summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authoranonym <anonym@riseup.net>2016-05-25 20:25:51 +0200
committeranonym <anonym@riseup.net>2016-05-25 20:25:51 +0200
commit36f4dd9841bfd4cf0c27c062c871d2c7116579e9 (patch)
tree20817615fd009cd35014805ce08695f5129b95cc
parenta79504174f24f9d0c7caa6476caa7868124c0e88 (diff)
Update PO files.
-rw-r--r--po/ar.po58
-rw-r--r--po/az.po58
-rw-r--r--po/bg.po82
-rw-r--r--po/ca.po70
-rw-r--r--po/cs.po58
-rw-r--r--po/cy.po58
-rw-r--r--po/da.po58
-rw-r--r--po/de.po72
-rw-r--r--po/el.po58
-rw-r--r--po/en_GB.po68
-rw-r--r--po/es.po68
-rw-r--r--po/fa.po148
-rw-r--r--po/fi.po58
-rw-r--r--po/fr.po58
-rw-r--r--po/fr_CA.po75
-rw-r--r--po/he.po58
-rw-r--r--po/hr_HR.po67
-rw-r--r--po/hu.po71
-rw-r--r--po/id.po58
-rw-r--r--po/it.po71
-rw-r--r--po/ja.po58
-rw-r--r--po/km.po58
-rw-r--r--po/ko.po58
-rw-r--r--po/lv.po58
-rw-r--r--po/nb.po68
-rw-r--r--po/nl.po77
-rw-r--r--po/pl.po70
-rw-r--r--po/pt.po58
-rw-r--r--po/pt_BR.po86
-rw-r--r--po/ro.po69
-rw-r--r--po/ru.po102
-rw-r--r--po/sk.po58
-rw-r--r--po/sk_SK.po58
-rw-r--r--po/sl_SI.po58
-rw-r--r--po/sq.po58
-rw-r--r--po/sr.po58
-rw-r--r--po/sv.po71
-rw-r--r--po/tails.pot49
-rw-r--r--po/tr.po71
-rw-r--r--po/uk.po58
-rw-r--r--po/zh.po49
-rw-r--r--po/zh_CN.po74
-rw-r--r--po/zh_HK.po68
-rw-r--r--po/zh_TW.po71
44 files changed, 1359 insertions, 1576 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 06255c8..10e268a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Osama M. Mneina <o.mneina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
@@ -269,18 +269,18 @@ msgstr "مخرجات GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "رسائل أخرى من GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -293,7 +293,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "إيقاف التشغيل"
@@ -498,19 +497,19 @@ msgstr ""
"b>. فقط استخدم المتصفح غير الآمن عند الضرورة، مثلاً اذا احتجت لتسجيل الدخول "
"أو الاشتراك لتفعيل خدمة الانترنت."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "جاري تشغيل المتصفح الغير آمن..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت، يرجى التحلي بالصبر."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "جاري إيقاف تشغيل المتصفح الغير الآمن..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -518,29 +517,29 @@ msgstr ""
"هذه العملية قد تأخذ وقتاً طويلاً، وقد لا تتمكن من إعادة تشغيل المتصفح غير "
"الآمن حتى يتم اغلاقه بشكل كامل."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "المتصفح الغير الآمن"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
"توجد نسخة أخرى تعمل أو يتم تنظيفها من المتصفح غير الآمن. رجاءً حاول بعد قليل."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -548,16 +547,16 @@ msgstr ""
"لم يتم الحصول على سيرفر DNS من خلال بروتوكول DHCP أو عن طريق الادخال اليدوي "
"في NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "فشلت محاولة تشغيل chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
#, fuzzy
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
#, fuzzy
msgid "Failed to run browser."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور."
@@ -631,18 +630,6 @@ msgstr "متصفح I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "إطلع أكثر حول Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "إعادة التشغيل"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "إعد تشغيل الكمبيوتر حالاً"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "اوقف تشغيل الكمبيوتر حالاً"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "متصفح تور"
@@ -663,6 +650,15 @@ msgstr "متصفح غير آمن"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "ادوات خاصة بتيلز"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "إعادة التشغيل"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "إعد تشغيل الكمبيوتر حالاً"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "اوقف تشغيل الكمبيوتر حالاً"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "إيقاف التشغيل في الحال"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 9cf7376..269a550 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:30+0000\n"
"Last-Translator: E <ehuseynzade@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
@@ -76,13 +76,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Başlat"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Çıxış"
@@ -250,18 +250,18 @@ msgstr "GnuPG nəticəsi:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPG tərəfindən təqdim edilmiş başqa mesajlar:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -274,7 +274,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Söndür"
@@ -481,19 +480,19 @@ msgstr ""
"Brauzeri yalnız çox vacib hallarda istifadə et, məsələn, əgər internet "
"əlaqəsi üçün sən qeydiyyatdan keçməli, ya da giriş etməlisənsə."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Təhlükəli Brauzerin açılması..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Bu bir qədər vaxt ala bilər, lütfən, səbrli ol."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Təhlükəli Brauzerin bağlanması..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -501,16 +500,16 @@ msgstr ""
"Bu bir qədər vaxt ala bilər və ola bilsin o tam bağlanana qədər sən "
"Təhlükəli Brauzeri bağlaya bilməzsən."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor-un yenidən başladılması alınmadı."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Təhlükəli Brauzer"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -518,13 +517,13 @@ msgstr ""
"Digər Təhlükəli Brauzer hazırda işləyir, ya da təmizlənir. Lütfən, birazdan "
"yenidən sına."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -532,16 +531,16 @@ msgstr ""
"Nə DHCP vasitəsilə heç bir DNS əldə edilmədi, nə də ŞəbəkəMenecerində manual "
"olaraq konfiqurasiya edilmədi."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Chroot-un quraşdırılması alınmadı."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
#, fuzzy
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Tor-un yenidən başladılması alınmadı."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
#, fuzzy
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Tor-un yenidən başladılması alınmadı."
@@ -617,18 +616,6 @@ msgstr "I2P Brauzeri"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Tails haqqında daha ətraflı öyrən"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Yenidən başlat"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Kompüteri dərhal yenidən başlat"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Kömpüteri dərhal bağla"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Brauzer"
@@ -649,6 +636,15 @@ msgstr "Təhlükəli Veb Brauzer"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-in xüsusi quraşdırmaları"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Yenidən başlat"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Kompüteri dərhal yenidən başlat"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Kömpüteri dərhal bağla"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Dərhal Bağlamaq"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index b9ac785..5b22904 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Gabriel Radev <gabosss@gmail.com>, 2015
# iliev.mb <iliev.mb@gmail.com>, 2015
# Ivaylo Markov <ivaylo.markov@openmailbox.org>, 2015
+# Kaloyan Nikolov <kotipuka01@gmail.com>, 2016
# 4Joy <kiril.banialiev@gmail.com>, 2015
# alexdimitrov <kvikmen@gmail.com>, 2013
# Mal Malakov <dev@epsilon-labs.com>, 2015
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Tsvetan Nikolov <slakware@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Kaloyan Nikolov <kotipuka01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"bg/)\n"
"Language: bg\n"
@@ -53,19 +54,19 @@ msgid ""
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<h1>Помогнете ни да поправиме вашия бъг!</h1>\n"
+"<h1>Помогнете ни да поправим вашия бъг!</h1>\n"
"<p>Прочетете <a href=\"%s\">нашите инструкции за докладване на бъгове</a>.</"
"p>\n"
"<p><strong>Не включвайте повече лична информация от колкото е нужно!</"
"strong></p>\n"
-"<h2>Относно, даването на нас на е-поща</h2>\n"
+"<h2>Относно предоставянето ни на е-поща</h2>\n"
"<p>\n"
-"Давайки ни имейл адрес вие ни позволявате да се свържем с вас, за да се "
-"изясним проблема. Това е необходимо за по-голямата част от докладите, които "
+"Давайки ни имейл адрес ни позволявате да се свържем с вас, за да изясним "
+"проблема. Това е необходимо за по-голямата част от докладите, които "
"получаваме, тъй като повечето доклади без никаква информация за контакт са "
"безполезни. От друга страна също така предоставя\n"
-"възможност за подслушване, като електронната си поща или интернет "
-"доставчик, , за дапотвърди, че използвате Tails.\n"
+"възможност за подслушване, на електронната си поща или интернет доставчик, "
+"за да потвърди, че използвате Tails.\n"
"</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
@@ -87,13 +88,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Искате ли да стартирате Electrum така или иначе?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Стартиране"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Изход"
@@ -266,11 +267,11 @@ msgstr "Продукция на GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Други съобщения, предоставяни от GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Функцията на <b>Claws Mail</b> за настойчивост е активирана."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -281,25 +282,23 @@ msgstr ""
"claws_mail_to_icedove'>да мигрирате вашите данни</a> преди да стартирате "
"<b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Ако имате запазени съобщения в е-пощи <b>Claws Mail</b>, вие трябва <a "
+"Ако вече сте мигрирали е-пощите си към <b>Icedove</b>, трябва да <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>да мигрирате вашите данни</a> преди да стартирате "
-"<b>Icedove</b>."
+"claws_mail_to_icedove#delete'> изтриете всичката си <b>Claws Mail</b> "
+"информация</а> за да премахнете това предупреждение."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Рестарт"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Изключване"
@@ -501,19 +500,19 @@ msgstr ""
"Несигурен Браузър само\\nif при необходимост, например ако ви се налага "
"вписване или регистриране, за да активирате вашата Интернет връзка."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Стартриране на Несигурният Браузър..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Това може да отнеме време,моля имайте търпение."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Изключване на Несигурният Браузър..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -521,16 +520,16 @@ msgstr ""
"Това може да отнеме време,моля не рестартирайте Несигурният Браузър преди "
"той да е правилно изключен."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Не можа да се рестартира Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Несигурен Браузър"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Друг Несигурен Браузър работи или се почиства в момента.Моля опитайте по-"
"късно."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -546,22 +545,22 @@ msgstr ""
"NetworkManager пропусна нашите гарбидж данни, когато се опитваше да извлече "
"clearnet DNS сървъра."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
"DNS сървър не беше получен чрез DHCP или ръчно зададен в NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Не можа да се установи chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Неуспех при настройката на браузъра."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Неуспех при пускането на браузъра."
@@ -632,18 +631,6 @@ msgstr "I2P браузър"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Научете повече за Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартиране"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Незабавно рестартиране на компютъра"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Незабавно изключване на компютъра"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor браузър"
@@ -663,3 +650,12 @@ msgstr "Несигурен Уеб Браузър"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Специфични за Tails инструменти"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Рестартиране"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Незабавно рестартиране на компютъра"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Незабавно изключване на компютъра"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 513e292..cadca61 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: Guillem Arias Fauste <oficialredstonehelper@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: laia_\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -86,13 +86,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Voleu iniciar l'Electrum igualment?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Executa"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Sortida del GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Altres missatges entregats per GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "La característica de <b>Claws Mail</b> persistent està activada."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -275,24 +275,23 @@ msgstr ""
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>emigrar les "
"teves dades</a> abans d'iniciar <b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Si tens emails guardats a <b>Claws Mail</b>, hauries d'<a href='https://"
-"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>emigrar les "
-"teves dades</a> abans d'iniciar <b>Icedove</b>."
+"Si ja heu migrat els correus a l' <b>Icedove</b>, hauríeu de <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>suprimir totes les vostres dades de <b>Claws "
+"Mail</b> </a> per treure aquest avís."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Apaga"
@@ -497,19 +496,19 @@ msgstr ""
"\\nUtilitzeu només el navegador insegur si és necessari, per exemple\\nsi "
"heu d'iniciar sessió o registrar-vos per activar la connexió a internet. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Iniciant el Navegador Insegur..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Això pot trigar una estona, espereu."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Apagant el Navegador Insegur"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -517,16 +516,16 @@ msgstr ""
"Això pot tardar una estona, no reinicieu el navegador insegur fins que no "
"s'hagi apagat correctament."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Error al reiniciar Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navegador Insegur"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Un altre navegador insegur està essent executat o netejat. Si us plau, provi-"
"ho d'aquí una estona. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
"El gestor de la xarxa ens ha donat dades brossa quan intentàvem deduir el "
"servidor DNS."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -550,15 +549,15 @@ msgstr ""
"No s'ha obtingut cap servidor DNS a través del DHCP o configurat manualment "
"al NetworkManager. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Fallada en configurar chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Error en configurar el navegador."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Error en executar el navegador."
@@ -629,18 +628,6 @@ msgstr "Navegador I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Aprén més sobre Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Re-inicia"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Re-inicia l'ordinador immediatament"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Apaga l'ordinador immediatament"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
@@ -660,3 +647,12 @@ msgstr "Navegador Web Insegur"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Eines específiques de Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Re-inicia"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Re-inicia l'ordinador immediatament"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Apaga l'ordinador immediatament"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0b8078b..756a97f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Vlastimil Burián <burian.vlastimil2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
@@ -84,13 +84,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Chcete i přesto spustit Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Spustit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Odejít"
@@ -261,18 +261,18 @@ msgstr "Výstup z GnuPG"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Další zprávy poskytnuté GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -285,7 +285,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
@@ -493,19 +492,19 @@ msgstr ""
"Unsafe browser pouze pokud je to nutné například pokud se musíte přihlásit "
"nebo registrovat při připojení k internetu."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Spoštění nebezpečného prohlížeče..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -513,16 +512,16 @@ msgstr ""
"Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude "
"spárvně vypnut."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Nebezpečný prohlížeč"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se "
"později."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Síťový manager poslal změť odpadních dat, když se snažil odvodit DNS server "
"v otevřeném webu."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -546,15 +545,15 @@ msgstr ""
"Nebyl získán prostřednictvím DHCP nebo ručně nastaven v Síťovém správci "
"žádný DNS server."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Nepodařilo se nakonfigurovat prohlížeč."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Nepodařilo se spustit prohlížeč."
@@ -628,18 +627,6 @@ msgstr "I2P Prohlížeč"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Zjistěte více o Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Restartovat"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Okamžitě restartovat počítač"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Okamžitě vypnout počítač"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -660,6 +647,15 @@ msgstr "Nebezpečný webový prohlížeč"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Specifické nástroje Tails"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Restartovat"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Okamžitě restartovat počítač"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Okamžitě vypnout počítač"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Vypnout okamžitě"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 5ca677f..3567d29 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 09:10+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
@@ -77,13 +77,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Llwythwch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Gadael"
@@ -257,18 +257,18 @@ msgstr "Allbwn o GnuPG"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Negeseuon eraill a ddarperir gan GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -281,7 +281,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Pŵer bant"
@@ -489,21 +488,21 @@ msgstr ""
"engraifft os maen rhaid i chithai fewngofnodi neu gofrestru er mwyn llwytho "
"eich cysylltiad We. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Dechrau'r porwr anniogel..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr ""
"Efallai bydd hyn yn cymryd tipyn o amser, felly byddwch yn amineddgar, os "
"gwelwch yn dda."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Yn cae lawr y porwr anniogel..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -511,16 +510,16 @@ msgstr ""
"Efallai bydd hyn yn cymryd tipyn o amser. Ni allwch ailgychwyn y porwr "
"anniogel tan ei fod wedi'i cau lawr yn iawn."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Methu ailgychwyn Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Porwr anniogel"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -528,13 +527,13 @@ msgstr ""
"Mae porwr anniogel arall yn rhedeg, neu yn cael ei daclyso. Ceisiwch eto "
"mewn funud neu ddwy."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -542,16 +541,16 @@ msgstr ""
"Doedd ddim gwasanaethwr DNS wedi'i sicrhau trwy DHCP, na trwy ffyrffweddiad "
"â llaw yn NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Methu sefydlu'r croot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
#, fuzzy
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Methu ailgychwyn Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
#, fuzzy
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Methu ailgychwyn Tor."
@@ -629,18 +628,6 @@ msgstr "Porwr anniogel"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Dysgwch sut i ddefnyddio Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ailgychwyn"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Ailgychwynwch y cyfrifiadur ar unwaith"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Cau lawr y cyfrifiadur ar unwaith"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Tor Browser"
@@ -663,6 +650,15 @@ msgstr "Porwr We anniogel"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Teclynau penodol Tails"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Ailgychwyn"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Ailgychwynwch y cyfrifiadur ar unwaith"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Cau lawr y cyfrifiadur ar unwaith"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Cau lawr ar unwaith"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d6b7323..96800bf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Tommy Gade\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -88,13 +88,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vil du starte Electrum alligevel?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
@@ -264,18 +264,18 @@ msgstr "GnuPG's output:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Andre beskeder udbudt af GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -288,7 +288,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Luk ned"
@@ -497,19 +496,19 @@ msgstr ""
"den Usikre Browser hvis nødvendigt, for eksempel hvis du skal logge ind "
"eller registrere for at aktivere din internetforbindelse."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Starter den Usikre Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Dette kan tage et stykke tid, vær venligst tålmodig."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Afslutter den Usikre Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -517,16 +516,16 @@ msgstr ""
"Dette kan tage et stykke tid, og du må ikke genstarte den Usikre Browser "
"indtil den er helt lukket ned."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Kunne ikke genstarte Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Usikker Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr ""
"En anden Usikker Browser kører eller ryddes op. Forsøg igen om et kort "
"stykke tid."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager sendte os dårlige data i forsøget på at fjerne clearnet DNS "
"serveren."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -550,15 +549,15 @@ msgstr ""
"Ingen DNS server blev fundet gennem DHCP eller den manuelle konfiguration i "
"NetværkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Kunne ikke indstille chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Fejlede i konfigurationen af browseren"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Kørslen af browseren fejlede."
@@ -630,18 +629,6 @@ msgstr "I2P-browser"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Lær mere om Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Genstart"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Sluk computeren med det samme"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Luk computeren ned med det samme"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -662,6 +649,15 @@ msgstr "Usikker webbrowser"
msgid "Tails specific tools"
msgstr " Tailsspecifikke værktøjer"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Genstart"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Sluk computeren med det samme"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Luk computeren ned med det samme"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Luk ned med det samme"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 052c33b..5037079 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# trantor <clucko3@gmail.com>, 2014
# DoKnGH26" 21 <dokngh2621@gmail.com>, 2015
# D P, 2015
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2016
# gerhard <listmember@rinnberger.de>, 2013
# konstibae, 2015
# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2013
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Spaan <gyges@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-05 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
@@ -100,13 +100,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Wollen Sie Electrum trotzdem starten?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "Ausgabe von GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Andere Nachrichten von GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Die Persistenzfunktion von <b>Claws Mail</b> ist aktiviert."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -288,24 +288,23 @@ msgstr ""
"vor dem Start von <b>Icedove</b> <a href='https://tails.boum.org/doc/"
"anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>Ihre Daten migrieren</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Falls Sie gespeicherte E-Mails in <b>Claws Mail</b> haben, sollten Sie noch "
-"vor dem Start von <b>Icedove</b> <a href='https://tails.boum.org/doc/"
-"anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>Ihre Daten migrieren</a>."
+"Wenn Sie Ihre E-Mails bereits auf <b>Icedove</b> migriert haben, sollten Sie "
+"Ihre kompletten <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'><b>Claws Mail</b>-Daten</a> löschen, um diese "
+"Warnung zu entfernen."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
@@ -513,19 +512,19 @@ msgstr ""
"Benutzen Sie den unsicheren Browser nur wenn nötig, z.B. wenn Sie sich "
"einloggen oder registrieren müssen, um Ihre Internetverbindung zu aktivieren."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Unsicherer Browser wird gestartet …"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Dies könnte eine Weile dauern, bitte haben Sie etwas Geduld."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Unsicherer Browser wird beendet …"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -533,16 +532,16 @@ msgstr ""
"Dies könnte eine Weile dauern, und bevor der unsichere Browser geschlossen "
"ist, können Sie ihn nicht noch einmal starten."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor konnte nicht neu gestartet werden."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Unsicherer Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Ein anderer Unsicherer Browser ist derzeit offen oder wird gerade gesäubert. "
"Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Beim Versuch den Klarnetz-DNS-Server herauszufinden, hat NetworkManager "
"keine sinnvollen Daten geliefert."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -566,15 +565,15 @@ msgstr ""
"Konnte keinen DNS-Server über DHCP oder aus den manuellen Einstellungen der "
"Netzwerkverwaltung abrufen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Konnte chroot nicht einrichten."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Konfiguration des Browses fehlgeschlagen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Starten des Browsers fehlgeschlagen."
@@ -646,18 +645,6 @@ msgstr "I2P-Browser"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Mehr über Tails erfahren"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Neustart"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Sofortiges Neustarten des Rechners"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Sofortiges Herunterfahren des Rechners"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor-Browser"
@@ -677,3 +664,12 @@ msgstr "Unsicherer Internet-Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-spezifische Werkzeuge"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Neustart"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Sofortiges Neustarten des Rechners"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Sofortiges Herunterfahren des Rechners"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d1658db..739cb1b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 19:53+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
@@ -96,13 +96,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Θέλετε να εκκινήσετε το Electrum ούτως ή άλλως;"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Εκκίνηση"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Έξοδος"
@@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Έξοδος του GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Άλλα μηνύματα που παρέχονται από το GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Η λειτουργία μονιμότητας του <b>Claws Mail</b> είναι ενεργοποιημένη."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"claws_mail_to_icedove'>μεταφέρετε τα δεδομένα σας</a> πριν ξεκινήσετε το "
"<b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
#, fuzzy
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
@@ -304,7 +304,6 @@ msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
@@ -513,19 +512,19 @@ msgstr ""
"χρειάζεται να συνδεθείτε ή να δημιουργήσετε για την ενεργοποίηση της "
"σύνδεσης στο διαδίκτυο."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Εκκίνηση του μη ασφαλή Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο, παρακαλούμε κάντε υπομονή."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Κλείσιμο του μη ασφαλή Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -533,16 +532,16 @@ msgstr ""
"Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα, και δεν πρέπει να επανεκκινήσετε τον μη "
"ασφαλή Browser μέχρι να κλείσει μόνος του σωστά."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Μη ασφαλής Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -550,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Ένας άλλος Μη-Ασφαλής Browser εκτελείται αυτή τη στιγμή, ή του γίνεται "
"εκκαθάριση. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε λίγο."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Ο NetworkManager μας έδωσε δεδομένα - απορίμματα στην προσπάθεια εξαγωγής "
"του διακομιστή clearnet DNS."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -566,15 +565,15 @@ msgstr ""
"Δεν αποκτήθηκε DNS server μέσω DHCP ή μέσω χειροκίνητης ρύθμισης στο "
"NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης του browser."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεησης του browser."
@@ -648,18 +647,6 @@ msgstr "I2P πρόγραμμα περιήγησης"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Άμεση επανεκκίνηση υπολογιστή"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Άμεση απενεργοποίηση υπολογιστή"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -679,3 +666,12 @@ msgstr "Μη ασφαλής Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Εργαλεία ειδικά για το Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Άμεση επανεκκίνηση υπολογιστή"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Άμεση απενεργοποίηση υπολογιστή"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 63767b5..fff09dd 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/otf/"
"torproject/language/en_GB/)\n"
@@ -82,13 +82,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Do you want to start Electrum anyway?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Output of GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -269,24 +269,23 @@ msgstr ""
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
-"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
-"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
+"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
+"remove this warning."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Power Off"
@@ -487,19 +486,19 @@ msgstr ""
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Starting the Unsafe Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "This may take a while, so please be patient."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Shutting down the Unsafe Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -507,16 +506,16 @@ msgstr ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Failed to restart Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -524,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -540,15 +539,15 @@ msgstr ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Failed to setup chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Failed to configure browser."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Failed to run browser."
@@ -619,18 +618,6 @@ msgstr "I2P Browser"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Learn more about Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Immediately reboot computer"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Immediately shut down computer"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -650,3 +637,12 @@ msgstr "Unsafe Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails specific tools"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reboot"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Immediately reboot computer"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Immediately shut down computer"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 93f1936..5b1ce17 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-31 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 14:55+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"es/)\n"
@@ -89,13 +89,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "¿Quiere iniciar Electrum de todas formas?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Iniciar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Salir"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Datos de salida de GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Otros mensajes emitidos por GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "La característica de persistencia de <b>Claws Mail</b> está activada."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -278,24 +278,23 @@ msgstr ""
"boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar sus datos</a> "
"antes de iniciar <b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Si tiene correos guardados en <b>Claws Mail</b>, debe <a href='https://tails."
-"boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar sus datos</a> "
-"antes de iniciar <b>Icedove</b>."
+"Si ya migró sus correos electrónicos a <b>Icedove</b>, debería <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>borrar todos sus datos de <b>Claws Mail</b></"
+"a> para eliminar esta advertencia."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
@@ -500,19 +499,19 @@ msgstr ""
"use el navegador inseguro sí es necesario, por ejemplo\\nsí usted tiene que "
"iniciar sesión o registrarse para activar su conexión a internet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Iniciando el Navegador No Seguro..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Esto puede llevar un tiempo, por favor, sea paciente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Cerrando el Navegador No Seguro..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -520,16 +519,16 @@ msgstr ""
"Esto puede llevar un tiempo, y no puede reiniciar el Navegador No Seguro "
"hasta que se haya cerrado adecuadamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Fallo al reiniciar Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navegador No Seguro"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -537,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o está siendo "
"limpiado. Inténtelo de nuevo dentro de un rato."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -545,7 +544,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager (administrador de red) nos ha pasado datos basura al intentar "
"deducir el servidor DNS de clearnet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -553,15 +552,15 @@ msgstr ""
"Ningún servidor DNS fue obtenido a través de DHCP o configurado manualmente "
"en el Administrador de Red (NetworkManager)."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Fallo al establecer chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Falló al configurar el navegador."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Falló al iniciar el navegador."
@@ -632,18 +631,6 @@ msgstr "Navegador I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Aprenda más acerca de Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Reinicia inmediatamente su computadora"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Apaga inmediatamente su computadora"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
@@ -663,3 +650,12 @@ msgstr "Navegador No Seguro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Herramientas específicas de Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Reinicia inmediatamente su computadora"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Apaga inmediatamente su computadora"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b0ea699..b2a22f8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -4,24 +4,25 @@
#
# Translators:
# adriano <eb.ae@aol.com>, 2013
-# signal89 <ali.faraji90@gmail.com>, 2014
+# signal89, 2014
# Ali, 2015
# Danial Keshani <dani@daanial.com>, 2013
# Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014
# Ehsan Ab <a.ehsan70@gmail.com>, 2015
# Farshad Gh <farshad73@gmail.com>, 2015
-# Gilberto, 2014-2015
+# NoProfile, 2014-2016
# johnholzer <johnholtzer123@gmail.com>, 2014
# jonothan hipkey <j.hipkey4502@gmail.com>, 2014
# M. Heydar Elahi <m.heydar.elahi@gmail.com>, 2014
# Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014
+# Sina Eghbal <s.eghbal@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 18:08+0000\n"
-"Last-Translator: Farshad Gh <farshad73@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-15 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Sina Eghbal <s.eghbal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"fa/)\n"
"Language: fa\n"
@@ -101,13 +102,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "آیا شما می خواهید برای شروع های Electrum به هر حال؟"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "اجرا"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "خروج"
@@ -274,31 +275,38 @@ msgstr "خروجی GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "سایر پیغام‌هایی که GnuPG ارائه کرده است:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Claws Mail</b> فعال شد."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
+"اگر ایمیلی دارید که در <b>Claws Mail</b> ذخبره شده است، باید <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove'>اطلاعات خود را قبل از اجرای <b>Icedove</b> منتقل کنید."
+"</a>"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
+"اگر پیش از این ایمیلهای خود را به <b>Icedove</b> انتقال داده اید، باید <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>تمامی اطلاعات خود را از <b>Claws Mail</b> پاک "
+"کنید تا این اخطار را از بین ببرید."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "شروع دوباره"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "خاموش کردن رایانه"
@@ -372,7 +380,7 @@ msgstr "این نسخه از Tails این مشکلات امنیت شناخته
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
msgid "Known security issues"
-msgstr ""
+msgstr "مسائل امنیتی شناخته شده"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
@@ -380,36 +388,31 @@ msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "کارت شبکهٔ ${nic} غیرفعال است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
"temporarily disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
msgstr ""
-"قابلیت MAC Spoofing برای کارت شبکهٔ ${nic_name} (${nic}) قابل تنظیم نیست "
-"بنابراین این سیستم موقتا غیرفعال شده‌است.\n"
-"در صورت امکان می‌توانید Tails را مجددا باز کرده و MAC Spoofing را غیرفعال "
-"نمایید. برای اطلاعات دقیق‌تر به <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/"
-"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>مستندات</a> مراجعه "
-"کنید."
+"تغییر آدرس MAC برای کارت شبکه ${nic_name}(${nic}) ناموفق بود و به همین خاطر "
+"موقتا این سرویس غیرفعال شده است. شما می توانید Tails را بسته و مجددا اجرا "
+"کنید و یا MAC Spoofing یا همان حقه زدن MAC را غیرفعال کنید."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
msgstr "شبکه غیرفعال شده است"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
"recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
msgstr ""
-"سیستم MAC Spoofing برای کارت شبکهٔ ${nic_name} (${nic}) با مشکل مواجه شده‌است. "
-"سیستم‌های رفع خطا نیز موفقیت‌آمیز نبودند، بنابراین شبکه به طور کامل غیرفعال "
-"شد.\n"
-"در صورت نیاز می‌توانید Tails را مجددا باز کنید و سیستم MAC Spoofing را "
-"غیرفعال نمایید. برای اطلاعات بیشتر به <a href='file:///usr/share/doc/"
-"first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>مستندات</a> رجوع کنید."
+"تغییر آدرس MAC برای کارت شبکه ${nic_name} (${nic}) ناموفق بود. همچنین ترمیم "
+"این خطا نیز موفقیت آمیز نبود و همه شبکه به همین خاطر غیرفعال شد.\n"
+"شما می توانید Tails را دوباره راه اندازی کنید و یا MAC Spoofing یا همان حقه "
+"زدن MAC را غیر فعال کنید."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -457,25 +460,23 @@ msgstr ""
"انجام می دهید، مشاهده کنند."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
-#, fuzzy
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "هشدار: ماشین مجازی کشف شد!"
+msgstr "هشدار: ماشین مجازی غیر آزاد شناسایی شد!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
msgstr ""
-"هم سیستم میزبان و هم نرم افزار مجازی سازی می توانند هر کاری که در Tails "
-"انجام می دهید، مشاهده کنند."
+"سیستم عامل میزبان و نرم افزار مجازی ساز می توانند آنچه شما در Tails انجام می "
+"دهید را مشاهده کنند. تنها نرم افزارهای آزاد می توانند برای سیستم عامل میزبان "
+"و نرم افزار مجازی ساز قابل اعتماد باشند."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
-#, fuzzy
msgid "Learn more"
-msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد Tails را یاد بگیرید"
+msgstr "بیشتر بدانید"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
msgid "Tor is not ready"
@@ -498,29 +499,28 @@ msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "آیا واقعا قصد دارید که مرورگر نا امن را اجرا کنید؟"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
-"امنیت شبکه در مرورگر نا امن در حالت <b> ناشناس نیست</b> قرار دارد. فقط در "
-"صورت لزوم از مرورگر نا امن استفاده کنید, بعنوان مثال درشرایطی که باید وارد "
-"شوید یا ثبت نام کنید تا اتصال اینترنت را برقرار کنید."
+"فعالیت های شبکه داخل مرورگر ناامن <b>قابل رهگیری</b> هستند.\\n تنها در صورت "
+"نیاز از مرورگر ناامن استفاده کنید، برای مثال\\nاگر باید برای اتصال به "
+"اینترنت وارد شوید یا ثبت نام کنید."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "در حال اجرای مرورگر نا امن"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "این ممکن است مدتی طول بکشد, بنابراین لطفا شکیبا باشید."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "در حال بستن مرورگر نا امن"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -528,16 +528,16 @@ msgstr ""
"ممکن است مدتی طول بکشد. تا زمانی که به درستی خاموش شود لطفا مرورگر ناامن را "
"ری استارت نکنید"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "عدم موفقیت در ری استارت کردن Tor"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "مرورگر ناامن"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -545,27 +545,27 @@ msgstr ""
"یک مرورگر نا امن دیگر درحال اجرا, یا در حال پاکسازی است. لطفا کمی دیرتر "
"دوباره امتحان کنید."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr "شبکه ما گذشت داده زباله هنگام تلاش برای استنباط سرور DNS بخش عمومی."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "هیچ سرور DNS از طریق DHCP یا تنظیم دستی در NetworkManager بدست نیامد."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "عدم موفقیت در راه اندازی Chroot"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "پیکربندی مرورگر ناموفق بود."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "اجرای مرورگر ناموفق بود."
@@ -637,18 +637,6 @@ msgstr "مرورگر I2P "
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "اطلاعات بیشتر در مورد Tails را یاد بگیرید"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "فورا رایانه را دوباره راه‌اندازی کن"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "فورا رایانه را خاموش کن."
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "مرورگر تور"
@@ -669,29 +657,11 @@ msgstr "مرورگر وب ناامن"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "ابزارهای بارز Tails"
-#~ msgid "Shutdown Immediately"
-#~ msgstr "فوراً خاموش کن"
-
-#~ msgid "Reboot Immediately"
-#~ msgstr "فوراً راه‌اندازی مجدد کنید"
-
-#~ msgid "Network connection blocked?"
-#~ msgstr "ارتباط شبکه مسدود شده است؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you are blocked from the network. This may be related to "
-#~ "the MAC spoofing feature. For more information, see the <a href=\\"
-#~ "\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
-#~ "mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "به نظر می‌رسد شما در شبکهٔ مسدود قرار دارید. این مشکل ممکن است به‌دلیل سیستم "
-#~ "Mac Spoofing باشد. برای اطلاعات بیشتر به <a href=\\\"file:///usr/share/"
-#~ "doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
-#~ "html#blocked\\\">مستندات MAC Spoofing</a> مراجعه کنید."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
-#~ "virtualization.en.html#security'>Learn more...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
-#~ "virtualization.en.html#security'>بیشتر بدانید...</a>"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "فورا رایانه را دوباره راه‌اندازی کن"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "فورا رایانه را خاموش کن."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7e2fdd6..2cee657 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Thomas <lab777ee@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Haluatko silti käynnistää Electrum-sovelluksen?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Käynnistä"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Lopeta"
@@ -258,18 +258,18 @@ msgstr "GnuPG-tuloste:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Muut GnuPG-viestit:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta"
@@ -491,19 +490,19 @@ msgstr ""
"turvatonta webbiselainta vain kun se on välttämätöntä, esimerkiksi jos sinun "
"on kirjauduttava tai rekisteröidyttävä Internet-yhteytesi aktivoimiseksi."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Käynnistetään turvaton selain..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Tämä voi kestää hetken, odota rauhassa."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Suljetaan turvaton selain..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -511,16 +510,16 @@ msgstr ""
"Tämä saattaa kestää hetkisen, ja et saa käynnistää turvatonta webbiselainta "
"uudelleen, kunnes se on suljettu oikein."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Torin uudelleenkäynnistys epäonnistui."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Turvaton selain"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -528,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Toinen turvaton webbiselain on käynnissä, tai sitä ollaan sulkemassa. Yritä "
"uudelleen hetken kuluttua."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -536,7 +535,7 @@ msgstr ""
"Verkonhallinta välitti meille roskatietoja yrittäessään päätellä clearnet "
"DNS-palvelinta."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -544,15 +543,15 @@ msgstr ""
"DHCP:stä tai manuaalisesti asetetusta Verkkohallinnasta ei saatu DNS-"
"palvelinta."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Chroot-asennus epäonnistui."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Selaimen asettaminen epäonnistui."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Selaimen suorittaminen epäonnistui."
@@ -626,18 +625,6 @@ msgstr "I2P-selain"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Opi lisää Tails-ohjelmasta"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen välittömästi"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Sammuta tietokone välittömästi"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor-selain"
@@ -658,6 +645,15 @@ msgstr "Turvaton Web-selain"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-kohtaiset työkalut"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen välittömästi"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Sammuta tietokone välittömästi"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Sammuta välittömästi"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fa8746b..5fa1a95 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 16:36+0100\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -80,13 +80,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Voulez-vous démarrer Electrum quand même ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Lancer"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Sortir"
@@ -258,18 +258,18 @@ msgstr "Voici la sortie de GnuPG :"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Autres messages de GnuPG :"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Éteindre"
@@ -495,19 +494,19 @@ msgstr ""
"si vous devez vous identifier ou vous enregistrer pour avoir accès à "
"Internet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Lancement du Navigateur Non-sécurisé..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Ceci peut prendre du temps, merci d'être patient."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Fermeture du Navigateur Non-sécurisé..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -515,16 +514,16 @@ msgstr ""
"Ceci peut prendre du temps, il vaut mieux ne pas relancer le Navigateur Non-"
"sécurisé avant sa fermeture complète."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Le redémarrage de Tor a échoué."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navigateur Non-sécurisé..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Un autre Navigateur Non-sécurisé est en cours d'utilisation, ou en train "
"d'être nettoyé. Merci d'essayer à nouveau dans un instant."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager a renvoyé des données incorrectes en essayant de déduire le "
"serveur DNS clearnet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -548,15 +547,15 @@ msgstr ""
"Aucun serveur DNS n'a été obtenu en DHCP ou via une configuration manuelle "
"dans NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "L'exécution de chroot a échoué."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "La configuration du navigateur a échoué."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Le lancement du navigateur a échoué."
@@ -631,18 +630,6 @@ msgstr "Navigateur I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "En apprendre davantage sur Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Redémarrer immédiatement l'ordinateur"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Éteindre immédiatement l'ordinateur"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Démarre le navigateur Tor"
@@ -663,6 +650,15 @@ msgstr "Navigateur Web Non-sécurisé"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Outils spécifiques à Tails"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Redémarrer"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Redémarrer immédiatement l'ordinateur"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Éteindre immédiatement l'ordinateur"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Éteindre immédiatement"
diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po
index e297e7a..5ef7323 100644
--- a/po/fr_CA.po
+++ b/po/fr_CA.po
@@ -4,18 +4,19 @@
#
# Translators:
# Carley Wilson <carley.wilson@me.com>, 2014
+# French language coordinator <yahoe.001@gmail.com>, 2016
# Jean-Yves Toumit <saiolar-c@yahoo.fr>, 2013
# Onizuka, 2013
# Towatowa441, 2013
-# Trans-fr, 2015-2016
-# Trans-fr, 2014-2015
+# French language coordinator <yahoe.001@gmail.com>, 2015-2016
+# French language coordinator <yahoe.001@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Trans-fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 12:09+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <yahoe.001@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/fr_CA/)\n"
"Language: fr_CA\n"
@@ -86,13 +87,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Lancer"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
@@ -262,11 +263,11 @@ msgstr "Sortie de GnuPG :"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Autres messages fournis par GnuPG :"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "La fonction de persistance du client <b>Claws Mail</b> est activée."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -276,24 +277,23 @@ msgstr ""
"vous devriez <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove'>migrer vos données</a> avant de lancer <b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Si vous avez des courriels enregistrés dans le client <b>Claws Mail</b>, "
-"vous devriez <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>migrer vos données</a> avant de lancer <b>Icedove</b>."
+"Si vous avez déjà migrés vos courriels vers <b>Icedove</b>, vous devriez <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>effacer toutes vos données <b>Claws Mail</b></"
+"a> pour supprimer ce message."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Éteindre"
@@ -497,19 +497,19 @@ msgstr ""
"vous devez vous connecter ou vous inscrire pour activer votre connexion "
"Internet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Lancement du navigateur non-sécurisé..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Ceci peut prendre du temps, alors veuillez être patient."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Fermeture du navigateur non-sécurisé..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -517,16 +517,16 @@ msgstr ""
"Ceci peut prendre du temps et vous ne pouvez pas redémarrer le navigateur "
"non-sécurisé avant sa fermeture complète."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Échec lors du redémarrage de Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navigateur non-sécurisé"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Un autre navigateur non-sécurisé tourne, ou est en train d'être nettoyé. "
"Veuillez ressayer dans un moment."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
"Le gestionnaire de réseau nous a passé des données erronées en essayant de "
"déduire le serveur DSN clearnet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -550,15 +550,15 @@ msgstr ""
"Aucun serveur DNS n'a été obtenu par le DHCP ou n'est configuré manuellement "
"dans gestionnaire de réseau."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "L'exécution de chroot a échoué"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Impossible de configurer le navigateur."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Impossible d'exécuter le navigateur."
@@ -631,18 +631,6 @@ msgstr "Navigateur I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "En apprendre plus à propos de Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Redémarrer immédiatement l'ordinateur"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Éteindre immédiatement l'ordinateur"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navigateur Tor"
@@ -662,3 +650,12 @@ msgstr "Navigateur Web non-sécurisé"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Outils spécifiques à Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Redémarrer"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Redémarrer immédiatement l'ordinateur"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Éteindre immédiatement l'ordinateur"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d365bb8..fa1856a 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Johnny Diralenzo\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -75,13 +75,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "האם ברצונך להפעיל את אלקטרום בכל זאת?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_שגר"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "י_ציאה"
@@ -248,18 +248,18 @@ msgstr "פלט של GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "הודעות אחרות אשר מסופקות על ידי GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -272,7 +272,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
@@ -474,19 +473,19 @@ msgstr ""
"אך ורק אם הדבר הכרחי, לדוגמה אם אתה חייב להירשם או להתחבר על מנת להפעיל את "
"חיבור האינטרנט שלך. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "מתחיל כעת את הדפדפן הלא בטוח..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "זה עשוי לקחת זמן מה, אז אנא היעזר בסבלנות."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "מכבה כעת את הדפדפן הלא בטוח..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -494,23 +493,23 @@ msgstr ""
"הדבר עשוי לקחת זמן מה, ולא תוכל להפעיל מחדש את הדפדפן המסוכן כל עוד הוא לא "
"כובה כהלכה."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "כשל באתחול Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "דפדפן לא בטוח"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
"דפדפן מסוכן אחר כבר מופעל, או מצוי בשלב ניקיון, אנא נסה שוב מאוחר יותר."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -518,21 +517,21 @@ msgstr ""
"תוכנת מנהל הרשת העבירה לנו נתונים שגויים כשניסינו לגלות את כתובת שרת ה-DNS "
"של הרשת הגלויה."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "אף שרת DNS לא הוזן ידנית לתוכנת מנהל הרשת או זמין דרך DHCP."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "כשל בהבניית chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "הגדרת הדפדפן נכשלה."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "הפעלת הדפדפן נכשלה."
@@ -602,18 +601,6 @@ msgstr "דפדפן I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "למד עוד על Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "לאתחל"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "מייד לאתחל מחדש את המחשב"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "מייד לכבות את המחשב"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "דפדפן Tor"
@@ -634,6 +621,15 @@ msgstr "דפדפן רשת לא בטוח"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "כלים ספציפיים של Tails"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "לאתחל"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "מייד לאתחל מחדש את המחשב"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "מייד לכבות את המחשב"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "כבה לאלתר"
diff --git a/po/hr_HR.po b/po/hr_HR.po
index e7dc1c8..d7b4b4b 100644
--- a/po/hr_HR.po
+++ b/po/hr_HR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-07 12:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-28 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Igor <lyricaltumor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/hr_HR/)\n"
@@ -84,13 +84,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Želite li svejedno pokrenuti Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Izlaz"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "GnuPG učinak:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Druge poruke pružene od strane GnuPG-a:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "<b>Claws Mail-ova</b> značajka trajnosti je aktivirana."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -276,25 +276,23 @@ msgstr ""
"claws_mail_to_icedove'>migrirati svoje podatke</a> prije pokretanja "
"<b>Icedove-a</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Ako imate email-ove pohranjene u <b>Claws Mail-u</b>, trebali bi <a "
+"Ako ste već migrirali svoje email-ove na <b>Icedove</b> trebali bi <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>migrirati svoje podatke</a> prije pokretanja "
-"<b>Icedove-a</b>."
+"claws_mail_to_icedove#delete'> izbrisati sve <b>Claws Mail</b> podatke</a> "
+"kako bi uklonili ovo upozorenje."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Isključi"
@@ -497,19 +495,19 @@ msgstr ""
"\\nako se morate prijaviti ili registrirati kako bi aktivirali svoju "
"Internet vezu."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Pokretanje nesigurnog pretraživača..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Ovo može potrajati, molimo Vas za malo strpljenja. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Gašenje nesigurnog pretraživača... "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -517,16 +515,16 @@ msgstr ""
"Ovo može potrajati, i ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživač dok "
"se nije potpuno ugasio. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tor-a. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Nesiguran pretraživač"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -534,7 +532,7 @@ msgstr ""
"Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte ponovo "
"poslije. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -542,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Mrežni Upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokušaju otkrivanja "
"clearnet DNS servera."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -550,15 +548,15 @@ msgstr ""
"Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u Mrežnom "
"Upravitelju."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Neuspješno postavljanje chroot. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Neuspjelo postavljanje preglednika."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Neuspjelo pokretanje preglednika."
@@ -629,18 +627,6 @@ msgstr "I2P preglednik"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Saznajte više o Tails-u"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovno pokreni"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Odmah ponovno pokreni računalo"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Odmah isključi računalo"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Preglednik"
@@ -660,3 +646,12 @@ msgstr "Nesiguran Web pretraživač"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails specifični alati"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Ponovno pokreni"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Odmah ponovno pokreni računalo"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Odmah isključi računalo"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 33f0a43..b45f5d6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2015-2016
+# Falu, 2016
# Blackywantscookies <gaborcika@citromail.hu>, 2014
# Blackywantscookies <gaborcika@citromail.hu>, 2014
# iskr <iscreamd@gmail.com>, 2013
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Zsolt <physx_ms@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-05 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: Falu\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -88,13 +89,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Mindenképp el szeretné indítani az Electum-ot?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Indítás"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Kilépés"
@@ -264,11 +265,11 @@ msgstr "GnuPG kimenet:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Egyéb üzenetek a GnuPG-től:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "A <b>Claws Mail</b> perzisztencia aktiválva."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -278,24 +279,23 @@ msgstr ""
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>másolja át az "
"adatait</a> az <b>Icedove</b> indítása előtt."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Ha vannak elmentett emailjei a <b>Claws Mail-ben</b>, akkor <a href='https://"
-"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>másolja át az "
-"adatait</a> az <b>Icedove</b> indítása előtt."
+"Ha a levelezés migrálása <b>Icedove</b>-ra már megtörtént, akkor <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>minden <b>Claws Mail</b> adatod törlése</a> "
+"után ez a figyelmeztetés nem fog megjelenni."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Leállítás"
@@ -499,19 +499,19 @@ msgstr ""
"történik. Csak akkor használja az Unsafe Browser-t ha mindenképp szüksége "
"van rá, pl. az internet kapcsolat aktiválásakor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Az Unsafe Browser indítása..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kérjük legyen türelemmel."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Az Unsafe Browser leállítása..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -519,16 +519,16 @@ msgstr ""
"Ez eltarthat egy ideig, és addig nem indíthatja újra az Unsafe Browser-t "
"amíg az megfelelően le nem állt."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Nem sikerült a Tor újraindítása."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Jelenleg egy másik példánya is fut az Unsafe Browser-nek, vagy épp tisztítás "
"folyamata zajlik. Kérem térjen vissza később."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"A hálózatkezelő használhatatlan adatot küldött vissza, amikor megpróbáltuk "
"elérni a valódi internet DNS szerverét."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -552,15 +552,15 @@ msgstr ""
"Nincs elérhető DNS szerver DHCP-n keresztül, vagy manuálisan van beállítva a "
"hálózatkezelőben."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "A chroot beállítása sikertelen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "A böngésző beállítása sikertelen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "A böngésző indítása sikertelen."
@@ -631,18 +631,6 @@ msgstr "I2P böngésző"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Tudjon meg többet a Tails-ről."
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Azonnali újraindítás"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Azonnali leállítás"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor böngésző"
@@ -662,3 +650,12 @@ msgstr "Unsafe Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-specifikus eszközök"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Újraindítás"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Azonnali újraindítás"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Azonnali leállítás"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f78a190..071bd19 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
"Last-Translator: zk <zamani.karmana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -88,13 +88,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Apakah Anda tetap ingin memulai Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Luncurkan"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Keluar"
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Keluaran GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Pesan-pesan lain dari GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Fitur persistensi <b>Claws Mail</b> sudah diaktifkan."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"claws_mail_to_icedove'>migrasikan data Anda</a> sebelum menjalankan "
"<b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
#, fuzzy
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
@@ -293,7 +293,6 @@ msgid "Restart"
msgstr "Mulai ulang"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Matikan"
@@ -494,19 +493,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aktifitas jaringan dengan Peramban Tidak Aman adalah <b>tidak anonim</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Memulai Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Mungkin ini memakan waktu lama, mohon bersabar."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Mematikan Unsafe Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -514,16 +513,16 @@ msgstr ""
"Mungkin ini akan memakan waktu, dan Anda tidak boleh memulai ulang Unsafe "
"Browser sampai ia dimatikan secara layak."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Gagal memulai ulang Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -531,13 +530,13 @@ msgstr ""
"Peramban tak aman lain sedang berjalan, atau sedang dibersihkan. Silakan "
"coba lagi nanti."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr "Pengelola Jaringan mengirimi kita data tidak berguna ketika "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -545,15 +544,15 @@ msgstr ""
"Server non-DNS didapati melalui DHCP atau dikonfigurasi manual di "
"NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Gagal mengkonfigurasi chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Konfigurasi peramban gagal."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Gagal menjalankan peramban."
@@ -624,18 +623,6 @@ msgstr "I2P Peramban"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Pelajari lebih lanjut mengenail Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Boot-ulang"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Segera boot-ulang komputer"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Segera matikan komputer"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Peramban Tor"
@@ -655,3 +642,12 @@ msgstr "Unsafe Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Peralatan spesifik Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Boot-ulang"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Segera boot-ulang komputer"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Segera matikan komputer"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 520aeb2..c781255 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# il_doc <filippo.giomi@gmail.com>, 2014
# jan <jan.reister@unimi.it>, 2013
# jan <jan.reister@unimi.it>, 2013
+# Leunam X1 <leunam.x1@gmail.com>, 2016
# Lorenzo Farinelli <farinellilorenzo@gmail.com>, 2014
# Mett <okovita@autistici.org>, 2015
# Monica <momocat19@gmail.com>, 2014
@@ -26,9 +27,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-19 18:49+0000\n"
+"Last-Translator: Leunam X1 <leunam.x1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -97,13 +98,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vuoi comunque avviare Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Avvia"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Esci"
@@ -272,11 +273,11 @@ msgstr "Risultato di GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Altri messaggi forniti da GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "La caratteristica di persistenza di <b>Claws Mail</b> è attivata."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -286,24 +287,23 @@ msgstr ""
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrare i tuoi "
"dati</a> prima di avviare <b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Se le tue email sono salvate in <b>Claws Mail</b>, dovresti <a href='https://"
-"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrare i tuoi "
-"dati</a> prima di avviare <b>Icedove</b>."
+"Se hai già migrato le tue email su <b>Icedove</b>, devi <a href='https://"
+"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>eliminare tutti i tuoi dati di <b>Claws Mail</"
+"b></a> per rimuovere questo avvertimento."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"
@@ -504,19 +504,19 @@ msgstr ""
"\\nUtilizza il Browser Non Sicuro solo quando necessario, ad esempio\\nper "
"fare un login o registrarsi per attivare la propria connessione Internet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Avvio del browser non sicuro..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Questa operazione potrebbe richiedere del tempo."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Arresto del browser non sicuro..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -524,16 +524,16 @@ msgstr ""
"Questa operazione potrebbe richiedere del tempo: non riavviare il browser "
"non sicuro finchè non viene arrestato correttamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Riavvio di Tor fallito."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Browser non sicuro"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Un altro browser non sicuro è già in esecuzione, o sta venendo ripulito. "
"Riprovare più tardi."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager ci ha passato dati corrotti nel tentativo di determinare i "
"server DNS di clearnet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -557,15 +557,15 @@ msgstr ""
"Nessun server DNS ottenuto attraverso DHCP o configurato manualmente nel "
"NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Configurazione chroot fallita."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Configurazione del browser fallita."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Esecuzione del browser fallita."
@@ -636,18 +636,6 @@ msgstr "I2P Browser"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Maggiori informazioni su Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvia"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Riavvia immediatamente il computer"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Arresta immediatamente il computer"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -667,3 +655,12 @@ msgstr "Browser Web non sicuro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Strumenti specifici di Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Riavvia"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Riavvia immediatamente il computer"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Arresta immediatamente il computer"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a18dd07..454a69d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 06:11+0000\n"
"Last-Translator: タカハシ <indexial@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -82,13 +82,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "それでも Electrum を起動しますか?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "起動 (_L)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "終了 (_E)"
@@ -255,18 +255,18 @@ msgstr "GnuPGの出力:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPGからのそのほかのメッセージ:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -279,7 +279,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "電源を切る"
@@ -487,19 +486,19 @@ msgstr ""
"必要な場合のみ、例えば、インターネット接続を有効化するためにログインまたは登"
"録しなければならないような場合のみ、安全でないブラウザを使用してください。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "安全でないブラウザを起動中..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "しばらくかかる場合がありますので、お待ちください。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "安全でないブラウザをシャットダウン中..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -507,16 +506,16 @@ msgstr ""
"暫く時間がかかる恐れがあり、適切にシャットダウンされるまで、安全でないブラウ"
"ザを再起動できません。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Torを再起動できませんでした。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "安全でないブラウザ"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -524,7 +523,7 @@ msgstr ""
"別の安全でないブラウザが起動中か、クリーンアップされています。少ししてからも"
"う一度お試しください。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager が clearnet DNS サーバーの推定を試みた際に、ガベージデータを配"
"信しました。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -540,15 +539,15 @@ msgstr ""
"DNSサーバーは、DHCP経由で取得されるか、またはNetworkManagerで手動で構成されま"
"せんでした。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "chrootのセットアップに失敗しました。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "ブラウザーの設定に失敗しました。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "ブラウザーを起動できませんでした。"
@@ -621,18 +620,6 @@ msgstr "I2Pブラウザ"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Tails について詳しく知る"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "再起動"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "すぐにコンピュータを再起動します"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "すぐにコンピュータをシャットダウンします"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -653,6 +640,15 @@ msgstr "安全でないウェブブラウザ"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails専用ツール"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "再起動"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "すぐにコンピュータを再起動します"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "すぐにコンピュータをシャットダウンします"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "すぐにシャットダウンする"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 86fdd0d..938182f 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Sokhem Khoem <sokhem@open.org.kh>\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
@@ -72,13 +72,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "ចេញ"
@@ -241,18 +241,18 @@ msgstr "កន្លែង​បញ្ចេញ​របស់ GnuPG ៖"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "សារ​ផ្សេងទៀត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ GnuPG ៖"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -265,7 +265,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "បិទ"
@@ -467,19 +466,19 @@ msgstr ""
"សុវត្ថិភាព​តែ​ពេល​ដែល​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ ឧទាហរណ៍​បើ​អ្នក​ត្រូវ​ចូល ឬ​ចុះឈ្មោះ​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត​របស់​"
"អ្នក​សកម្ម។"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្មាន​សុវត្ថិភាព..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "វា​អាច​ប្រើ​ពេល​មួយ​រយៈ ដូច្នេះ​សូម​មេត្តា​អត់ធ្មត់។"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "កំពុង​បិទ​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​គ្មាន​សុវត្ថិភាព..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -487,16 +486,16 @@ msgstr ""
"វា​អាច​ប្រើ​ពេល​មួយ​រយៈ ដូច្នេះ​អ្នក​មិន​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​ឡើងវិញ​ឡើយ រហូតដល់​វា​បាន​"
"បិទ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ។"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម Tor ។"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​គ្មាន​សុវត្ថិភាព"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -504,29 +503,29 @@ msgstr ""
"កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​ផ្សេង​បច្ចុប្បន្ន​កំពុង​​ដំណើរការ ឬ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​សម្អាត។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​នៅ​"
"ពេល​បន្ទាប់។"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
"មិន​បាន​ទទួល​ម៉ាស៊ីន​មេ DNS តាម DHCP ឬ​តាម​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​ដៃ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បណ្ដាញ។"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំឡើង chroot ។"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
#, fuzzy
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម Tor ។"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
#, fuzzy
msgid "Failed to run browser."
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម Tor ។"
@@ -601,18 +600,6 @@ msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​គ្មាន
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "ស្វែងយល់​បន្ថែម​អំពី Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ​ភ្លាមៗ"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ​ភ្លាមៗ"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Tor Browser"
@@ -635,6 +622,15 @@ msgstr "កម្មវិធី​អ៊ីនធឺណិត​គ្មាន
msgid "Tails specific tools"
msgstr "ឧបករណ៍​ជាក់លាក់​របស់ Tails"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើងវិញ​ភ្លាមៗ"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ​ភ្លាមៗ"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "បិទ​ភ្លាមៗ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5f68f88..0ef62a0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Chris Park <utopinator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "그래도 Electrum을 실행하시겠습니까?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "GnuPG 출력"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPG의 다른 알림"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "<b>Claws Mail</b> 의 지속성 기능이 활성화되었습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'> 데이터 이동하기</a>"
"를 <b>Icedove</b> 실행 전에 하셔야 합니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
#, fuzzy
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
@@ -283,7 +283,6 @@ msgid "Restart"
msgstr "재시작"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "끄기"
@@ -482,19 +481,19 @@ msgstr ""
"<b>. \\n정말 필요한 경우에만 사용하세요. 예를 들어 \\n 인터넷 연결을 위해 로"
"그인하거나 등록할 필요가 있는 경우에만 사용하세요"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "안전하지 않은 브라우저를 실행 중 ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "잠시 시간이 걸릴 수 있으므로 기다려주세요."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "안전하지 않은 브라우저를 종료 중 ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -502,16 +501,16 @@ msgstr ""
"시간이 좀 걸릴 우려가 있습니다. 적절하게 종료 될 때까지 안전하지 않은 브라우"
"저를 다시 시작할 수 없습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor 재시작 실패"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "안전하지 않은 브라우저"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -519,7 +518,7 @@ msgstr ""
"다른 안전하지 않은 웹 브라우저가 실행 중이거나 정리되어 있습니다. 잠시 후 다"
"시 시도해주세요."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -527,7 +526,7 @@ msgstr ""
"clearnet DNS 서버를 추적할때, NetworkManager는 우리의 가비지 데이터를 지나갔"
"습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -535,15 +534,15 @@ msgstr ""
"DNS 서버는 DHCP를 통해 검색하거나 NetworkManager에서 수동으로 구성되지 않았습"
"니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "chroot 설치에 실패했습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "브라우저를 구성할 수 없습니다."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "브라우저를 실행시키지 못 했습니다."
@@ -614,18 +613,6 @@ msgstr "I2P 브라우저"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Tails에 대해서 더 알아보기"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "재시동"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "즉시 컴퓨터를 다시 시작합니다"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "빨리 컴퓨터를 종료합니다"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor 브라우저"
@@ -645,3 +632,12 @@ msgstr "웹 브라우저 위험"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails 전용 도구"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "재시동"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "즉시 컴퓨터를 다시 시작합니다"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "빨리 컴퓨터를 종료합니다"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d09ceb8..98b62eb 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Ojārs Balcers <ojars.balcers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -77,13 +77,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vai vienalga vēlaties startēt Electrum? "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
@@ -254,18 +254,18 @@ msgstr "GnuPG izvade:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Citi GnuPG sniegti ziņojumi:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -278,7 +278,6 @@ msgid "Restart"
msgstr "Pārstartēt"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Izslēgt"
@@ -480,19 +479,19 @@ msgstr ""
"pārlūku tikai tad, kad nepieciešams, piemēram, ja Jums jāiereģistrējas vai "
"jāreģistrējas, lai aktivizētu Jūsu interneta savienojumu."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Startē Nedrošu pārlūku..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Tas var ilgt kādu laiku, tāpēc, lūdzu, esiet pacietīgs."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Izslēdz Nedrošu pārlūku..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -500,16 +499,16 @@ msgstr ""
"Darbības pabeigšanai vēl ir nepieciešams kāds laiks. Nedrīkst pārstartēt "
"Nedrošo pārlūku, kamēr tas tiek pareizi izslēgts."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Neizdevās pārstartēt Tor'u."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Nedrošs pārlūks"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -517,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Šobrīd darbojas vai tiek attīrīts cits nedrošs pārlūks. Lūdzu mēģiniet vēlāk "
"vēlreiz."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -525,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Cenšoties izanalizēt nešifrēta tīkla DNS serveri, NetworkManager mums "
"sniedza neizmantojamus datus. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -533,15 +532,15 @@ msgstr ""
"Izmantojot DHCP netika iegūts neviens DNS serveris; arī NetworkManager'ī "
"neviens DNS serveris nebija manuāli nokonfigurēts. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Neizdevās iestatīt chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Neizdevās nokonfigurēt pārlūku."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Neizdevās startēt pārlūku."
@@ -612,18 +611,6 @@ msgstr "I2P pārlūks"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Uzzināt vairāk par Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Pārlādēt"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "nekavējoties pārlādēt datoru"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Nekavējoties izslēgt datoru"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Pārlūks Tor"
@@ -643,3 +630,12 @@ msgstr "Nedroša Tīmekļa pārlūks"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails īpaši rīki"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Pārlādēt"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "nekavējoties pārlādēt datoru"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Nekavējoties izslēgt datoru"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9dd0e4b..d38580f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 13:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-27 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/nb/)\n"
@@ -88,13 +88,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vil du starte Electrum uansett?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Avslutt"
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Ytelse av GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Andre meldinger gitt av GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Vedvarende <b>Claws e-post</b> har blitt påskrudd."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -276,24 +276,23 @@ msgstr ""
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>flytte over "
"dataen din</a> før du starter <b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Hvis du har e-poster lagret i <b>Claws e-post</b>, burde du <a href='https://"
-"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>flytte over "
-"dataen din</a> før du starter <b>Icedove</b>."
+"Hvis du allerede har flyttet dine e-poster til <b>Icedove</b>, burde du "
+"først <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>slette all din e-post <b>Claws Mail</b>-data</"
+"a> for å fjerne denne advarselen."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
@@ -493,19 +492,19 @@ msgstr ""
"kun den usikre nettleseren om absolutt nødvendig, for eksempel\\nnår du må "
"logge inn eller registrere deg for å aktivere internettforbindelsen din."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Starter den usikre nettleseren…"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Dette kan ta litt tid, så vær tålmodig."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Avslutter den usikre nettleseren…"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -513,16 +512,16 @@ msgstr ""
"Dette kan ta en stund, og den usikre nettleseren kan ikke startes på nytt "
"før den forrige er helt avsluttet. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Kunne ikke starte om Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Usikker Nettleser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
"En annen Usikker Nettleser kjører for øyeblikket, eller blir renset. "
"Vennligst prøv på nytt om en stund."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager har gitt oss søppeldata ved forsøk på å utrede hava som er "
"den clearnet DNS-tjeneren."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -546,15 +545,15 @@ msgstr ""
"Ingen DNS-tjener ble tildelt gjennom DHCP eller manuelt oppsett i "
"NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Feilet i å opprette et chroot-miljø."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Kunne ikke sette opp nettleser."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Kunne ikke starte nettleser."
@@ -625,18 +624,6 @@ msgstr "I2P Nettleser"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Lær mer om Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Omstart"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Start datamaskinen på nytt øyeblikkelig"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Skru av datamaskinen øyeblikkelig"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Nettleser"
@@ -656,3 +643,12 @@ msgstr "Usikker nettleser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-spesifikke verktøy"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Omstart"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Start datamaskinen på nytt øyeblikkelig"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Skru av datamaskinen øyeblikkelig"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a53ef82..2cd653f 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# jjjdddsssxxx <a227675@drdrb.net>, 2014
# Adriaan Callaerts <adriaan.callaerts@gmail.com>, 2013
+# André Koot <meneer@tken.net>, 2016
# cialenhh <c1914502@drdrb.com>, 2013
# Christian Rademaker <c.rademaker87@gmail.com>, 2014
# Cleveridge <erwin.de.laat@cleveridge.org>, 2014
@@ -17,15 +18,15 @@
# T. Des Maison <ton.siedsma@bof.nl>, 2014
# Tjeerd <transifex@syrion.net>, 2014
# Tonko Mulder <tonko@tonkomulder.nl>, 2015
-# Lazlo <transifex@lazlo.me>, 2013
+# Lazlo, 2013
# Volluta <volluta@tutanota.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Cleveridge <erwin.de.laat@cleveridge.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 09:38+0000\n"
+"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,13 +96,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Weet je zeker dat je Electrum wilt starten?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "Start"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "Sluiten"
@@ -270,11 +271,11 @@ msgstr "Uitvoer van GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Andere berichten die door GnuPG gegeven worden:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "De <b>Claws Mail</b> persistence feature is ingeschakeld."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -284,24 +285,23 @@ msgstr ""
"uw data <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove'>te migreren</a> voordat u <b>Icedove</b>opstart."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Wanneer u e-mails opgeslagen heeft in <b>Claws Mail</b> wordt aanbevolen om "
-"uw data <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>te migreren</a> voordat u <b>Icedove</b>opstart."
+"Als je al je e-mails al hebt gemigreerd naar <b>Icedove</b>, dan moet je <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>al je <b>Claws Mail</b> gegevens verwijderen</"
+"a> om deze waarschuwing te verwijderen."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Afsluiten"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het MAC-spoofen voor de netwerkkaart ${nic_name} (${nic}) is mislukt. Omdat "
"foutherstel ook is gefaald zijn alle netwerken uitgeschakeld.\n"
-"U kunt er voor kiezen Tails opnieuw op te starten en MAC-spoofing uit te "
+"Je kunt er voor kiezen Tails opnieuw op te starten en MAC-spoofing uit te "
"zetten."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
@@ -504,19 +504,19 @@ msgstr ""
"Onveilige Browser alleen als het noodzakelijk is, bijvoorbeeld als je moet "
"aanmelden of registreren om je internetverbinding te activeren."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Bezig met opstarten van de Onveilige Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Dit kan even duren, heb geduld a.u.b."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Afsluiten van de onveilige browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -524,16 +524,16 @@ msgstr ""
"Dit kan een tijdje duren, je mag de onveilige browser niet herstarten tot "
"deze degelijk is afgesloten."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Het herstarten van Tor is mislukt."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Onveilige Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Een andere onveilige browser is momenteel in werking of Tor is bezig met het "
"opruimen ervan. Probeer het een andere keer opnieuw."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager gaf onzin data terug, terwijl hij de clearnet DNS server "
"probeerde vast te stellen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -557,15 +557,15 @@ msgstr ""
"Er is geen DNS server verkregen via DHCP of manueel ingesteld in "
"NetwerkBeheerder."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Kon geen chroot maken."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Kon de browser niet configureren."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Kon de browser niet starten."
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "I2P's router console is klaar."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "U heeft nu toegang tot de I2P's router console in de I2P Browser."
+msgstr "Je hebt nu toegang tot de I2P's router console in de I2P Browser."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
msgid "I2P is not ready"
@@ -636,18 +636,6 @@ msgstr "I2P Browser"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Leer meer over Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herstart"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Herstart onmiddelijk de computer"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Onmiddellijk de computer afsluiten"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -667,3 +655,12 @@ msgstr "Onveilige Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails specifieke tools"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Herstart"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Herstart onmiddelijk de computer"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Onmiddellijk de computer afsluiten"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 16107d6..55e94be 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
# Aron <aron.plotnikowski@cryptolab.net>, 2014
+# Dawid, 2016
# Dawid, 2014
# Dawid, 2014
# Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@gmail.com>, 2015-2016
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Jakub Goldberg <zenji.yamada.nihon@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-17 06:32+0000\n"
+"Last-Translator: Dawid\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
@@ -90,13 +91,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Mimo tego, czy chcesz uruchomić Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Uruchom"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Wyjście"
@@ -268,11 +269,11 @@ msgstr "Wyniki GnuPG"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Inne wiadomości dostarczone przez GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Zapis plików jest włączony dla <b>Claws mail</b>"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -283,25 +284,23 @@ msgstr ""
"claws_mail_to_icedove'>migrację Twoich danych do <b>Icedove</b></a>, zanim "
"go uruchomisz."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Jeśli trzymasz swoją pocztę w <b>Claws Mail</b>, przeprowadź <a "
+"Jeśli przeniosłeś już swoje wiadomości do <b>Icedove</b>, powinieneś <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>migrację Twoich danych do <b>Icedove</b></a>, zanim "
-"go uruchomisz."
+"claws_mail_to_icedove#delete'>skasować wszystkie dane z <b>Claws Mail</b> "
+"data</a> aby usunąć to ostrzeżenie."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz"
@@ -504,19 +503,19 @@ msgstr ""
"potrzebne, na przykład podczas logowania się lub rejestrowania celem "
"aktywacji połączenia z internetem."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Uruchamianie Niebezpiecznej Przeglądarki..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "To może chwilę potrwać, prosimy o cierpliwość."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Wyłączanie Niebezpiecznej Przeglądarki..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -524,16 +523,16 @@ msgstr ""
"To może chwilę potrwać. Nie restartuj Niebezpiecznej Przeglądarki dopóki nie "
"zostanie ona poprawnie wyłączona."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Nie udało się zrestartować Tor'a."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Niebezpieczna Przeglądarka"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -541,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Niebezpieczna Przeglądarka jest już uruchomiona albo aktualnie czyszczona. "
"Proszę spróbuj ponownie za chwilę."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager przekazał nam nieużyteczne dane, podczas próby dedukowania "
"serweru DNS."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -557,15 +556,15 @@ msgstr ""
"Nie otrzymano żadnego serwera DNS poprzez DHCP ani z ręcznej konfiguracji w "
"NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Nie udało się skonfigurować chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Nie udało skonfigurować się przeglądarki."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Nie udało uruchomić się przeglądarki."
@@ -636,18 +635,6 @@ msgstr "Przeglądarka I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Dowiedz się więcej o Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Zrestartuj"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Natychmiast zrestartuj komputer"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Natychmiast wyłącz komputer"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Przeglądarka Tor"
@@ -667,3 +654,12 @@ msgstr "Niebezpieczna Przeglądarka"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Narzędzia Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Zrestartuj"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Natychmiast zrestartuj komputer"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Natychmiast wyłącz komputer"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 11ce833..814c002 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:50+0000\n"
"Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -90,13 +90,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Mesmo assim, deseja iniciar o Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Lançar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
@@ -265,18 +265,18 @@ msgstr "Resultado do GnuPG"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Outras mensagens do GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -289,7 +289,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Encerrar"
@@ -496,19 +495,19 @@ msgstr ""
"o Navegador Inseguro se necessário, por exemplo se você tiver que se "
"autenticar para ativar sua ligação à internet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "A iniciar o Navegador Inseguro..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Isto pode demorar um pouco, por favor seja paciente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "A encerrar o Navegador Inseguro."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -516,16 +515,16 @@ msgstr ""
"Isto pode demorar um pouco, e você não deve reiniciar o Navegador Inseguro "
"até que ele tenha sido propriamente desligado."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Falha ao reiniciar o Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navegador Não Seguro"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -533,7 +532,7 @@ msgstr ""
"Outro Navegador Inseguro já está em execução, ou está em processo de "
"encerramento. Por favor, tente novamente em instantes."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -541,7 +540,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager passou-nos dados de lixo ao tentar deduzir o servidor "
"clearnet DNS."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -549,15 +548,15 @@ msgstr ""
"Nenhum servidor DNS foi obtido através do DHCP ou configurado manualmente "
"com o NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Falha ao configurar o chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Falha ao configurar o navegador."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Falha ao executar o navegador."
@@ -629,18 +628,6 @@ msgstr "Navegador I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Saber mais sobre Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Reinicie o computador de imediato"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Desligue o computador de imediato"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
@@ -661,6 +648,15 @@ msgstr "Navegador Web não seguro"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Ferramentas específicas do Tails"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Reinicie o computador de imediato"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Desligue o computador de imediato"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Encerrar imediatamente"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fab8b88..3ce045c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,14 +15,15 @@
# Lucas Possatti, 2014
# Luciana Dark Blue <lucianadarkblue@gmail.com>, 2015
# Matheus Boni Vicari <matheus_boni_vicari@hotmail.com>, 2014
+# Matheus Gaboardi Tralli <matheusgtralli@live.com>, 2016
# Matheus Martins, 2013
# Wagner Marques Oliveira <wagnermarques00@hotmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-30 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-11 00:06+0000\n"
"Last-Translator: Communia <ameaneantie@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/pt_BR/)\n"
@@ -61,12 +62,12 @@ msgstr ""
"<h1>Ajude a consertar o seu erro!</h1>\n"
"<p>Leia <a href=\"%s\">as instruções de relatórios de erros</a>.</p>\n"
"<p><strong>Não inclua informações pessoais além do necessário!</strong></p>\n"
-"<h2>Sobre nos informar um endereço de email</h2>\n"
+"<h2>Sobre nos informar um endereço de e-mail</h2>\n"
"<p>\n"
-"Se infomar seu email, podemos fazer contato para esclarecer o problema. Isto "
-"é necessário para a maioria dos relatórios que recebemos (muitos deles sem "
-"informações de contato são inúteis). Por outro lado, pode ser uma "
-"oportunidade para bisbilhoteiros como seu email ou provedor de Internet "
+"Se infomar seu e-mail, podemos fazer contato para esclarecer o problema. "
+"Isto é necessário para a maioria dos relatórios que recebemos (muitos deles "
+"sem informações de contato são inúteis). Por outro lado, pode ser uma "
+"oportunidade para bisbilhoteiros como seu e-mail ou provedor de Internet "
"confirmarem que você está usando Tails. </p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
@@ -88,13 +89,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Você deseja iniciar o Electrum assim mesmo?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Lançar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Saída"
@@ -263,38 +264,38 @@ msgstr "Saída do GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "O recurso persistente <b>Claws Mail</b> foi ativado."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-"Se você tem emails salvos no <b>Claws Mail</b>, você deve <a href='https://"
-"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar seus "
-"dados</a> antes de iniciar o <b>Icedove</b>."
+"Se você tiver e-mails salvos no <b>Claws Mail</b>, você deve <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove'>migrar seus dados</a> antes de iniciar o <b>Icedove</"
+"b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Se você tem emails salvos no <b>Claws Mail</b>, você deve <a href='https://"
-"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar seus "
-"dados</a> antes de iniciar o <b>Icedove</b>."
+"Se você já tver migrado seus e-mails para o <b>Icedove</b>, você deveria <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>apagar todos seus dados do <b>Claws Mail</b></"
+"a> para remover este aviso."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
@@ -498,19 +499,19 @@ msgstr ""
"somente se for necessário, por exemplo\\nse você tiver de fazer login ou "
"registrar para ativar asua conexão de Internet.."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Iniciando o Navegador não-confiável..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Isto pode demorar um pouco; por favor, seja paciente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Encerrando o Navegador não-confiável..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -518,16 +519,16 @@ msgstr ""
"Isto pode demorar um pouco e você não poderá reiniciar o Navegador não-"
"confiável até que ele seja encerrado adequadamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Falha ao reiniciar o Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navegador não-confiável"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Um outro Navegador não-confiável está atualmente em execução ou sendo limpo. "
"Por favor, tente novamente mais tarde."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager nos mandou dados errados quando tentava descobrir o servidor "
"clearnet DNS."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -551,15 +552,15 @@ msgstr ""
"Nenhum provedor de DNS foi obtido através de DHCP ou configurado manualmente "
"no Gerenciamento de Rede."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Falha ao configurar chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Falha ao configurar o navegador."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Falha ao executar o navegador."
@@ -630,18 +631,6 @@ msgstr "Navegador I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Saiba mais sobre o Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Reiniciar imediatamente o computador"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Desligar o computador imediatamente"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
@@ -661,3 +650,12 @@ msgstr "Navegador não-confiável"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Ferramentas específicas do Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Reiniciar imediatamente o computador"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Desligar o computador imediatamente"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2e5d33f..58ecd40 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Alex Alexandru <alexandruvuia@gmail.com>, 2016
# Andrei Draga, 2013
# axel_89, 2015
# devod <ipawnyou@icloud.com>, 2015
@@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: kyx <mihaidiaconu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Alexandru <alexandruvuia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ro/)\n"
"Language: ro\n"
@@ -99,13 +100,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vrei să inițializezi Electrum oricum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Lansare"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Iesire"
@@ -276,11 +277,11 @@ msgstr "Iesirea GnuPG"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Alte mesaje oferite de GnuPG"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Caracteristica persistență a <b>Claws Mail</b> este activată."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -290,24 +291,23 @@ msgstr ""
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove'>mutați datele</a> înainte să porniți <b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Dacă aveți email-uri salvate în <b>Claws Mail</b>, trebuie să <a "
+"Dacă ţi-ai migrat deja mailurile către <b>Icedove</b>, ar trebui să-ţi <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>mutați datele</a> înainte să porniți <b>Icedove</b>."
+"claws_mail_to_icedove#delete'>ştergi tot conţinutul<b>Claws Mail</b> pentru</"
+"a> îndepărta acest avertisment."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
@@ -508,19 +508,19 @@ msgstr ""
"Unsafe Browser numai dacă este necesar, de exemplu\\nif trebuie să vă "
"autentificați sau ănregistrați pentru activarea conexiunii dvs. la internet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Porniti browser-ul neprotejat"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Ar putea dura. Va rugam sa aveti putina rabdare. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Browser-ul neprotejat se inchide"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -528,16 +528,16 @@ msgstr ""
"Aceasta poate dura, iar dumneavoastră nu trebuie să reporniți Navigatorul "
"Nesigur până ce nu este închis corespunzător."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor nu s-a putut reporni. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Browser neprotejat"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Un alt navigator nesigur rulează curent, sau în curs de curățat. Reâncercați "
"peste puțin."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager ne-a transmis date nefolositoare în încercarea de a deduce "
"serverul DNS clearnet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -561,15 +561,15 @@ msgstr ""
"Nu a fost obținut nici un server DNS prin DHCP sau configurat manual în "
"administratorul de rețea."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "A eșuat configurarea chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "A eșuat configurarea navigatorului."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "A eșuat rularea navigatorului."
@@ -643,18 +643,6 @@ msgstr "Navigator I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Învățați mai multe despre Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Repornire"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Reporniți imediat computerul"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Inchideti computerul imediat"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -674,3 +662,12 @@ msgstr "Browser Web neprotejat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Unelte specifice Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Repornire"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Reporniți imediat computerul"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Inchideti computerul imediat"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d8d1c83..235f99b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,10 +5,10 @@
# Translators:
# Adriano <morros@ro.ru>, 2014
# Andrew, 2015
-# Antony A. Tolmachev <a.tolmachev@richart-consalt.ru>, 2016
-# Evgrafov Denis <stereodenis@gmail.com>, 2014
+# Антон Толмачев <a.tolmachev@richart-consalt.ru>, 2016
+# Denis Denis <stereodenis@gmail.com>, 2014
# Eugene, 2013
-# Ivan, 2015
+# Иван Лапенков, 2015
# joshua ridney <yachtcrew@mail.ru>, 2015
# jujjer <jujjer@gmail.com>, 2013
# Julia Liberman <gangsta_b@rambler.ru>, 2015
@@ -18,14 +18,15 @@
# tetyana muirhead, 2015
# Valid Olov, 2013
# Wagan Sarukhanov <wagan.sarukhanov@gmail.com>, 2015
+# Андрей Костриков <yavinav@gmail.com>, 2016
# Руслан <nasretdinov.r.r@ya.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Antony A. Tolmachev <a.tolmachev@richart-consalt.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 02:53+0000\n"
+"Last-Translator: Андрей Костриков <yavinav@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Tor готов"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
msgid "You can now access the Internet."
-msgstr "Теперь у вас есть доступ в Интернет."
+msgstr "Теперь у вас есть доступ к Интернету."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
#, python-format
@@ -62,20 +63,20 @@ msgid ""
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<h1>Помогите нам исправить нашу ошибку!</h1>\n"
-"<p>Прочитайте<a href=\"%s\">наши инструкции, как сообщать об ошибках</a>.</"
-"p>\n"
+"<h1>Помогите нам исправить вашу ошибку!</h1>\n"
+"<p>Прочитайте<a href=\"%s\">наши инструкции о том, как сообщать об ошибках</"
+"a>.</p>\n"
"<p><strong>Не сообщайте больше личной информации, чем это необходимо!</"
"strong></p>\n"
"<h2>По поводу предоставления нам адреса электронной почты</h2>\n"
"<p>\n"
-"Предоставление нам адреса электронной почты позволяет нам связаться с Вами "
+"Предоставление нам адреса электронной почты позволяет нам связаться с вами "
"для уточнения проблемы. Это необходимо в подавляющем большинстве случаев, "
"когда мы получаем сообщения об ошибках, поскольку большинство сообщений без "
-"контактной информации бесполезны. С другой стороны, это также дает "
+"контактной информации бесполезны. С другой стороны, это также даёт "
"возможность средствам перехвата и сбора информации информации, например, "
-"провайдеру Вашей электронной почты или Интернет-провайдеру, установить, что "
-"Вы используете Tails.\n"
+"вашему поставщику услуг электронной почты или интернет-провайдеру, "
+"установить, что вы используете Tails.\n"
"</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
@@ -88,29 +89,29 @@ msgid ""
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr ""
-"Когда Вы перезагрузите Tails, все данные Electrum будут утеряны, включая Ваш "
-"кошелек Bitcoin. Настоятельно рекомендуется запускать Electrum, только когда "
-"активирована функция постоянно хранилища."
+"Когда вы перезагрузите Tails, все данные Electrum будут утеряны, включая ваш "
+"кошелек Bitcoin. Настоятельно рекомендуется запускать Electrum только тогда, "
+"когда активирована функция постоянного хранилища."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Вы хотите запустить Electrum в любом случае?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr "апплет шифрования OpenPGP"
+msgstr "Апплет шифрования OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
@@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "Вывод GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Другие сообщения от GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Функция сохранения <b>Claws Mail</b> активирована."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -301,25 +302,23 @@ msgstr ""
"claws_mail_to_icedove'>мигрировать Ваши данные</a> перед запуском "
"<b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Если у Вас есть почтовые сообщения, сохраненные в <b>Claws Mail</b>, Вам "
-"следует <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>мигрировать Ваши данные</a> перед запуском "
-"<b>Icedove</b>."
+"Если вы уже переместили свои сообщения в <b>Icedove</b>, нужно <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>удалить все свои данные <b>Claws Mail</b>,</a> "
+"чтобы убрать это предупреждение."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Выключение"
@@ -523,19 +522,19 @@ msgstr ""
"необходимости, — например, когда нужно активировать ваше сетевое подключение "
"или ввести логин для входа в интернет."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Запускается небезопасный браузер…"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Это займёт некоторое время. Пожалуйста, потерпите."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Отключение небезопасного браузера…"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -543,16 +542,16 @@ msgstr ""
"Это займёт некоторое время. Вы не сможете перезапустить небезопасный браузер "
"прежде, чем будут корректно завершены процедуры его выгрузки из системы."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Невозможно перезапустить Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Небезопасный браузер"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -560,7 +559,7 @@ msgstr ""
"В данный момент либо работает другой небезопасный браузер, либо не завершена "
"процедура его выгрузки. Пожалуйста, повторите попытку спустя некоторое время."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -568,7 +567,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager вернул бесполезные данные при попытке узнать DNS сервер в "
"открытой сети."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -576,15 +575,15 @@ msgstr ""
"DNS сервер либо не был получен через DHCP, либо не был установлен вручную "
"через NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Не удалось установить chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Не удалось настроить браузер"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Не удалось запустить браузер."
@@ -656,18 +655,6 @@ msgstr "Браузер I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Узнать больше о Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузка"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Перезагрузить компьютер незамедлительно"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Выключить компьютер незамедлительно"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -687,3 +674,12 @@ msgstr "Небезопасный браузер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Специальные инструменты Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Перезагрузка"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Перезагрузить компьютер незамедлительно"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Выключить компьютер незамедлительно"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 905a813..b52e44a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Tomáš <stanislav.tomas@hotmail.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -84,13 +84,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Chcete spustiť napriek tomu Electrum?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Spustiť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Ukončiť"
@@ -261,18 +261,18 @@ msgstr "Výstup GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Ostatné správy poskytnuté GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -285,7 +285,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
@@ -494,19 +493,19 @@ msgstr ""
"ho iba vtedy, ak je to nevyhnutné, napr. ak sa musíte prihlásiť alebo "
"registrovať za účelom aktivácie vášho pripojenia k Internetu."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Spúšťa sa Unsafe Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Toto môže chvíľu trvať, buďte preto prosím trpezlivý."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Vypína sa Unsafe Browser..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -514,16 +513,16 @@ msgstr ""
"Toto môže chvíľu trvať, a pokiaľ sa korektne nevypne, nebudete ho môcť "
"reštartovať."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Nepodarilo sa reštartovať Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Unsafe Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr ""
"Aktuálne je spustený ďalší Unsafe Browser, prípadne prebieha jeho čistenie. "
"Prosíme skúste to znovu neskôr."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -539,7 +538,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager nám odovzdal nežiadúce údaje keď sa pokúšal odvodiť clearnet "
"servera DNS."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -547,15 +546,15 @@ msgstr ""
"Pomocou DHCP alebo konfigurácie v NetworkManageri nebol získaný žiadny DNS "
"server."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Zlyhalo pri nastavovaní prehliadača."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Zlyhalo pri spúšťaní prehliadača. "
@@ -628,18 +627,6 @@ msgstr "I2P Prehliadač"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Dozvedieť sa viac o Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Okamžite rebootovať počítač"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Okamžite vypnúť počítač"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Prehliadač Tor"
@@ -660,6 +647,15 @@ msgstr "Unsafe Web Browser"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Špecifické nástroje pre Tails"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reboot"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Okamžite rebootovať počítač"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Okamžite vypnúť počítač"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Okamžite vypnúť"
diff --git a/po/sk_SK.po b/po/sk_SK.po
index 1d5d8ad..ab8c68f 100644
--- a/po/sk_SK.po
+++ b/po/sk_SK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 11:30+0000\n"
"Last-Translator: once\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -76,13 +76,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Spustiť"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Ukončiť"
@@ -253,18 +253,18 @@ msgstr "Výstup GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Ďalšie správy poskytnuté GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -277,7 +277,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnúť"
@@ -485,19 +484,19 @@ msgstr ""
"Nezabezpečený prehliadač používajte len v nevyhnutných prípadoch, napríklad "
"v prípade prihlásenia sa alebo registrácie vášho internetového pripojenia."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Spúšťanie nezabezpečeného prehliadača..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Toto môže chvíľu trvať, prosím, buďte trpezliví."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Vypínam nezabezpečený prehliadač"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -505,16 +504,16 @@ msgstr ""
"Toto môže chvíľu trvať a nebude možné nezabezpečený prehliadač reštartovať, "
"až kým sa úplne nevypne."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Reštart Tor zlyhal."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Nezabezpečený prehliadač"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -522,13 +521,13 @@ msgstr ""
"Iný nezabezpečený prehliadač je práve spustený alebo sa vypína. Skúste o "
"chvíľu znova, prosím."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -536,16 +535,16 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa získať DNS server pomocou DHCP, ani pomocou manuálneho "
"nastavenia v NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Nastavenie chroot zlyhalo."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
#, fuzzy
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Reštart Tor zlyhal."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
#, fuzzy
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Reštart Tor zlyhal."
@@ -622,18 +621,6 @@ msgstr "Nezabezpečený prehliadač"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Zistiť viac o Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Okamžite reštartovať počítač"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Okamžite vypnúť počítač"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Tor Browser"
@@ -656,6 +643,15 @@ msgstr "Nezabezpečený webový prehliadač"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Špecifické nástroje Tails"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reštartovať"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Okamžite reštartovať počítač"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Okamžite vypnúť počítač"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Okamžite ukončiť"
diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po
index b14f63c..0dab78d 100644
--- a/po/sl_SI.po
+++ b/po/sl_SI.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 14:52+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -76,13 +76,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Zagon"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Izhod"
@@ -256,18 +256,18 @@ msgstr "Izhod iz GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Druga sporočila ponujena od GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -280,7 +280,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Izklop"
@@ -488,19 +487,19 @@ msgstr ""
"nujnih primerih uporabite nezanesljiv Brskalnik, npr.: če se morate "
"prijaviti ali registrirati za aktiviranje omrežne povezave."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Zagon nezanesljivega Brskalnika ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "To lahko traja, zato bodite potrpežjivi."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Ugašanje nezanesljivega Brskalnika .."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -508,16 +507,16 @@ msgstr ""
"To lahko traja in ne smete ponoviti zagona nezanesljivega Brskalnika dokler "
"ni pravilno ugasnjen."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Ponoven zagon Tor-a neuspešen. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Nezanesljiv Brskalnik"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -525,13 +524,13 @@ msgstr ""
"Drugi nezanesljiv Brskalnik se trenutno izvaja ali se čisti. Poskusite malo "
"kasneje. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -539,16 +538,16 @@ msgstr ""
"Noben DNS server ni bil pridobljen iz DHCP ali ročno nastavljen v "
"NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Neuspešna nastavitev chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
#, fuzzy
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Ponoven zagon Tor-a neuspešen. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
#, fuzzy
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Ponoven zagon Tor-a neuspešen. "
@@ -622,18 +621,6 @@ msgstr "I2P brskalnik"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Več o Sledi"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ponoven zagon"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Nemudoma ponovno zaženite računalnik"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Nemudoma ugasnite računalnik"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Iskalnik"
@@ -654,6 +641,15 @@ msgstr "Nezanesljiv web brskalnik"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "posebna orodja Sledi"
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Ponoven zagon"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Nemudoma ponovno zaženite računalnik"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Nemudoma ugasnite računalnik"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Nemudoma Ugasni"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index a6df634..0359715 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Bujar Tafili\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -81,13 +81,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Dëshironi ta nisni Electrum gjithsesi?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Lëshoni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Dilni"
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Produkti i GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Mesazhet e tjera të ofruara nga GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Tipari i vijueshmërisë së <b>Claws Mail</b> është aktivizuar."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"claws_mail_to_icedove'>emigroni të dhënat tuaja</a> përpara se të nisni "
"<b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
#, fuzzy
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
@@ -289,7 +289,6 @@ msgid "Restart"
msgstr "Rihap"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Shuajeni"
@@ -494,19 +493,19 @@ msgstr ""
"\\nnëse ju duhet të futeni ose të regjistroheni për të aktivizuar lidhjen "
"tuaj të Internetit."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Duke nisur Shfletuesin e Pasigurt..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Kjo do të marrë pak kohë, ndaj ju lutemi jini i durueshëm."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Duke mbyllur Shfletuesin e Pasigurt..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -514,16 +513,16 @@ msgstr ""
"Kjo do të marrë pak kohë dhe ju mund të mos mundni që ta rinisni Shfletuesin "
"e Pasigurt., derisa ai të mbyllet plotësisht."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Dështuam për rinisjen e Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Shfletues i Pasigurt"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr ""
"Një tjetër Shfletues i Pasigurt po ekzekutohet ose po pastrohet tani. Ju "
"lutemi riprovoni pas pak."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -539,7 +538,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager na kaloi mbeturina të dhënash, kur përpiqej të deduktonte "
"shërbyesin DNS clearnet."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -547,15 +546,15 @@ msgstr ""
"Asnjë shërbyes DNS në NetworkManager nuk është përftuar përmes DHCP, ose "
"konfigurimit me dorë."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Dështim në konfigurimin e chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Dështim në konfigurimin e shfletuesit."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Dështim në ekzekutimin e shfletuesit."
@@ -626,18 +625,6 @@ msgstr "Shfletuesi I2P"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Mësoni më shumë rreth Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Riniseni"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Riniseni kompjuterin menjëherë"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Mbylleni kompjuterin menjëherë"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -657,3 +644,12 @@ msgstr "Shfletues Web-i i Pasigurt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Mjetet e veçanta të Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Riniseni"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Riniseni kompjuterin menjëherë"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Mbylleni kompjuterin menjëherë"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 430621c..85a66d1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 20:33+0000\n"
"Last-Translator: JanaDi <dijana1706@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
@@ -93,13 +93,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Da li ipak želite da pokrenete Electrum? "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Лансирати"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Излаз"
@@ -270,18 +270,18 @@ msgstr "Излаз од GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Остале поруке које пружа GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -294,7 +294,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Искључити"
@@ -509,19 +508,19 @@ msgstr ""
"Небезбедни Браузер користите само ако је неопходно, нпр. ако морате да се "
"улогујете или региструјете да би активирали вашу интернет конекцију."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Покретање Небезбедног Браузера..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Ово може потрајати, зато вас молимо за стрпљење."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Гашење Небезбедног Браузера..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -529,22 +528,22 @@ msgstr ""
"Ово ће можда потрајати, а ви не можете рестартовати Небезбедни Браузер док "
"не буде правилно угашен."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Рестартовање Тора неуспешно."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Небезбедни Браузер"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "Други Небезбедни браузер ради или се чисти. Молимо покушајте касније."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager нам је проследио отпадне податке при покушају дедукције "
"clearnet DNS server-а."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -560,15 +559,15 @@ msgstr ""
"Ниједан DNS server није добијен путем DHCP-а или мануелно конфигурисан у "
"NetworkManager-у."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Неуспело постављање chroot-а."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Неуспешно конфигурисање браузера."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Неуспешно покретање браузера."
@@ -641,18 +640,6 @@ msgstr "I2P Браузер"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Научите више о Tails-у."
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартовати"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Одмах рестартовати"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Одмах угасити компјутер"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Pretraživač"
@@ -673,6 +660,15 @@ msgstr "Небезбедан Веб Браузер"
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Специфичне алатке Tails-а."
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Рестартовати"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Одмах рестартовати"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Одмах угасити компјутер"
+
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "Угасите Одмах"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ec961bf..1c6d64f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Anders Nilsson <locally@devode.se>, 2015
+# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2016
+# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
# Emil Johansson <emil.a.johansson@gmail.com>, 2015
# Filip Nyquist <fillerix@fillerix.se>, 2015
# Gabor Sebastiani, 2014
@@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: pilino1234 <mhilgendrf@aol.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-05 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Nilsson <anders@devode.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
@@ -88,13 +89,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vill du starta Electrum ändå?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Starta"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Avsluta"
@@ -262,11 +263,11 @@ msgstr "Utmatning från GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "<b>Claws Mail</b> persistens funktionen är aktiverad."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -276,24 +277,23 @@ msgstr ""
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove'>migrera din data</a> innan du startar <b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"Om du har sparat e-postmeddelanden i <b>Claws Mail</b> borde du <a "
+"Om du redan har flyttat din e-post till <b>Icedove</b>, borde du <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>migrera din data</a> innan du startar <b>Icedove</b>."
+"claws_mail_to_icedove#delete'>radera all din <b>Claws Mail</b>-data</a> för "
+"att ta bort den här varningen."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
@@ -494,19 +494,19 @@ msgstr ""
"exempel\\nom du måste logga in eller registrera dig för att aktiva din "
"Internet-anslutning."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Startar den osäkra webbläsaren..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Detta kan ta en liten stund, så ha tålamod."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Stänger av den osäkra webbläsaren..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -514,16 +514,16 @@ msgstr ""
"Detta kan ta en liten stund, och den osäkra webbläsaren kan inte startas på "
"nytt förrän den är helt nedstängd."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Misslyckades med att starta om Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Osäker webbläsare"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
"En annan osäker webbläsare är för närvarande igång, eller på väg att stängas "
"av. Försök igen om en stund."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager skickade oss skräpdata när den försökte härleda clearnet DNS-"
"servern."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -547,15 +547,15 @@ msgstr ""
"Ingen DNS server blev tilldelad genom DHCP eller manuell konfiguration i "
"NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Misslyckades med att skapa chroot-miljön."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Misslyckades med att konfigurera webbläsaren."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Misslyckades att starta webbläsare."
@@ -626,18 +626,6 @@ msgstr "I2P Browser"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Lär dig mer om Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Starta om"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Starta om datorn omedelbart"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Stäng av datorn omedelbart"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor webbläsaren"
@@ -657,3 +645,12 @@ msgstr "Osäker webbläsare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-specifika verktyg"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Starta om"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Starta om datorn omedelbart"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Stäng av datorn omedelbart"
diff --git a/po/tails.pot b/po/tails.pot
index 1feffe4..fa16c77 100644
--- a/po/tails.pot
+++ b/po/tails.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -61,13 +61,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr ""
@@ -229,18 +229,18 @@ msgstr ""
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -253,7 +253,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -423,60 +422,60 @@ msgid ""
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr ""
@@ -542,18 +541,6 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about Tails"
msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr ""
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr ""
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d796d50..be51569 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@
# ecocan <eecocan@yahoo.com>, 2014
# ecocan <eecocan@yahoo.com>, 2014
# imratirtil <d.imra.gundogdu@gmail.com>, 2014
-# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015
+# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2016
# metint, 2014
# metint, 2014
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015-2016
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:23+0000\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -97,13 +97,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Electrum yine de başlatılsın mı?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Başlat"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "Çı_kış"
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "GnuPG çıktısı: "
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Diğer GnuPG iletileri: "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "<b>Claws Mail</b> kalıcılık özelliği etkinleştirildi."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -286,24 +286,22 @@ msgstr ""
"başlatılmadan önce <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove'>verilerinizi aktarmalısınız</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"<b>Claws Mail</b> üzerinde kaydedilmiş e-postalarınız varsa, <b>Icedove</b> "
-"başlatılmadan önce <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>verilerinizi aktarmalısınız</a>."
+"E-postalarınızı zaten <b>Icedove</b> üzerine aktardıysanız bu uyarıyı "
+"kaldırmak için <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'>tüm <b>Claws Mail</b> verilerinizi silin</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden başlat"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Gücü Kapat"
@@ -504,19 +502,19 @@ msgstr ""
"Tarayıcıyı yalnızca kullanmanız gerekiyorsa, örneğin\\nİnternet bağlantınızı "
"etkinleştirmek için kaydolmanız ya da oturum açmanız gerekiyorsa kullanın."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı başlatılıyor..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Bu işlem biraz zaman alabilir, lütfen sabırlı olun."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı kapatılıyor..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -524,16 +522,16 @@ msgstr ""
"Bu işlem biraz zaman alabilir. Güvenli Olmayan Tarayıcı düzgün kapatılmadan "
"yeniden başlatamayabilirsiniz."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Tor yeniden başlatılamadı."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -541,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Şu anda başka bir Güvenli Olmayan Tarayıcı çalışıyor ya da temizleniyor. "
"Lütfen bir süre sonra yeniden deneyin."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -549,7 +547,7 @@ msgstr ""
"AğYöneticisi, Clearnet DNS sunucusunu anlamaya çalışırken anlamsız bir veri "
"aktardı."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -557,15 +555,15 @@ msgstr ""
"DHCP aracılığıyla bir DNS sunucusu bulunamadı ya da AğYöneticisi içinde el "
"ile ayarlanmış."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "chroot kurulamadı."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Tarayıcıyı ayarlanamadı."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Tarayıcıyı çalıştırılamadı."
@@ -637,18 +635,6 @@ msgstr "I2P Tarayıcı"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Tails hakkında ayrıntılı bilgi alın"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden başlat"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Bilgisayarı hemen yeniden başlat"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Bilgisayarı hemen kapat"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -668,3 +654,12 @@ msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Özel Tails araçları"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Yeniden başlat"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Bilgisayarı hemen yeniden başlat"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Bilgisayarı hemen kapat"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 02f459d..1b9c503 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Vira Motorko <ato4ka@i.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -90,13 +90,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "У будь-якому випадку запустити Electrum ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Запуск"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Вихід"
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Вихід GnuPG:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "Інші повідомлення, що надаються GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "Увімкнено функцію стійкості <b>Claws Mail</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"claws_mail_to_icedove'>мігрувати свої дані</a> перед початком використання "
"<b>Icedove</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
#, fuzzy
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
@@ -305,7 +305,6 @@ msgid "Restart"
msgstr "Перезавантажити"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнення живлення"
@@ -508,19 +507,19 @@ msgstr ""
"якщо Вам потрібно увійти і зареєструватися для активації Вашого мережного "
"з'єднання."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Запуск ненадійного браузера..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Це може зайняти деякий час, будь-ласка зачекайте."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Вимкнення небезпечного браузера..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -528,16 +527,16 @@ msgstr ""
"Це може зайняти деякий час, і Ви не можете перезавантажувати Небезпечний "
"Браузер, поки він правильно не вимкнеться."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Не вдалося перезапустити Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Ненадійний браузер"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -545,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Інший Небезпечна Браузер у даний час працює або очищається. Повторіть спробу "
"через деякий час."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr ""
"NetworkManager повернув сміттєві дані при спробі дізнатися clearnet DNS "
"сервер"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -561,15 +560,15 @@ msgstr ""
"Жоден DNS-сервер не був отриманий через DHCP або не був налаштований вручну "
"у NetworkManager."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Не вдалося встановити chroot."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Не вдалося налаштувати браузер."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Не вдалося запустити браузер."
@@ -642,18 +641,6 @@ msgstr "I2P браузер"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Дізнайтеся більше про Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезавантаження"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Негайно перезавантажити комп'ютер"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Негайно вимкнути комп'ютер"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -673,3 +660,12 @@ msgstr "Ненадійний веб-браузер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Спеціальні інструменти Tails"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Перезавантаження"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "Негайно перезавантажити комп'ютер"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "Негайно вимкнути комп'ютер"
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
index 508e5fc..6529c90 100644
--- a/po/zh.po
+++ b/po/zh.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -118,13 +118,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr ""
@@ -286,18 +286,18 @@ msgstr ""
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
@@ -310,7 +310,6 @@ msgid "Restart"
msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr ""
@@ -480,60 +479,60 @@ msgid ""
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr ""
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr ""
@@ -599,18 +598,6 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about Tails"
msgstr ""
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr ""
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr ""
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b1d68f3..f38a52e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,19 +5,20 @@
# Translators:
# khi, 2013
# bnw, 2014
-# Meng3, 2014
+# Meng San, 2014
# leungsookfan <leung.sookfan@riseup.net>, 2014
# Sanya chang <408070986@qq.com>, 2013
# khi, 2014
# Xiaolan <xiaolan@protonmail.ch>, 2014
-# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2013-2016
+# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2016
+# Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>, 2013-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 13:07+0000\n"
+"Last-Translator: Y.F Yang <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -80,13 +81,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "您无论如何都要启动 Electrum 吗?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "启动(_L)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "退出(_E)"
@@ -247,11 +248,11 @@ msgstr "GnuPG 输出:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "GnuPG 提供的其他信息:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "<b>Claws Mail</b> 持久功能已激活。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -261,24 +262,22 @@ msgstr ""
"<a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove'>迁移数据</a>。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"如果您有电子邮件保存在 <b>Claws Mail</b> 中,您应该在启动 <b>Icedove</b> 前"
-"<a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>迁移数据</a>。"
+"如果您已迁移您的邮件到 <b>Icedove</b>,您应该<a href='https://tails.boum.org/"
+"doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>删除您所有的 <b>Claws "
+"Mail</b> 数据</a>以去除此警告。"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
@@ -470,61 +469,61 @@ msgstr ""
"不安全浏览器中的网络活动<b>不是匿名的</b>。\\n请仅在必要时使用不安全的浏览"
"器,例如,\\n如果您必须用它来登录或注册以激活因特网连接。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "正在启动非安全浏览器..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "可能需要一会儿,请稍等。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "正在关闭非安全浏览器..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "可能需要一会儿。正常关闭之前无法重启非安全浏览器。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "无法重启 Tor。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "非安全浏览器"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "另一种不安全的浏览器正在运行,或者正在被清理。请在稍后重试。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
"在尝试推导出 clearnet DNS 服务器时,NetworkManager 传出了我们的无用数据。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "在网络管理器中没有通过 DHCP 获得或手动配置 DNS 服务器。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "设置 chroot 失败。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "配置浏览器失败。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "运行浏览器失败。"
@@ -592,18 +591,6 @@ msgstr "I2P 浏览器"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "更深入了解 Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "重启"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "立即重启计算机"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "立即关闭计算机"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
@@ -623,3 +610,12 @@ msgstr "不安全的网页浏览器"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails 指定工具"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "重启"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "立即重启计算机"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "立即关闭计算机"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index b1e8a41..02c5c70 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 07:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 09:28+0000\n"
"Last-Translator: 大圈洋蔥\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/zh_HK/)\n"
@@ -77,13 +77,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "啟用Electrum嗎?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "GnuPG嘅輸出:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "由GnuPG提供嘅其他訊息:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "<b>Claws Mail</b>嘅持續儲存功能已啟用。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -259,25 +259,22 @@ msgstr ""
"\"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>"
"轉移</a>。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"如果有郵件儲存喺<b>Claws Mail</b>嘅話,應該喺啟用<b>Icedove</b>前,先將佢哋"
-"<a \"\n"
-"\"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>"
-"轉移</a>。"
+"如果已經將郵件轉移到<b>Icedove</b>嘅話,只要<a 'href='https://tails.boum.org/"
+"doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>刪除全部<b>Claws Mail</"
+"b>資料</a>,就能消除呢個警告。"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
@@ -469,60 +466,60 @@ msgstr ""
"使用唔安全瀏覽器嘅網絡活動係<b>無法匿名</b>。僅真正需要時先好使用唔安全嘅瀏覽"
"器,例如須登入或註冊嚟啟動網絡連線。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "正在啟動唔安全瀏覽器…"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "呢樣需要一段時間,請耐心等候。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "正在關閉唔安全瀏覽器…"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr "呢樣需要一段時間,你可能無法將唔安全瀏覽器重新啟動,直到佢正確咁關閉。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "無法重新啟動Tor洋蔥路由。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "唔安全瀏覽器"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "目前正在執行另一個唔安全瀏覽器,或被清理。請喺一段時間後重試。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr "嘗試減少cleranet DNS伺服器時,NetworkManager傳送我哋垃圾資料。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "未由DHCP或NetworkManager嘅手動設定取得DNS伺服器。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "無法設定chroot。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "無法設定瀏覽器。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "無法開啟瀏覽器。"
@@ -590,18 +587,6 @@ msgstr "I2P瀏覽器"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "了解更多關於Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新啟動"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "立即重新啟動電腦"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "立即關機"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor洋蔥路由瀏覽器"
@@ -621,3 +606,12 @@ msgstr "唔安全網頁瀏覽器"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails特有工具"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "重新啟動"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "立即重新啟動電腦"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "立即關機"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b703ede..71b2b32 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# cges30901 <cges30901@gmail.com>, 2014
# danfong <danfong.hsieh@gmail.com>, 2014
# danfong <danfong.hsieh@gmail.com>, 2014
-# Kin Kwok, 2016
+# 大圈洋蔥, 2016
# LNDDYL, 2014
# Po-Chun Huang <aphroteus@gmail.com>, 2014
# Wen-Gan Li <wgli@wgli.net>, 2015
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: Kin Kwok\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Agustín Wu <losangwuyts@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "您想要啟用 Electrum 嗎?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:30
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
msgid "_Launch"
msgstr "_啟動器"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:31
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
msgid "_Exit"
msgstr "_離開"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "GnuPG 的輸出:"
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
msgstr "由 GnuPG 提供的其他郵件:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr "<b>Claws Mail</b> 的永久保存功能已經啟用。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
@@ -266,24 +266,22 @@ msgstr ""
"前,先將它們<a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove'>轉移</a>。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
-#, fuzzy
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
-"如果您有郵件儲存在 <b>Claws Mail</b> 中的話, 您應該要在啟用 <b>Icedove</b> 之"
-"前,先將它們<a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
-"claws_mail_to_icedove'>轉移</a>。"
+"若您已經將您的郵件都轉移到 <b>Icedove</b> 了,您就必須要<a href='https://"
+"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove#delete'>刪除存放"
+"在 <b>Claws Mail</b> 上的資料</a>,才能移除這個警告訊息。"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
msgid "Power Off"
msgstr "關閉電源"
@@ -475,61 +473,61 @@ msgstr ""
"在不安全的瀏覽器中的網路活動是<b>無法匿名</b>。\\n如有必要,請僅使用不安全的"
"瀏覽器在一些您必須登入或註冊來啟動您的網際網路連線。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "正在啟動不安全的瀏覽器..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "這可能需要一段時間,所以請耐心等候。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "正在關閉不安全的瀏覽器..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
"這可能需要一段時間,您可能無法將不安全的瀏覽器重新啟動,直到它正確地關閉。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "無法重新啟動 Tor。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "不安全的瀏覽器"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr "目前正在執行另一個不安全的瀏覽器,或被清理。請在一段時間後重試。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr "NetworkManager 通過我們的垃圾資料當試著減少 cleranet DNS server 時"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr "沒有 DNS 伺服器是透過 DHCP 獲得,或在 NetworkManager 中手動設定。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "無法設定 chroot。"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "無法設定瀏覽器"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
msgid "Failed to run browser."
msgstr "無法開啟瀏覽器"
@@ -597,18 +595,6 @@ msgstr "I2P瀏覽器"
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "了解更多關於 Tails"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新啟動"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "立即將電腦重新啟動"
-
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
-msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "立即將電腦關機"
-
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor 瀏覽器"
@@ -628,3 +614,12 @@ msgstr "不安全的網頁瀏覽器"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails 特有工具"
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "重新啟動"
+
+#~ msgid "Immediately reboot computer"
+#~ msgstr "立即將電腦重新啟動"
+
+#~ msgid "Immediately shut down computer"
+#~ msgstr "立即將電腦關機"