summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 3ab4e1f9185f4e500d08154551db482b05509eb2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Tails developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: bin/openpgp-applet:163
msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
msgstr "你将要退出 OpenPGP 加密小程序。确定吗?"

#: bin/openpgp-applet:175
msgid "OpenPGP encryption applet"
msgstr "OpenPGP 加密小程序"

#: bin/openpgp-applet:178
msgid "Exit"
msgstr "关闭"

#: bin/openpgp-applet:180
msgid "About"
msgstr "关于"

#: bin/openpgp-applet:235
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
msgstr "使用密码加密剪贴板(_P)"

#: bin/openpgp-applet:238
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
msgstr "使用公钥签名/加密剪贴板(_K)"

#: bin/openpgp-applet:243
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr "解密/验证剪贴板(_D)"

#: bin/openpgp-applet:247
msgid "_Manage Keys"
msgstr "管理密钥(_M)"

#: bin/openpgp-applet:251
msgid "_Open Text Editor"
msgstr "打开文本编辑器(_O)"

#: bin/openpgp-applet:295
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr "剪贴板输入数据无效。"

#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
msgid "Unknown Trust"
msgstr "未知信任"

#: bin/openpgp-applet:353
msgid "Marginal Trust"
msgstr "部分信任"

#: bin/openpgp-applet:355
msgid "Full Trust"
msgstr "完全"

#: bin/openpgp-applet:357
msgid "Ultimate Trust"
msgstr "最高信任"

#: bin/openpgp-applet:410
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: bin/openpgp-applet:411
msgid "Key ID"
msgstr "密钥 "

#: bin/openpgp-applet:412
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: bin/openpgp-applet:444
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹:"

#: bin/openpgp-applet:447
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
msgstr[0] "用户 ID:"

#: bin/openpgp-applet:476
msgid "None (Don't sign)"
msgstr "无(不签名)"

#: bin/openpgp-applet:539
msgid "Select recipients:"
msgstr "选择接收者:"

#: bin/openpgp-applet:547
msgid "Hide recipients"
msgstr "隐藏接收者"

#: bin/openpgp-applet:550
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr ""
"隐藏加密信息所有接收者的用户 ID,否则可看到加密信息的任何人都可查看谁是接收"
"者。"

#: bin/openpgp-applet:556
msgid "Sign message as:"
msgstr "签名信息作为:"

#: bin/openpgp-applet:560
msgid "Choose keys"
msgstr "选择密钥"

#: bin/openpgp-applet:600
msgid "Do you trust these keys?"
msgstr "是否信任这些密钥?"

#: bin/openpgp-applet:603
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
msgstr[0] "以下已选中的密钥未被完全信任:"

#: bin/openpgp-applet:621
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "你是否足够信任这些密钥以至于使用它们?"

#: bin/openpgp-applet:634
msgid "No keys selected"
msgstr "未选择密钥"

#: bin/openpgp-applet:636
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
msgstr "必须选择私钥签署信息,或者选择公钥加密信息,或者同时选择两者。"

#: bin/openpgp-applet:664
msgid "No keys available"
msgstr "无可用密钥"

#: bin/openpgp-applet:666
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
msgstr "需要使用私钥签署信息或使用公钥加密信息。"

#: bin/openpgp-applet:794
msgid "GnuPG error"
msgstr "GnuPG 出错"

#: bin/openpgp-applet:815
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
msgstr "因此无法执行操作。"

#: bin/openpgp-applet:865
msgid "GnuPG results"
msgstr "GnuPG 结果"

#: bin/openpgp-applet:871
msgid "Output of GnuPG:"
msgstr "GnuPG 输出:"

#: bin/openpgp-applet:896
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPG 提供的其他信息:"