summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTails developers <amnesia@boum.org>2013-07-30 19:09:10 +0200
committerTails developers <amnesia@boum.org>2013-07-30 19:59:37 +0200
commit16b18f13ec4d1bf47f2717425aec9d686a1d6862 (patch)
tree4da3b1ebee00bd4faa83700a45daaefebbb672dd
parentfe57e38d861551f12deb9ac52739f98669f1a2c9 (diff)
Update PO and POT files.
-rw-r--r--po/ar.po2
-rw-r--r--po/de.po101
-rw-r--r--po/en.po2
-rw-r--r--po/es.po106
-rw-r--r--po/fa.po2
-rw-r--r--po/fr.po2
-rw-r--r--po/it.po2
-rw-r--r--po/pt.po2
-rw-r--r--po/ru.po2
-rw-r--r--po/sv.po99
-rw-r--r--po/tails.pot224
-rw-r--r--po/vi.po2
-rw-r--r--po/zh.po2
13 files changed, 342 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 11d3919..067417f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 08adddd..9e42377 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 02:50+0000\n"
"Last-Translator: Sacro <Scion@T-Online.de>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
@@ -33,7 +34,21 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Hilf uns den Fehler zu beheben!</h1>\n<p>Lies <a href=\"%s\">unsere Anleitung zur Fehlerberichterstattung</a>.</p>\n<p><strong>Geben Sie nicht mehr persönliche Informationen an als benötigt!</strong></p>\n<h2>Über die Angabe einer Emailadresse</h2>\n<p>Wenn es Sie nicht stört, Teile Ihrer Identität gegenüber den Tails Entwicklern offenzulegen,\nkönnen Sie eine Emailadresse für Rückfragen angeben.\nEin zusätzlich angegebener PGP Schlüssel ermöglicht uns in Zukunft eine verschlüsselete Kommunikation.</p>\n<p>Jeder, der diese Antwort sehen kann, kann wahrscheinlich daraus folgern,\ndass Sie ein Tails Nutzer sind. Zeit sich zu fragen, wie sehr\nSie Ihrem Internet und Emailprovider vertrauen?</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Hilf uns den Fehler zu beheben!</h1>\n"
+"<p>Lies <a href=\"%s\">unsere Anleitung zur Fehlerberichterstattung</a>.</"
+"p>\n"
+"<p><strong>Geben Sie nicht mehr persönliche Informationen an als benötigt!</"
+"strong></p>\n"
+"<h2>Über die Angabe einer Emailadresse</h2>\n"
+"<p>Wenn es Sie nicht stört, Teile Ihrer Identität gegenüber den Tails "
+"Entwicklern offenzulegen,\n"
+"können Sie eine Emailadresse für Rückfragen angeben.\n"
+"Ein zusätzlich angegebener PGP Schlüssel ermöglicht uns in Zukunft eine "
+"verschlüsselete Kommunikation.</p>\n"
+"<p>Jeder, der diese Antwort sehen kann, kann wahrscheinlich daraus folgern,\n"
+"dass Sie ein Tails Nutzer sind. Zeit sich zu fragen, wie sehr\n"
+"Sie Ihrem Internet und Emailprovider vertrauen?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -123,7 +138,9 @@ msgstr "Empfänger verstecken"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Verstecken Sie die Benutzer-IDs von allen Empfängern. Ansonsten weiß jeder, der die verschlüsselte Nachricht sieht, wer die Empfänger sind."
+msgstr ""
+"Verstecken Sie die Benutzer-IDs von allen Empfängern. Ansonsten weiß jeder, "
+"der die verschlüsselte Nachricht sieht, wer die Empfänger sind."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
@@ -157,7 +174,9 @@ msgstr "Keine Schlüssel ausgewählt"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Sie müssen einen privaten Schlüssel auswählen um die Nachricht zu signieren, oder Öffentliche Schlüssel um die Nachricht zu verschlüsseln. Oder beides."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen privaten Schlüssel auswählen um die Nachricht zu signieren, "
+"oder Öffentliche Schlüssel um die Nachricht zu verschlüsseln. Oder beides."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
@@ -166,7 +185,9 @@ msgstr "Keine Schlüssel verfügbar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Sie benötigen Private Schlüssel, um Nachrichten zu signieren oder einen Öffentlichen Schlüssel um Nachrichten zu verschlüsseln."
+msgstr ""
+"Sie benötigen Private Schlüssel, um Nachrichten zu signieren oder einen "
+"Öffentlichen Schlüssel um Nachrichten zu verschlüsseln."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
@@ -218,7 +239,9 @@ msgstr "Das Amnesic Incognito Live System"
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Baue Informationen:\n%s"
+msgstr ""
+"Baue Informationen:\n"
+"%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
@@ -235,7 +258,9 @@ msgstr "Ihre zusätzliche Software"
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connexion or try to restart Tails."
-msgstr "Das Upgrade ist fehlgeschlagen. Es könnte an einem Netzwerk-Problem liegen. Bitte überpfügen Sie ihre Netzwerkverbindung oder starten Sie Tails neu."
+msgstr ""
+"Das Upgrade ist fehlgeschlagen. Es könnte an einem Netzwerk-Problem liegen. "
+"Bitte überpfügen Sie ihre Netzwerkverbindung oder starten Sie Tails neu."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123
msgid "The upgrade was successful."
@@ -249,7 +274,9 @@ msgstr "Systemuhr wird synchronisiert"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor braucht eine exakt Systemuhr um genau zu arbeiten, besonders für versteckte Dienste. Bitte warten.."
+msgstr ""
+"Tor braucht eine exakt Systemuhr um genau zu arbeiten, besonders für "
+"versteckte Dienste. Bitte warten.."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -287,15 +314,19 @@ msgstr "I2P konnte nicht gestartet werden."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
-"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
-" again."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie eine funktionierende Internetverbindung haben, und probieren Sie es erneut."
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
+"again."
+msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass Sie eine funktionierende Internetverbindung haben, "
+"und probieren Sie es erneut."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr "Beim Start von I2P ist ein Fehler aufgetreten Details können in den Logs im folgenden Verzeichniss eingesehen werden:"
+msgstr ""
+"Beim Start von I2P ist ein Fehler aufgetreten Details können in den Logs im "
+"folgenden Verzeichniss eingesehen werden:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -305,14 +336,17 @@ msgstr "Warnung: Virtuelle Maschine entdeckt!"
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Sowohl das Host-Betriebssystem als auch die Virtualisierungssoftware können überwachen, was Sie in Tails machen."
+msgstr ""
+"Sowohl das Host-Betriebssystem als auch die Virtualisierungssoftware können "
+"überwachen, was Sie in Tails machen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Mehr erfahren...</a>"
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
+msgstr ""
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.en.html'>Mehr erfahren...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid "error:"
@@ -336,10 +370,13 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich den unsicheren Browser starten?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
+"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Die Netzwerkaktivität im unsicheren Browser ist <b>nicht anonym</b>. Benutzen Sie den unsicheren Browser nur falls es nötig ist, wie zb. wenn Sie ihre Internetverbindung aktivieren müssen."
+msgstr ""
+"Die Netzwerkaktivität im unsicheren Browser ist <b>nicht anonym</b>. "
+"Benutzen Sie den unsicheren Browser nur falls es nötig ist, wie zb. wenn Sie "
+"ihre Internetverbindung aktivieren müssen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "_Launch"
@@ -374,7 +411,9 @@ msgstr "Unsicherer Browser wird beendet..."
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Dies könnte eine weile dauen, und bevor der Unsichere Browser geschlossen ist, können Sie ihn nicht noch einmal starten."
+msgstr ""
+"Dies könnte eine weile dauen, und bevor der Unsichere Browser geschlossen "
+"ist, können Sie ihn nicht noch einmal starten."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -384,13 +423,17 @@ msgstr "Tor konnte nicht neugestartet werden."
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Ein anderer Unsicherer Browser ist derzeit offen oder wird gerade beendet. Bitte probieren Sie es später noch einmal."
+msgstr ""
+"Ein anderer Unsicherer Browser ist derzeit offen oder wird gerade beendet. "
+"Bitte probieren Sie es später noch einmal."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Es wurde kein DNS-Server über DHCP, oder in den manuellen Einstellungen des NetzwerkManagers gefunden."
+msgstr ""
+"Es wurde kein DNS-Server über DHCP, oder in den manuellen Einstellungen des "
+"NetzwerkManagers gefunden."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
@@ -400,7 +443,9 @@ msgstr "TrueCrypt wird bald von Tails entfernt."
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
-msgstr "TrueCrypt wird bald von Tails entfernt, da es Lizensierungs-Probleme und Sorgen um die Entwicklung gibt."
+msgstr ""
+"TrueCrypt wird bald von Tails entfernt, da es Lizensierungs-Probleme und "
+"Sorgen um die Entwicklung gibt."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
msgid "Report a Bug"
diff --git a/po/en.po b/po/en.po
index 02e2628..0874776 100644
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 57685ed..6fbfacd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# strel <strelnic@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:30+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/es/)\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
@@ -34,7 +35,21 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>¡Ayúdenos a arreglar este fallo!</h1>\n<p>Lea <a href=\"%s\">nuestas instrucciones para informar de errores</a>.</p> \n<p><strong>¡No incluya más información personal de la necesaria! </strong></p> \n<h2>En referencia a darnos una dirección de correo</h2> \n<p>Si no le importa revelar algunos pequeños detalles de su identidad a los desarrolladores de Tails, puede proporcionar un correo electrónico para permitirnos preguntarle un poco más sobre el error. Además, introduciendo una clave pública PGP nos permitirá encriptar estas futuras comunicaciones con usted.</p> \n<p>Cualquiera que pueda ver esta respuesta probablemente inferirá que usted es un usuario de Tails. ¿Es el momento de preguntarse cuánto puede confiar en sus proveedores de Internet y correo electrónico?</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>¡Ayúdenos a arreglar este fallo!</h1>\n"
+"<p>Lea <a href=\"%s\">nuestas instrucciones para informar de errores</a>.</"
+"p> \n"
+"<p><strong>¡No incluya más información personal de la necesaria! </strong></"
+"p> \n"
+"<h2>En referencia a darnos una dirección de correo</h2> \n"
+"<p>Si no le importa revelar algunos pequeños detalles de su identidad a los "
+"desarrolladores de Tails, puede proporcionar un correo electrónico para "
+"permitirnos preguntarle un poco más sobre el error. Además, introduciendo "
+"una clave pública PGP nos permitirá encriptar estas futuras comunicaciones "
+"con usted.</p> \n"
+"<p>Cualquiera que pueda ver esta respuesta probablemente inferirá que usted "
+"es un usuario de Tails. ¿Es el momento de preguntarse cuánto puede confiar "
+"en sus proveedores de Internet y correo electrónico?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -124,7 +139,10 @@ msgstr "Esconder destinatarios"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Esconder los identificadores de usuario de todos los destinatarios de un mensaje cifrado. De otra manera cualquiera que vea el mensaje cifrado puede ver quienes son los destinatarios."
+msgstr ""
+"Esconder los identificadores de usuario de todos los destinatarios de un "
+"mensaje cifrado. De otra manera cualquiera que vea el mensaje cifrado puede "
+"ver quienes son los destinatarios."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
@@ -158,7 +176,9 @@ msgstr "No se seleccionaron claves"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Debe seleccionar una clave privada para firmar este mensaje, o algunas claves públicas para cifrar el mensaje, o ambas."
+msgstr ""
+"Debe seleccionar una clave privada para firmar este mensaje, o algunas "
+"claves públicas para cifrar el mensaje, o ambas."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
@@ -167,7 +187,9 @@ msgstr "No hay claves disponibles"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Necesita una clave privada para firmar mensajes o una clave pública para cifrar mensajes."
+msgstr ""
+"Necesita una clave privada para firmar mensajes o una clave pública para "
+"cifrar mensajes."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
@@ -212,14 +234,18 @@ msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "El sistema Incognito amnésico y sin instalación (The Amnesic Incognito Live System)"
+msgstr ""
+"El sistema Incognito amnésico y sin instalación (The Amnesic Incognito Live "
+"System)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Información de versión del paquete (build):\n%s"
+msgstr ""
+"Información de versión del paquete (build):\n"
+"%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
@@ -236,7 +262,9 @@ msgstr "Su software adicional"
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connexion or try to restart Tails."
-msgstr "La actualización falló. Esto podría deberse a un problema de red. Compruebe su conexión de red o intente reiniciar Tails."
+msgstr ""
+"La actualización falló. Esto podría deberse a un problema de red. Compruebe "
+"su conexión de red o intente reiniciar Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123
msgid "The upgrade was successful."
@@ -250,7 +278,9 @@ msgstr "Sincronizando el reloj del sistema"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor necesita un reloj preciso para trabajar adecuadamente, especialmente para los Servicios Ocultos. Por favor, espere..."
+msgstr ""
+"Tor necesita un reloj preciso para trabajar adecuadamente, especialmente "
+"para los Servicios Ocultos. Por favor, espere..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -288,15 +318,19 @@ msgstr "I2P falló al iniciarse"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
-"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
-" again."
-msgstr "Asegúrese de que su conexión a Internet funciona, después intente iniciar I2P de nuevo."
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
+"again."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que su conexión a Internet funciona, después intente iniciar "
+"I2P de nuevo."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr "Algo fue mal cuando I2P se estaba iniciando. Revise los registros (logs) en el siguiente directorio para más información:"
+msgstr ""
+"Algo fue mal cuando I2P se estaba iniciando. Revise los registros (logs) en "
+"el siguiente directorio para más información:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -306,14 +340,17 @@ msgstr "Advertencia: ¡máquina virtual detectada!"
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Ambos, el sistema operativo anfitrión y el software de virtualización, son capaces de monitorizar lo que está haciendo en Tails."
+msgstr ""
+"Ambos, el sistema operativo anfitrión y el software de virtualización, son "
+"capaces de monitorizar lo que está haciendo en Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.es.html'>Conozca más...</a>"
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
+msgstr ""
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.es.html'>Conozca más...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid "error:"
@@ -337,10 +374,13 @@ msgstr "¿De veras quiere iniciar el Navegador No Seguro?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
+"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "La actividad de red dentro del Navegador No Seguro <b>no es anónima</b>. Use el Navegador No Seguro sólo si es necesario, por ejemplo, si tiene que autentificarse o registrarse para activar su conexión a Internet."
+msgstr ""
+"La actividad de red dentro del Navegador No Seguro <b>no es anónima</b>. Use "
+"el Navegador No Seguro sólo si es necesario, por ejemplo, si tiene que "
+"autentificarse o registrarse para activar su conexión a Internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "_Launch"
@@ -375,7 +415,9 @@ msgstr "Cerrando el Navegador No Seguro..."
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Esto puede llevar un tiempo, y no puede reiniciar el Navegador No Seguro hasta que se haya cerrado adecuadamente."
+msgstr ""
+"Esto puede llevar un tiempo, y no puede reiniciar el Navegador No Seguro "
+"hasta que se haya cerrado adecuadamente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -385,13 +427,17 @@ msgstr "Fallo al reiniciar Tor."
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o está siendo limpiado. Inténtelo de nuevo dentro de un rato."
+msgstr ""
+"Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o está siendo "
+"limpiado. Inténtelo de nuevo dentro de un rato."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Ningún servidor DNS fue obtenido a través de DHCP o configurado manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Ningún servidor DNS fue obtenido a través de DHCP o configurado manualmente "
+"en el Administrador de Red (NetworkManager)."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
@@ -401,7 +447,9 @@ msgstr "TrueCrypt pronto será eliminado de Tails"
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
-msgstr "TrueCrypt pronto será eliminado de Taills debido a custiones de licencia y desarrollo."
+msgstr ""
+"TrueCrypt pronto será eliminado de Taills debido a custiones de licencia y "
+"desarrollo."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
msgid "Report a Bug"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 448e936..2784b9f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 33bec03..a9b9a92 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-19 21:05+0200\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ddc6aed..6c2ee3b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4626bf0..ea30997 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 17:23-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d3527eb..a0af849 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8dfe736..98c76a8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 11:40+0000\n"
"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy@riseup.net>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
+"language/sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
@@ -34,7 +35,20 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Hjälp oss fixa dina buggar!</h1>\n<p>Läs <a href=\"%s\">våra instruktioner för bugg-anmälan</a>.</p>\n<p><strong>Inkludera inte mer personlig information än\nnödvändigt!</strong></p>\n<h2>Om att ge oss en e-post adress</h2>\n<p>Om du inte har något emot att avslöja lite av din identitet\nför Tails utvecklare kan du ge oss en e-post adress så\nvi kan fråga efter mer detaljer kring buggen. Om du dessutom anger\nen publik PGP-nyckel kan vi kryptera sådan vidare\nkommunikation.</p>\n<p>Alla som kan se detta svar kan förmodligen dra slutsatsen att du\när en Tails användare. Dags att fundera på hur mycket du litar på din\nInternet och din e-post leverantör?</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Hjälp oss fixa dina buggar!</h1>\n"
+"<p>Läs <a href=\"%s\">våra instruktioner för bugg-anmälan</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Inkludera inte mer personlig information än\n"
+"nödvändigt!</strong></p>\n"
+"<h2>Om att ge oss en e-post adress</h2>\n"
+"<p>Om du inte har något emot att avslöja lite av din identitet\n"
+"för Tails utvecklare kan du ge oss en e-post adress så\n"
+"vi kan fråga efter mer detaljer kring buggen. Om du dessutom anger\n"
+"en publik PGP-nyckel kan vi kryptera sådan vidare\n"
+"kommunikation.</p>\n"
+"<p>Alla som kan se detta svar kan förmodligen dra slutsatsen att du\n"
+"är en Tails användare. Dags att fundera på hur mycket du litar på din\n"
+"Internet och din e-post leverantör?</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
@@ -124,7 +138,9 @@ msgstr "Dölj mottagare"
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Dölj användar IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
+msgstr ""
+"Dölj användar IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan "
+"vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
@@ -158,7 +174,9 @@ msgstr "Inga nycklar valda"
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
+msgstr ""
+"Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några "
+"publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
@@ -167,7 +185,9 @@ msgstr "Inga nycklar tillgängliga"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel för att kryptera meddelanden."
+msgstr ""
+"Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel "
+"för att kryptera meddelanden."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
@@ -219,7 +239,9 @@ msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Build information:\n%s"
+msgstr ""
+"Build information:\n"
+"%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
@@ -236,7 +258,9 @@ msgstr "Din tillvalda mjukvara"
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connexion or try to restart Tails."
-msgstr "Uppgraderingen misslyckades. Detta kan bero på nätverksproblem. Kontrollera din nätverksanslutning eller testa med att starta om Tails."
+msgstr ""
+"Uppgraderingen misslyckades. Detta kan bero på nätverksproblem. Kontrollera "
+"din nätverksanslutning eller testa med att starta om Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123
msgid "The upgrade was successful."
@@ -250,7 +274,9 @@ msgstr "Synkroniserar systemklockan"
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Klockan måste gå rätt för att Tor ska fungera bra, speciellt för Hidden Services. Var god vänta..."
+msgstr ""
+"Klockan måste gå rätt för att Tor ska fungera bra, speciellt för Hidden "
+"Services. Var god vänta..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -288,15 +314,19 @@ msgstr "Misslyckades med att starta I2P"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
-"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
-" again."
-msgstr "Försäkra dig om att din internetanslutning fungerar, och försök sedan att starta I2P igen."
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
+"again."
+msgstr ""
+"Försäkra dig om att din internetanslutning fungerar, och försök sedan att "
+"starta I2P igen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr "Någonting gick snett när I2P skulle startas. Granska loggarna i följande katalog för mer information:"
+msgstr ""
+"Någonting gick snett när I2P skulle startas. Granska loggarna i följande "
+"katalog för mer information:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -306,14 +336,16 @@ msgstr "Varning: Virtuell maskin upptäcktes!"
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran kan se allt du gör i Tails."
+msgstr ""
+"Både värdsystemet och virtualiseringsmjukvaran kan se allt du gör i Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Läs mer...</a>"
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
+msgstr ""
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.en.html'>Läs mer...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid "error:"
@@ -337,10 +369,13 @@ msgstr "Vill du verkligen starta den osäkra webbläsaren?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
+"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Nätverkstrafiken i den osäkra webbläsaren är <b>inte anonymiserad</b>. Använd bara den osäkra webbläsaren om absolut nödvändigt, till exempel om du måste logga in eller registrera dig för att aktivera din Internet-anslutning."
+msgstr ""
+"Nätverkstrafiken i den osäkra webbläsaren är <b>inte anonymiserad</b>. "
+"Använd bara den osäkra webbläsaren om absolut nödvändigt, till exempel om du "
+"måste logga in eller registrera dig för att aktivera din Internet-anslutning."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "_Launch"
@@ -375,7 +410,9 @@ msgstr "Stänger av den osäkra webbläsaren..."
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Detta kan ta en liten stund, och den osäkra webbläsaren kan inte startas på nytt förrän den är helt nedstängd."
+msgstr ""
+"Detta kan ta en liten stund, och den osäkra webbläsaren kan inte startas på "
+"nytt förrän den är helt nedstängd."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
msgid "Failed to restart Tor."
@@ -385,13 +422,17 @@ msgstr "Misslyckades med att starta om Tor."
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "En annan osäker webbläsare är för närvarande igång, eller på väg att stängas av. Försök igen om en stund."
+msgstr ""
+"En annan osäker webbläsare är för närvarande igång, eller på väg att stängas "
+"av. Försök igen om en stund."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Ingen DNS server blev tilldelad genom DHCP eller manuell konfiguration i NetworkManager."
+msgstr ""
+"Ingen DNS server blev tilldelad genom DHCP eller manuell konfiguration i "
+"NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
@@ -401,7 +442,9 @@ msgstr "TrueCrypt kommer snart att tas bort från Tails"
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
-msgstr "TrueCrypt kommer snart att tas bort från Tails på grund av oro över dess licens och utveckling."
+msgstr ""
+"TrueCrypt kommer snart att tas bort från Tails på grund av oro över dess "
+"licens och utveckling."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
msgid "Report a Bug"
diff --git a/po/tails.pot b/po/tails.pot
index 00f5bb4..b605743 100644
--- a/po/tails.pot
+++ b/po/tails.pot
@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-25 09:07+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: en\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, python-format
@@ -33,419 +34,418 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n<p><strong>Do not include more personal information than\nneeded!</strong></p>\n<h2>About giving us an email address</h2>\n<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\nto Tails developers, you can provide an email address to\nlet us ask more details about the bug. Additionally entering\na public PGP key enables us to encrypt such future\ncommunication.</p>\n<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\na Tails user. Time to wonder how much you trust your\nInternet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "OpenPGP encryption applet"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
-msgstr "Exit"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
msgid "About"
-msgstr "About"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr "_Manage Keys"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
msgid "Unknown Trust"
-msgstr "Unknown Trust"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
msgid "Marginal Trust"
-msgstr "Marginal Trust"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
msgid "Full Trust"
-msgstr "Full Trust"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr "Ultimate Trust"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr "Key ID"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Fingerprint:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
msgid "User ID:"
msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] "User ID:"
-msgstr[1] "User IDs:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr "None (Don't sign)"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
msgid "Select recipients:"
-msgstr "Select recipients:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
msgid "Hide recipients"
-msgstr "Hide recipients"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
msgid "Sign message as:"
-msgstr "Sign message as:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
msgid "Choose keys"
-msgstr "Choose keys"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr "Do you trust these keys?"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] "The following selected key is not fully trusted:"
-msgstr[1] "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-msgstr[1] "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
msgid "No keys selected"
-msgstr "No keys selected"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr "You must select a private key to sign the message, or some public keys to encrypt the message, or both."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
msgid "No keys available"
-msgstr "No keys available"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
msgid "GnuPG error"
-msgstr "GnuPG error"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
msgid "GnuPG results"
-msgstr "GnuPG results"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr "Output of GnuPG:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr "Shutdown Immediately"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr "Reboot Immediately"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72
msgid "Shutdown Helper"
-msgstr "Shutdown Helper"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13
msgid "not available"
-msgstr "not available"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr "Tails"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr "Build information:\n%s"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20
msgid "About Tails"
-msgstr "About Tails"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:122
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
msgid "Your additional software"
-msgstr "Your additional software"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connexion or try to restart Tails."
-msgstr "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check your network connexion or try to restart Tails."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:123
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "The upgrade was successful."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr "Synchronizing the system's clock"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden Services. Please wait..."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "Failed to synchronize the clock!"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
-msgstr "Unparseable line in %s"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
-msgstr "atom_str was passed an undefined argument"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
-msgstr "Empty fetched feed."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "This version of Tails has known security issues:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
msgid "Starting I2P..."
-msgstr "Starting I2P..."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
msgid "The I2P router console will be opened on start."
-msgstr "The I2P router console will be opened on start."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
msgid "I2P failed to start"
-msgstr "I2P failed to start"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
msgid ""
-"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P"
-" again."
-msgstr "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P again."
+"Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
+"again."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
"following directory for more information:"
-msgstr "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the following directory for more information:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr "Warning: virtual machine detected!"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
-msgstr "Both the host operating system and the virtualization software are able to monitor what you are doing in Tails."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
-"<a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn"
-" more...</a>"
-msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
+"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
+"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid "error:"
-msgstr "error:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
msgid "warning:"
-msgstr "warning:"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
msgid ""
-"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
-" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
+"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
+"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-msgstr "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or register to activate your Internet connection."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "_Launch"
-msgstr "_Launch"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "_Exit"
-msgstr "_Exit"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Starting the Unsafe Browser..."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "This may take a while, so please be patient."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Failed to setup chroot."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:181
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Unsafe Browser"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:221
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Shutting down the Unsafe Browser..."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:222
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it is properly shut down."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:234
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Failed to restart Tor."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:242
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please retry in a while."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:255
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in NetworkManager."
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
-msgstr "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid ""
"TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
"concerns."
-msgstr "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development concerns."
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_a_Bug.desktop.in.h:1
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Report a Bug"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
-msgstr "Tails documentation"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network "
-msgstr "Anonymous overlay network "
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
msgid "i2p"
-msgstr "i2p"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
msgid "Anonymous overlay network"
-msgstr "Anonymous overlay network"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Immediately reboot computer"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
-msgstr "Power Off"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Immediately shut down computer"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr "Browse the World Wide Web without anonymity"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Unsafe Web Browser"
+msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Tails specific tools"
+msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 02e2628..0874776 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
index 02e2628..0874776 100644
--- a/po/zh.po
+++ b/po/zh.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"