#: bin/openpgp-applet:655
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr ""
+"Aveți nevoie de o cheie personală pentru a semna mesajele sau o cheie "
+"publică pentru a le coda."
+
+#: bin/openpgp-applet:783
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Eroare GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:804
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Asadar operatiunea nu poate fi realizata"
+
+#: bin/openpgp-applet:854
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Rezultate GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:860
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Iesirea GnuPG"
+
+#: bin/openpgp-applet:885
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Alte mesaje oferite de GnuPG"