summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChre <tor@renaudineau.org>2020-03-23 08:57:41 +0000
committerTails translators <tails-l10n@boum.org>2020-03-23 09:09:40 +0000
commit7e7135e59bdf32355ee41a9aecb00130a37dc2f9 (patch)
tree004fac4fa5f5cca2ef759ed8232d912235332134
parentafc798f149ced254415ff3fa8ab614d74936ea12 (diff)
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 63.9% (53 of 83 strings) Translation: Tails/wiki/src/news/celebrating_10_years.*.po Translate-URL: http://translate.tails.boum.org/projects/tails/wikisrcnewscelebrating_10_yearspo/fr/
-rw-r--r--wiki/src/news/celebrating_10_years.fr.po41
1 files changed, 39 insertions, 2 deletions
diff --git a/wiki/src/news/celebrating_10_years.fr.po b/wiki/src/news/celebrating_10_years.fr.po
index 7849a2b..684b29b 100644
--- a/wiki/src/news/celebrating_10_years.fr.po
+++ b/wiki/src/news/celebrating_10_years.fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-22 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-23 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -396,6 +396,16 @@ msgid ""
"repeatedly stated the importance of Tails for their work and supported us in "
"many ways."
msgstr ""
+"En avril 2014, la Freedom of the Press Foundation a lancé la première "
+"campagne de collecte de dons pour Tails et a révélé que Tails « a été un "
+"sujet sensible pour les principaux journalistes de la NSA. » Depuis, [Edward "
+"Snowden](https://twitter.com/Snowden/status/975827513321623553) et les "
+"journalistes [Laura Poitras](https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/7-privacy-"
+"tools-essential-making-citizenfour), [Glenn Greenwald](https://www.eff.org/"
+"deeplinks/2014/10/7-privacy-tools-essential-making-citizenfour) et [Micah "
+"Lee](https://theintercept.com/2014/10/28/smuggling-snowden-secrets/) ont "
+"sans cesse répété l'importance de Tails pour leur travail et nous ont aidé "
+"de nombreuses manières."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -437,6 +447,15 @@ msgid ""
"media-35535.pdf) published internal NSA slides that categorize Tails as "
"\"catastrophic impact\" and \"highest priority\":"
msgstr ""
+"Plusieurs semaines plus tard, la version 1.0 de Tails a fait la couverture "
+"de [The Verge](https://www.theverge.com/2014/4/29/5664884/this-is-the-most-"
+"secure-computer-you-ll-ever-own), [CNET](https://www.cnet.com/news/anonymous-"
+"os-reportedly-favored-by-nsa-whistle-blower-edward-snowden-reaches-version-1-"
+"0/), [Boing Boing](https://boingboing.net/2014/04/30/tails-snowdens-favorite-"
+"ano.html) et de plein d'autres. En décembre, [Der "
+"Spiegel](https://www.spiegel.de/media/media-35535.pdf) a publié des "
+"présentations internes à la NSA qui classent Tails comme ayant un « impact "
+"catastrophique » et étant la « priorité absolue »."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -446,6 +465,12 @@ msgid ""
"Priority Target Use' and 'Impact: Catastrophic (near-total loss/lack of\n"
"insight to target communications, presence)'\"]]\n"
msgstr ""
+"[[!img nsa.png link=\"https://www.spiegel.de/media/media-35535.pdf\"\n"
+"alt=\"Tor, TrueCrypt, Tails sont classés comme 'Risque d'utilisation : cible "
+"actuelle\n"
+"la plus prioritaire' et 'Impact: catastrophique (perte quasi totale/manque "
+"de\n"
+"visibilité pour cibler les communications, la présence)'\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -483,6 +508,10 @@ msgid ""
"in so many new features but rather ensure its long term sustainability and "
"growth: user experience, continuous integration, and project sustainability."
msgstr ""
+"Depuis, nous avons concentré notre travail sur trois aspects du projet qui "
+"n'apporteront pas beaucoup de nouvelles fonctions mais qui assureront plutôt "
+"à long terme la viabilité et la croissance : l'expérience d'utilisation, "
+"l'intégration continue et la viabilité du projet."
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -498,6 +527,14 @@ msgid ""
"testing), conducted [[quantitative surveys|blueprint/veracrypt]], and "
"defined better our audience using [[personas|contribute/personas]]."
msgstr ""
+"Depuis nos premiers tests d'utilisabilité en 2014, nous nous sommes "
+"systématiquement appuyés sur des pratiques de conception centrées sur les "
+"personnes utilisant Tails pour nous assurer que tous les changements majeurs "
+"que nous faisons rendent Tails plus facile à utiliser. Nous avons réalisés "
+"dix sessions de tests d'utilisabilité, en utilisant [prototypes "
+"papiershttps://simplysecure.org/blog/formative-testing), en faisant des [["
+"enquêtes quantitatives|blueprint/veracrypt]], et en catégorisant mieux notre "
+"public en utilisant des [[personas|contribute/personas]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -521,7 +558,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Continuous integration"
-msgstr ""
+msgstr "Intégration continue"
#. type: Plain text
msgid ""