summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorsajolida <sajolida@pimienta.org>2016-06-16 15:46:26 +0000
committersajolida <sajolida@pimienta.org>2016-06-16 15:46:26 +0000
commit50023207dc53f08eec7fff6d93fe7e0d235d645b (patch)
treef53fb30b15aef99de744b99b8832752e5bd3d958
parentf2006a37983dd4ba1fc29290e45d35a50039d990 (diff)
parentda1fc0d95554445f5568f555c0b784a304c55d42 (diff)
Merge remote-tracking branch 'muri/review-de_gnome'
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po311
1 files changed, 120 insertions, 191 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
index 3f2777e..c235b22 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 19:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-11 10:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-12 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -22,20 +22,16 @@ msgid "[[!meta title=\"Introduction to GNOME and the Tails desktop\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Einführung in GNOME und den Tails Desktop\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The desktop environment used in Tails is [GNOME](https://www.gnome.org), "
-#| "version 3.4 in [Fallback mode](https://help.gnome.org/users/gnome-"
-#| "help/3.4/fallback-mode.html.en)."
msgid ""
"The desktop environment used in Tails is [GNOME](https://www.gnome.org), "
"more precisely [GNOME Classic](https://help.gnome.org/users/gnome-help/"
"stable/gnome-classic.html) version 3.14. This page describes some important "
"features of the desktop in the context of Tails."
msgstr ""
-"Tails verwendet als Desktopumgebung [GNOME](https://www.gnome.org) in "
-"Version 3.4 im [Ausweichmodus](https://help.gnome.org/users/gnome-help/3.4/"
-"fallback-mode.html.de)."
+"Tails verwendet als Desktopumgebung [GNOME](https://www.gnome.org), genauer "
+"[GNOME Classic](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/gnome-classic."
+"html) in Version 3.14. Diese Seite beschreibt im Bezug auf Tails einige "
+"wichtige Funktionen des Desktops."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -60,15 +56,14 @@ msgid "the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu"
msgstr "das <span class=\"guimenu\">Orte</span>-Menü"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"applications\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"applications\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Applications menu\n"
-msgstr "Anwendungsmenü\n"
+msgstr "Anwendungen-Menü\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -77,12 +72,12 @@ msgid ""
"[[included software|about/features]] and to GNOME configuration utilities.\n"
msgstr ""
"Das <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>-Menü bietet Ihnen Verknüpfungen zu der\n"
-"[[enthaltenen Software|about/features]] sowie zu den GNOME Konfigurationswerkzeugen.\n"
+"[[enthaltenen Software|about/features]] sowie zu den Konfigurationswerkzeugen für GNOME.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
-msgstr "[[!img applications.png link=no alt=\"Anwendungsmenü\"]]\n"
+msgstr "[[!img applications.png link=no alt=\"Anwendungen-Menü\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -100,15 +95,7 @@ msgid "[[!img help-browser.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img help-browser.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\">\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">Help</span>: to access the GNOME Desktop Help choose\n"
-#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
-#| " <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">Help</span></span>\n"
-#| " </div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Help</span>: to access the <span class=\"application\">GNOME Desktop Help</span> choose\n"
@@ -119,9 +106,9 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Hilfe</span>: Um auf die GNOME Desktop Hilfe zuzugreifen, wählen Sie\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Hilfe</span>: Um auf die <span class=\"application\">GNOME Desktop-Hilfe</span> zuzugreifen, wählen Sie\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Hilfsprogramme</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Hilfe</span></span>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
@@ -132,18 +119,7 @@ msgid "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\">\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span>:\n"
-#| " to change various system settings such as keyboard, mouse and touchpad,\n"
-#| " or displays choose\n"
-#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
-#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
-#| " <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">System Settings</span></span>\n"
-#| " </div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Settings</span>:\n"
@@ -156,21 +132,19 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Systemeinstellungen</span>:\n"
-" Um verschiedene Systemeinstellungen, zum Beispiel zu Tastatur, Maus und Touchpad oder\n"
-" Bildschirmen anzupassen, wählen Sie\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Einstellungen</span>:\n"
+" Um verschiedene Systemeinstellungen anzupassen, zum Beispiel zu Tastatur, Maus und Touchpad oder\n"
+" Bildschirmen, wählen Sie\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Einstellungen</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Systemeinstellungen</span></span>\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Systemeinstellungen</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Einstellungen</span></span>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<div class=\"icon\">\n"
+#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr "<div class=\"icon\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -180,6 +154,10 @@ msgid ""
"Settings</span> and open the <span class=\"guilabel\">Shortcuts</span>\n"
"tab.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Um mehr über die zahlreichen Tastaturkürzel in GNOME zu lernen, klicken Sie\n"
+"in den <span class=\"guilabel\">Systemeinstellungen</span> auf\n"
+"<span class=\"guilabel\">Tastatur</span> und öffnen Sie den Reiter\n"
+"<span class=\"guilabel\">Tastaturkürzel</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -208,17 +186,7 @@ msgid "[[!img seahorse.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img seahorse.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\">\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
-#| " to manage your OpenPGP keys choose\n"
-#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
-#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
-#| " <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">Passwords and Keys</span></span>\n"
-#| " </div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
@@ -233,30 +201,29 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
" Um Ihre OpenPGP Schlüssel zu verwalten, wählen Sie\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Einstellungen</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Hilfsprogramme</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Passwörter und Verschlüsselung</span></span>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"favorites\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"favorites\"></a>\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Favorites submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriten-Untermenü"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "On the right of these two menu entries, a few shortcuts allow to launch the most frequently used applications."
+#, no-wrap
msgid ""
"In the <span class=\"guisubmenu\">Favorites</span> submenu, a few\n"
"shortcuts allow you to launch the most frequently used applications:\n"
-msgstr "Auf der rechten Seite dieser beiden Menüeinträge ermöglichen Ihnen ein paar Verknüpfungen, die am meisten verwendeten Anwendungen zu starten."
+msgstr ""
+"In dem Untermenü <span class=\"guisubmenu\">Favoriten</span> erlauben Ihnen\n"
+"einige Verknüpfungen die meistgenutzten Anwendungen zu starten:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -279,32 +246,25 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"help\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"icedove\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"help\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"icedove\"></a>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img florence.png link=no]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img doc/first_steps/persistence/icedove.png link=no]]\n"
-msgstr "[[!img florence.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img doc/first_steps/persistence/icedove.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\"><strong>Claws Mail</strong>: email client<br />\n"
-#| "[[See the corresponding documentation|anonymous_internet/claws_mail]]\n"
-#| "</div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"text\"><strong>Icedove</strong>: email client<br />\n"
"[[See the corresponding documentation|anonymous_internet/icedove]]\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Claws Mail</strong>: E-Mail-Programm<br />\n"
-"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/claws_mail]]\n"
+"<div class=\"text\"><strong>Icedove</strong>: E-Mail-Programm<br />\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/icedove]]\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
@@ -364,14 +324,13 @@ msgid ""
"<div class=\"text\"><strong>GNOME Terminal</strong>: use the command line</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>GNOME Terminal</strong>: Verwenden Sie die Befehlszeile</div>\n"
+"<div class=\"text\"><strong>GNOME Terminal</strong>: Verwenden Sie die Kommandozeile</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"help\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"places\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"help\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"places\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -379,16 +338,13 @@ msgid "Places menu\n"
msgstr "Orte-Menü\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "The <span class=\"guimenu\">Places</span> menu provides direct access to different\n"
-#| "storage media.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"guimenu\">Places</span> menu provides direct access to different\n"
"folders and storage media.\n"
msgstr ""
"Das <span class=\"guimenu\">Orte</span>-Menü bietet Ihnen direkten Zugang zu verschiedenen\n"
-"Speichermedien.\n"
+"Ordnern und Speichermedien.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -396,46 +352,35 @@ msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
msgstr "[[!img places.png link=no alt=\"Orte-Menü\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"tor-status\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"tor-status\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tor status and circuits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Status und Kanäle von Tor\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\">\n"
-#| "<strong>Vidalia</strong>: graphical controller for Tor<br/>\n"
-#| "[[See the corresponding documentation|anonymous_internet/vidalia]]\n"
-#| "</div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"The Tor status icon and <span class=\"application\">Onion\n"
"Circuits</span> allow you to view the status of Tor.\n"
"[[See the corresponding documentation.|anonymous_internet/tor_status]]\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\">\n"
-"<strong>Vidalia</strong>: Grafische Steuerung für Tor<br/>\n"
-"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/vidalia]]\n"
-"</div>\n"
-"</div>\n"
+"Das Statussymbol von Tor und <span class=\"application\">Onion\n"
+"Circuits</span> erlauben es Ihnen, den Status von Tor einzusehen.\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation.|anonymous_internet/tor_status]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img keyboard-en.png link=no]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img tor-status.png link=no alt=\"Tor Status\"]]\n"
-msgstr "[[!img keyboard-en.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img tor-status.png link=no alt=\"Tor Status\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"help\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"florence\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"help\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"florence\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -443,76 +388,60 @@ msgid ""
"Virtual keyboard\n"
"-----------------\n"
msgstr ""
+"Virtuelle Tastatur\n"
+"-----------------\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\">\n"
-#| "<strong>Florence</strong>: virtual keyboard<br/>\n"
-#| "[[See the corresponding documentation|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]\n"
-#| "</div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"application\">Florence</span> virtual keyboard can\n"
"protect you against a hardware keylogger when typing passwords and sensitive text.\n"
"[[See the corresponding documentation.|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\">\n"
-"<strong>Florence</strong>: Bildschirmstastatur<br/>\n"
-"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]\n"
-"</div>\n"
-"</div>\n"
+"Die Bildschirmtastatur <span class=\"application\">Florence</span> kann Sie\n"
+"beim Eingeben von Passwörtern und sensiblem Text vor Hardware-Keyloggern beschützen.\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation.|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img florence.png link=no]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img florence.png link=no alt=\"Florence\"]]\n"
-msgstr "[[!img florence.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img florence.png link=no alt=\"Florence\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"help\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"openpgp\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"help\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"openpgp\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "OpenPGP applet\n"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP-Applet\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<div class=\"text\"><strong>OpenPGP Applet</strong>: encryption and decrypt the\n"
-#| "clipboard using OpenPGP<br/> [[See the corresponding\n"
-#| "documentation|encryption_and_privacy/gpgapplet]]</div>\n"
-#| "</div>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"Using the <span class=\"application\">OpenPGP Applet</span> you can\n"
"encrypt and decrypt the clipboard using OpenPGP.\n"
"[[See the corresponding documentation.|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Tails OpenPGP-Applet</strong>: Verschlüsseln und entschlüsseln\n"
-"Sie die Zwischenablage mit OpenPGP<br/> [[Lesen Sie die entsprechende\n"
-"Dokumentation|encryption_and_privacy/gpgapplet]]</div>\n"
-"</div>\n"
+"Mit dem <span class=\"application\">OpenPGP-Applet</span>\n"
+"können Sie die Zwischenablage mit OpenPGP ver- und entschlüsseln.\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation.|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img openpgp_applet.png link=no alt=\"OpenPGP Applet\"]]\n"
-msgstr "[[!img places.png link=no alt=\"Orte-Menü\"]]\n"
+msgstr "[[!img openpgp_applet.png link=no alt=\"OpenPGP-Applet\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"help\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"accessibility\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"help\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"accessibility\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Universal access\n"
-msgstr ""
+msgstr "Barrierefreiheit\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -520,79 +449,79 @@ msgid ""
"text display, and other accessibility technologies. [[See the corresponding "
"documentation.|accessibility]]"
msgstr ""
+"Das Menü zur Barrierefreiheit erlaubt es Ihnen den Bildschirmleser, größere "
+"Anzeigeschrift und andere Technologien zur Barrierefreiheit zu aktivieren. "
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation.|accessibility]]"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img accessibility.png link=no alt=\"Accessibility tools\"]]\n"
-msgstr "[[!img places.png link=no alt=\"Orte-Menü\"]]\n"
+msgstr "[[!img accessibility.png link=no alt=\"Werkzeuge für Barrierefreiheit\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"help\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"keyboard\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"help\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"keyboard\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Keyboard layouts\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturbelegungen\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The keyboard layout menu allow you to change the keyboard layout and input "
"method for non-Latin scripts."
msgstr ""
+"Das Menü zur Tastaturbelegung erlaubt es Ihnen die Tastaturbelegung und die "
+"Eingabemethode für nicht-romanische Schrift zu ändern."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img keyboard-en.png link=no]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img keyboard.png link=no alt=\"Keyboard layouts\"]]\n"
-msgstr "[[!img keyboard-en.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img keyboard.png link=no alt=\"Tastaturbelegungen\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"terminal\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"system\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"terminal\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"system\"></a>\n"
#. type: Title -
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "System Tools submenu"
+#, no-wrap
msgid "System menu\n"
-msgstr "Systemwerkzeuge-Untermenü"
+msgstr "Systemmenü\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In the top-right corner of the top bar, the system menu allows you to manage "
"your systems settings and your computer."
msgstr ""
+"In der oberen, rechten Ecke der oberen Leiste erlaubt Ihnen das Systemmenü "
+"Ihre System- und Computereinstellungen zu verwalten."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
-msgstr "[[!img places.png link=no alt=\"Orte-Menü\"]]\n"
+msgstr "[[!img system.png link=no alt=\"Systemmenü\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>See also the documentation on [[connecting to the network|anonymous_internet/networkmanager]].</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Lesen Sie auch die Dokumentation [[zum Herstellen einer Netzwerkverbindung|anonymous_internet/networkmanager]].</p>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"nautilus\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"activities\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"nautilus\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"activities\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Activities overview\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitäten-Übersicht\n"
#. type: Plain text
msgid "To access your windows and applications you can either:"
-msgstr ""
+msgstr "Um auf Ihre Fenster sowie Anwendungen zuzugreifen können Sie entweder:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -603,18 +532,25 @@ msgid ""
" - Throw your mouse pointer to the top-left hot corner.\n"
" - Press the windows key on your keyboard.\n"
msgstr ""
+" - <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Aktivitäten-Übersicht</span></span> auswählen.\n"
+" - Ihren Mauszeiger in die aktive Ecke oben links bewegen.\n"
+" - Die Windows-Taste auf Ihrer Tastatur drücken.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can see your windows and applications in the overview. You can also "
"start typing to search your applications, files, and folders."
msgstr ""
+"Sie können in der Übersicht Ihre Fenster und Anwendungen sehen. Sie können "
+"auch durch Tippen das Durchsuchen Ihrer Anwendungen, Dateien und Ordner "
+"beginnen."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"shortcuts\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"shortcuts\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -633,7 +569,7 @@ msgid ""
"user's folder</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>amnesia's Home</strong>: Verknüpfung zum Ordner\n"
+"<div class=\"text\"><strong>amnesias Home</strong>: Verknüpfung zum Ordner\n"
"des Standardkontos</div>\n"
"</div>\n"
@@ -700,7 +636,7 @@ msgstr "Dateien mit Nautilus verwalten\n"
#. type: Plain text
msgid "Nautilus is GNOME's file manager, FTP, SFTP client and more."
msgstr ""
-"Nautilus ist die Dateiverwaltung, der FTP und SFTP Client usw. für GNOME"
+"Nautilus ist die Dateiverwaltung, der FTP- und SFTP-Client, usw. für GNOME"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -713,26 +649,19 @@ msgid ""
"menu at top right corner of the screen. To move files or folders, you can "
"drag them from one window and drop them to another."
msgstr ""
-"Um lokale Dateien zu verwalten, folgen Sie den Verknüpfungen vom Desktop "
-"oder aus dem **Orte**-Menü im oberen, linken Eck des Fensterbereichs. Um "
+"Um lokale Dateien zu verwalten, folgen Sie den Verknüpfungen auf dem Desktop "
+"oder in dem **Orte**-Menü im oberen, linken Eck des Fensterbereichs. Um "
"Dateien oder Ordner zu verschieben, können Sie sie aus einem Fenster in das "
"nächste ziehen und loslassen."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "To connect to a remote FTP or SFTP server choose\n"
-#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
-#| " <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">Connect to Server…</span></span>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"To connect to a remote FTP or SFTP server choose\n"
"<span class=\"guilabel\">Connect to Server</span></span>.\n"
msgstr ""
-"Um sich mit einem FTP oder SFTP Server zu verbinden, wählen Sie\n"
-"<span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Orte</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Verbindung zu Server…</span></span>\n"
+"Um sich mit einem FTP- oder SFTP-Server zu verbinden, wählen Sie\n"
+"<span class=\"guilabel\">Mit Server verbinden</span></span>.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "<a id=\"terminal\"></a>\n"