summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorintrigeri <intrigeri@boum.org>2017-06-08 07:43:20 +0000
committerintrigeri <intrigeri@boum.org>2017-06-08 07:43:20 +0000
commit389f8384097f169dfb4665bc4c7c5d615d4dd738 (patch)
tree669387669cefb778de6562f43289bc70954ddd6a
parented35486aaf5b1a5fff3c5a1a5a81899cde4827d1 (diff)
parent08ed814ba30f9ba891afc0c2167729eecfc12250 (diff)
Merge remote-tracking branch 'origin/testing' into testing
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po161
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po19
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po179
3 files changed, 191 insertions, 168 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po
index 718f882..ac9b8d0 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-26 11:25-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 22:02+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -41,13 +41,13 @@ msgid ""
"Always use different and stronger passwords, since you only have to remember "
"a single passphrase to unlock the entire database."
msgstr ""
-"Utiliser des mots de passe différents et plus solides, vu que vous avez "
-"seulement une phrase de passe à retenir pour débloquer la base de données "
-"dans son intégralité."
+"Toujours utiliser des mots de passe différents et plus solides, puisque vous "
+"avez seulement une phrase de passe à retenir pour débloquer la base de "
+"données dans son intégralité."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Generate very strong random passwords."
-msgstr "Générer des mots de passe aléatoires solides."
+msgstr "Générer des mots de passe aléatoires très solides."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -113,30 +113,18 @@ msgstr ""
"\">KeePassX</span></span>."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "0. To create a new password database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
-#| " <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
-#| " <span class=\"guimenuitem\">New Database&hellip;</span></span>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"0. To create a new database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Database</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">New database</span></span>.\n"
msgstr ""
"0. Pour créer une nouvelle base de données de mots de passe, choisir <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenu\">Base de données</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Nouvelle base de données&hellip;</span></span>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "0. The password database is encrypted and protected by\n"
-#| " a passphrase.\n"
-#| " * Specify a passphrase of your choice in the <span\n"
-#| " class=\"guilabel\">Password</span> text box, then click <span\n"
-#| " class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
-#| " * Type the same passphrase again in the next dialog, then click\n"
-#| " <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"0. The database is encrypted and protected by\n"
" a passphrase.\n"
@@ -148,27 +136,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"0. La base de données de mots de passe est chiffrée et protégée\n"
" par une phrase de passe.\n"
-" * Spécifier une phrase de passe de votre choix dans la boîte de texte <span\n"
-" class=\"guilabel\">Mot de passe</span>, puis cliquer sur <span\n"
-" class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
-" * Taper cette phrase de passe de nouveau dans la boîte de dialogue suivante, puis cliquer sur\n"
-" <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
+" * Spécifier une phrase de passe de votre choix dans la boîte de dialogue <span\n"
+" class=\"guilabel\">Entrez un mot de passe</span>.\n"
+" * Taper cette phrase de passe de nouveau dans la boîte de dialogue\n"
+" <span class=\"guilabel\">Confirmez le mot de passe</span>.\n"
+" * Cliquer sur <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
#. type: Bullet: '0. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Follow these steps to create a new password database and save it in the "
-#| "persistent volume for use in future working sessions."
msgid ""
"To store the database in the persistent volume for use in future working "
"sessions:"
msgstr ""
-"Suivez ces étapes pour créer une nouvelle base de données de mots de passe "
-"et l'enregistrer dans le volume persistant pour l'utiliser lors de futures "
-"sessions de travail."
+"Enregistrer la base de données dans le volume persistant pour l'utiliser "
+"lors de futures sessions de travail :"
#. type: Bullet: ' * '
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "0. To create a new password database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
@@ -177,15 +159,15 @@ msgid ""
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Database</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Save database</span></span>."
msgstr ""
-"0. Pour créer une nouvelle base de données de mots de passe, choisir <span "
-"class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Nouvelle base de données&hellip;</span></"
-"span>\n"
+"Choisir <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Base de données</"
+"span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Enregistrer la base de données</"
+"span></span>."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Save the database as *keepassx.kdbx* in the *Persistent* folder."
msgstr ""
+"Enregistrer la base de données avec le nom *keepassx.kdbx* dans le dossier "
+"*Persistent*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -212,12 +194,15 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">KeePassX</span> automatically displays a dialog "
"to unlock that database."
msgstr ""
+"Si vous avez une base de données nommée *keepassx.kdbx* dans votre dossier "
+"*Persistent*, <span class=\"application\">KeePassX</span> affiche "
+"automatiquement une boîte de dialogue pour déverrouiller cette base de "
+"données."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " Then click <span class=\"guilabel\">OK</span> and try again.\n"
+#, no-wrap
msgid " Enter the passphrase for this database and click <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
-msgstr " Cliquer ensuite sur <span class=\"guilabel\">OK</span> et essayer de nouveau.\n"
+msgstr " Saisir la phrase de passe pour cette base de données et cliquer sur <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "If you enter an invalid passphrase the following error message appears:"
@@ -226,20 +211,13 @@ msgstr ""
"apparaît :"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " <span class=\"guilabel\">The following error occured while opening the\n"
-#| " database:<br/>\n"
-#| " Hash test failed.<br/>\n"
-#| " The key is wrong or the file is damaged.</span>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" <span class=\"guilabel\">Unable to open the database.<br/>\n"
" Wrong key or database file is corrupt.</span>\n"
msgstr ""
-" <span class=\"guilabel\">L'erreur suivante est survenue lors de l'ouverture de la base de\n"
-" données :<br/>\n"
-" Le test de hachage a échoué.<br/>\n"
-" La clé est mauvaise ou le fichier est endommagé.</span>\n"
+" <span class=\"guilabel\">Impossible d'ouvrir la base de données.<br/>\n"
+" La clé est mauvaise ou le fichier de base de données est endommagé.</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -252,14 +230,7 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<p>In addition to the <em>password database</em>, you can store your <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
-#| "<em>settings</em>\n"
-#| "using the [[<span class=\"guilabel\">Dotfiles</span> persistence\n"
-#| "feature|doc/first_steps/persistence/configure#dotfiles]]. To do so, create the folder\n"
-#| "<code>/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/.config/keepassx/</code>\n"
-#| "and copy the file <code>~/.config/keepassx/config.ini</code> to it.</p>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<p>In addition to the <em>password database</em>, you can store your <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
"<em>settings</em>\n"
@@ -273,7 +244,7 @@ msgstr ""
"en utilisant l'[[option de persistance\n"
"<span class=\"guilabel\">Dotfiles</span>|doc/first_steps/persistence/configure#dotfiles]]. Pour ce faire, créez le dossier\n"
"<code>/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/.config/keepassx/</code>\n"
-"et copiez le fichier <code>~/.config/keepassx/config.ini</code>à l'intérieur.</p>\n"
+"et copiez le fichier <code>~/.config/keepassx/keepassx2.ini</code> à l'intérieur.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -281,18 +252,18 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "<a id=\"create\"></a>\n"
msgid "<a id=\"migration\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"create\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"migration\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Migrating a password database from Tails 2.12 and earlier\n"
-msgstr ""
+msgstr "Migrer une base de données depuis Tails version 2.12 et plus anciennes\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "To learn more about <span class=\"application\">KeePassX</span>, read the\n"
#| "[[official <span class=\"application\">KeePassX</span> user\n"
@@ -302,22 +273,20 @@ msgid ""
"(Tails 2.12 and earlier) is incompatible with the database format of\n"
"<span class=\"application\">KeePassX</span> 2 (Tails 3.0 and later).\n"
msgstr ""
-"Pour en savoir plus sur <span class=\"application\">KeePassX</span>, lire le\n"
-"[[guide de l'utilisateur officiel de <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
-"|manage_passwords#user_guide]].\n"
+"Le format de base de données <span class=\"application\">KeePassX</span> 1\n"
+"(Tails version 2.12 et plus anciennes) est incompatible avec le format de base de données de\n"
+"<span class=\"application\">KeePassX</span> 2 (Tails version 3.0 et ultérieures).\n"
#. type: Plain text
msgid "To migrate your database to the new format:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour migrer votre base de données dans le nouveau format :"
#. type: Bullet: '0. '
-#, fuzzy
-#| msgid "<span class=\"application\">KeePassX</span> user guide\n"
msgid "Start <span class=\"application\">KeePassX</span>."
-msgstr "Guide d'utilisateur de <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
+msgstr "Démarrez <span class=\"application\">KeePassX</span>."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "0. To create a new password database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
@@ -327,43 +296,49 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenu\">Database</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Import KeePass 1 database</span></span>.\n"
msgstr ""
-"0. Pour créer une nouvelle base de données de mots de passe, choisir <span class=\"menuchoice\">\n"
-" <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guimenuitem\">Nouvelle base de données&hellip;</span></span>\n"
+"0. Choisir <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Base de données</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Importer une base de données KeePass 1</span></span>.\n"
#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"Select your database, for example <span class=\"filename\">keepassx.kdb</"
"span>."
msgstr ""
+"Choisir votre base de données, par exemple <span class=\"filename\">keepassx."
+"kdb</span>."
#. type: Bullet: '0. '
msgid "After your database is open, save it to the new format:"
msgstr ""
+"Après l'ouverture de votre base de données, sauvez-là dans le nouveau "
+"format :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Note that only the file extension is different:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Notez que seule l'extension du nom de fichier est différente :\n"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "*kdb* for the old format."
-msgstr ""
+msgstr "*kdb* pour l'ancien format."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "*kdbx* for the new format."
-msgstr ""
+msgstr "*kdbx* pour le nouveau format."
#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"This operation does not delete your old database from your *Persistent* "
"folder."
msgstr ""
+"Cette opération n'efface pas votre ancienne base de données de votre dossier "
+"*Persistent*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " You can now delete your old database or keep it as a backup.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Vous pouvez maintenant supprimer votre ancienne base de données ou la conserver comme sauvegarde.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -373,10 +348,10 @@ msgstr "<a id=\"user_guide\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Additional documentation\n"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation supplémentaire\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "To learn more about <span class=\"application\">KeePassX</span>, read the\n"
#| "[[official <span class=\"application\">KeePassX</span> user\n"
@@ -387,9 +362,10 @@ msgid ""
"[<span class=\"application\">KeePassX</span> guide\n"
"of Security in-a-Box](https://securityinabox.org/en/guide/keepassx/linux/).\n"
msgstr ""
-"Pour en savoir plus sur <span class=\"application\">KeePassX</span>, lire le\n"
-"[[guide de l'utilisateur officiel de <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
-"|manage_passwords#user_guide]].\n"
+"Pour des instructions plus détaillées sur la manière d'utiliser\n"
+"<span class=\"application\">KeePassX</span>, consultez le\n"
+"[guide <span class=\"application\">KeePassX</span> de\n"
+"Security in-a-Box](https://securityinabox.org/fr/guide/keepassx/linux/).\n"
#~ msgid ""
#~ "0. To store the password database in the persistent volume for use in\n"
@@ -397,17 +373,21 @@ msgstr ""
#~ " * Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Save Database</span></span>.\n"
-#~ " * Enter `keepassx` in the <span class=\"guilabel\">Name</span> text box.\n"
+#~ " * Enter `keepassx` in the <span class=\"guilabel\">Name</span> text "
+#~ "box.\n"
#~ " * Select `Persistent` in the list of folders in the left pane.\n"
#~ " * Click <span class=\"guilabel\">Save</span>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "0. Pour stocker la base de données de mot de passe dans le volume persistant\n"
+#~ "0. Pour stocker la base de données de mot de passe dans le volume "
+#~ "persistant\n"
#~ " afin de l'utiliser lors de prochaines sessions de travail :\n"
#~ " * Choisir <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
-#~ " <span class=\"guimenuitem\">Enregistrer la base de données</span></span>.\n"
+#~ " <span class=\"guimenuitem\">Enregistrer la base de données</span></"
+#~ "span>.\n"
#~ " * Taper `keepassx` dans le champ <span class=\"guilabel\">Nom</span>.\n"
-#~ " * Sélectionner `Persistent` dans la liste des dossiers du menu déroulant de gauche.\n"
+#~ " * Sélectionner `Persistent` dans la liste des dossiers du menu "
+#~ "déroulant de gauche.\n"
#~ " * Cliquer sur <span class=\"guilabel\">Enregistrer</span>.\n"
#~ msgid ""
@@ -427,7 +407,8 @@ msgstr ""
#~ "<span class=\"guimenu\">Help</span>&nbsp;▸\n"
#~ "<span class=\"guimenuitem\">KeePassX Handbook…</span></span>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pour lire le guide d'utilisateur officiel de <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
+#~ "Pour lire le guide d'utilisateur officiel de <span class=\"application"
+#~ "\">KeePassX</span>\n"
#~ ", choisir\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "<span class=\"guimenu\">Aide</span>&nbsp;▸\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po
index 5f0c879..ef5610d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-21 10:39-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 10:09-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -37,27 +37,22 @@ msgid "Enable the persistent volume\n"
msgstr "Activer le volume persistant\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "1. When starting Tails, in the\n"
-#| "<span class=\"guilabel\">Use persistence?</span> dialog of [[Tails\n"
-#| "Greeter|startup_options#tails_greeter]], choose <span class=\"guilabel\">Yes</span> to\n"
-#| "enable the persistent volume for the current working session.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"When starting Tails, in the\n"
"<span class=\"guilabel\">Encrypted Persistent Storage</span> section of\n"
"[[<span class=\"application\">Tails Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]], enter your passphrase and click\n"
"<span class=\"button\">Unlock</span>.\n"
msgstr ""
-"1. Lors du démarrage de Tails, dans la\n"
-"boîte de dialogue <span class=\"guilabel\">Activer la persistance ?</span> de [[Tails\n"
-"Greeter|startup_options#tails_greeter]], choisir <span class=\"guilabel\">Oui</span> pour\n"
-"activer le volume persistant pour la présente session de travail.\n"
+"Lors du démarrage de Tails, dans la\n"
+"section <span class=\"guilabel\">Stockage persistant chiffré</span> du\n"
+"[[<span class=\"application\">Tails Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]], entrez votre phrase de passe et cliquez\n"
+"sur <span class=\"button\">Déverrouiller</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img startup_options/persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img startup_options/persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po
index 63e2b62..704a32a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 00:51-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:39+0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -28,14 +28,13 @@ msgid ""
"following:"
msgstr ""
"Quand Tails démarre, vous pouvez spécifier des options de démarrage pour "
-"modifier certaines bases de son fonctionnement. Les deux manières de "
-"spécifier les options de démarrage sont les suivantes :"
+"modifier son fonctionnement de base. Les deux manières de spécifier les "
+"options de démarrage sont les suivantes :"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -119,7 +118,7 @@ msgid ""
"and separate them by a <span class=\"keycap\">Space</span>."
msgstr ""
"Si vous désirez ajouter d'autres options de démarrage, saisissez-les après "
-"la première, en les séparant par un <span class=\"keycap\">Espace</span>."
+"la première, en les séparant par une <span class=\"keycap\">Espace</span>."
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Then press <span class=\"keycap\">Enter</span> to start Tails."
@@ -154,77 +153,67 @@ msgstr ""
"le premier écran de <span class=\"application\">Tails Greeter</span> :\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails. More\n"
-#| "options? Yes, and No toggle button, and Login button.\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails!\"]]\n"
-msgstr ""
-"[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Bienvenue dans Tails. Plus\n"
-"d'options ? Boutons Oui, Non et Connexion.\"]]\n"
+msgstr "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Bienvenue dans Tails !\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can activate assistive technologies, like a screen reader or large text, "
"from the universal access menu (the"
msgstr ""
+"Vous pouvez activer les technologies d'assistance, comme un lecteur d'écran "
+"ou de grands textes, depuis le menu d'accès universel (l’icône"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Universal Access\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Accès universel\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "icon which looks like a person) in the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "qui ressemble à une personne) dans la barre du haut."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "**To start Tails without options**, click on the\n"
-#| "<span class=\"button\">Login</span> button, or just press\n"
-#| "<span class=\"keycap\">Enter</span>.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"To start Tails without options, click on the\n"
"<span class=\"button\">Start Tails</span> button.\n"
msgstr ""
-"**Pour démarrer Tails sans options**, cliquez sur le bouton\n"
-"<span class=\"button\">Login</span>, ou appuyez simplement sur\n"
-"<span class=\"keycap\">Entrée</span>.\n"
+"Pour démarrer Tails sans options, cliquez sur le\n"
+"bouton <span class=\"button\">Démarrer Tails</span>.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"locale\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"locale\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Language & region\n"
-msgstr ""
+msgstr "Langue et région\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Here is a list of options that you can set using <span class=\"application\">Tails\n"
-#| "Greeter</span>:\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"You can configure Tails depending on your language and location from\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
-"Voici une liste des options que vous pouvez définir en utilisant <span class=\"application\">Tails\n"
-"Greeter</span>:\n"
+"Vous pouvez configurer Tails suivant votre langue et votre localisation depuis\n"
+"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Language & Region section of Tails Greeter\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Section Langue et région du Tails Greeter\"]]\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Language</span> option allows you to change the "
"main language of the interface."
msgstr ""
+"L'option <span class=\"guilabel\">Langue</span> vous permet de changer la "
+"langue principale de l'interface."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -232,6 +221,8 @@ msgid ""
" Text that is not translated yet will appear in English. You can [[help\n"
" to translate more text|contribute/how/translate]].\n"
msgstr ""
+" Le texte qui n'est pas encore traduit apparaîtra en anglais. Vous pouvez [[aider\n"
+" à traduire plus de textes|contribute/how/translate]].\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -239,6 +230,9 @@ msgid ""
"change the layout of the keyboard. For example to switch to an *AZERTY* "
"keyboard which is common in France."
msgstr ""
+"L'option <span class=\"guilabel\">Disposition du clavier</span> vous permet "
+"de changer la disposition du clavier. Par exemple pour passer au clavier "
+"*AZERTY* qui est courant en France."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -246,11 +240,13 @@ msgid ""
" You will still be able to switch between different keyboard layouts from the\n"
" desktop after starting Tails.\n"
msgstr ""
+" Vous aurez toujours la possibilité d'alterner entre différentes dispositions du clavier depuis le\n"
+" bureau après le démarrage de Tails.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png link=\"no\" alt=\"Menu dans le coin en haut à droite du bureau pour alterner entre différentes dispositions du clavier\"]]\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -258,6 +254,10 @@ msgid ""
"date and time format, first day of the week, measurement units, and default "
"paper size according to the standards in use in a country."
msgstr ""
+"L'option <span class=\"guilabel\">Formats</span> vous permet de changer le "
+"format de la date et de l'heure, le premier jour de la semaine, les unités "
+"de mesure et le format par défaut du papier suivant les standards en usage "
+"dans un pays."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -265,6 +265,8 @@ msgid ""
" For example, the USA and the United Kingdom, two English-speaking countries,\n"
" have different standards:\n"
msgstr ""
+" Par exemple, les États-Unis et le Royaume-Uni, deux pays anglophones,\n"
+" ont des standards différents :\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -277,6 +279,13 @@ msgid ""
" <tr><td>Paper size</td><td>Letter</td><td>A4</td></tr>\n"
" </table>\n"
msgstr ""
+" <table>\n"
+" <tr><td></td><td>États-Unis</td><td>Royaume-Uni</td></tr>\n"
+" <tr><td>Date et heure</td><td>3/17/2017 3:56 PM</td><td>17/03/2017 15:56</td></tr>\n"
+" <tr><td>Premier jour de la semaine</td><td>Dimanche</td><td>Lundi</td></tr>\n"
+" <tr><td>Système d’unités de mesures</td><td>Impérial</td><td>Métrique</td></tr>\n"
+" <tr><td>Format de papier</td><td>Letter</td><td>A4</td></tr>\n"
+" </table>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -285,22 +294,24 @@ msgid ""
" than the main language. For example, to display a US calendar, with weeks\n"
" starting on Sunday, when the main language is Russian.\n"
msgstr ""
+" Avec cette option, vous pouvez également afficher un calendrier dans une langue différente\n"
+" de la langue principale. Par exemple, pour afficher le calendrier étasunien, avec les semaines\n"
+" commençant le dimanche, quand la langue principale est le russe.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img US_calendar_in_Russian.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img US_calendar_in_Russian.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"persistence\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Encrypted persistence storage\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stockage persistant chiffré\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -310,22 +321,25 @@ msgid ""
"Greeter</span> below the <span class=\"guilabel\">Language & Region</span>\n"
"section:\n"
msgstr ""
+"Si un [[stockage persistant chiffré]] est détecté sur la clé USB, une\n"
+"section supplémentaire apparaît dans <span class=\"application\">Tails\n"
+"Greeter</span> sous la section <span class=\"guilabel\">Langue et région</span>\n"
+":\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+#, no-wrap
msgid "<a id=\"additional\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"boot_menu\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"additional\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional settings\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres supplémentaires\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -334,11 +348,14 @@ msgid ""
"depending on your situation, you can change one of the following\n"
"settings from <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
+"Tails est configuré avec attention pour être aussi sûr que possible par défaut. Mais,\n"
+"suivant votre situation, vous pouvez changer un des paramètres\n"
+"suivants depuis <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Additional settings of Tails Greeter\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Paramètres supplémentaires du Tails Greeter\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -346,47 +363,55 @@ msgid ""
"perform administrative tasks like installing additional software or "
"accessing the internal hard disks of the computer."
msgstr ""
+"Définir un <span class=\"guilabel\">Mot de passe d'administration</span> "
+"pour pouvoir effectuer des taches d'administration comme installer des "
+"logiciels supplémentaires ou accéder aux disques durs internes de "
+"l'ordinateur."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[Administration password|administration_password]]"
+#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about the administration password.|administration_password]]\n"
-msgstr "[[Mot de passe d'administration|administration_password]]"
+msgstr " [[Voir notre documentation à propos du mot de passe d'administration.|administration_password]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Disable <span class=\"guilabel\">MAC Address Spoofing</span> to prevent "
"connectivity problems with your network interfaces."
msgstr ""
+"Désactiver l'<span class=\"guilabel\">Usurpation d'adresse MAC</span> pour "
+"éviter des problèmes de connectivité avec vos interfaces réseau."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[MAC address spoofing|mac_spoofing]]"
+#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about MAC address spoofing.|mac_spoofing]]\n"
-msgstr "[[Usurpation d'adresse Mac|mac_spoofing]]"
+msgstr " [[Voir notre documentation à propos de l'usurpation d'adresse MAC.|mac_spoofing]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Change the <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> to either:"
msgstr ""
+"Changer la <span class=\"guilabel\">Configuration du réseau</span> pour au "
+"choix :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Connect directly to the Tor network (default)."
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un bridge Tor ou un proxy local :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If you want to use Tor bridges because your Internet connection is censored "
"or you want to hide the fact that you are using Tor."
msgstr ""
+"Si vous voulez utiliser des bridges Tor car votre connexion à Internet est "
+"censurée ou parce que vous voulez cacher le fait que vous utilisez Tor."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "If you need to use a local proxy to access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez besoin d'utiliser un proxy local pour accéder à Internet."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -394,22 +419,26 @@ msgid ""
" After starting Tails and connecting to a network, an assistant will\n"
" guide you through the configuration of Tor.\n"
msgstr ""
+" Après le démarrage de Tails et une fois connecté à un réseau, un assistant vous\n"
+" guidera à travers la configuration de Tor.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about Tor bridges.|bridge_mode]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[Voir notre documentation à propos des bridges Tor.|bridge_mode]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Disable all networking if you want to work completely offline with "
"additional security."
msgstr ""
+"Désactiver toutes les connexions réseaux si vous voulez travailler hors "
+"ligne avec une sécurité supplémentaire."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Keyboard shortcuts\n"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis clavier\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -426,23 +455,40 @@ msgid ""
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</td><td><span class=\"guilabel\">Start Tails</td></tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""
+"<table>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+L</span></td><td><span class=\"guilabel\">Langue</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+C</span></td><td><span class=\"guilabel\">Disposition du clavier</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+F</span></td><td><span class=\"guilabel\">Formats</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</span></td><td><span class=\"guilabel\">Stockage persistant chiffré</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+P</span></td><td><span class=\"guilabel\">Paramètres supplémentaires</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+M</span></td><td><span class=\"guilabel\">Mot de passe d'administration</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+U</span></td><td><span class=\"guilabel\">Usurpation d'adresse MAC</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+R</span></td><td><span class=\"guilabel\">Configuration du réseau</td></tr>\n"
+"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+D</td><td><span class=\"guilabel\">Démarrer Tails</td></tr>\n"
+"</table>\n"
#~ msgid ""
#~ "**To start Tails in languages other than English**, select the one you\n"
#~ "want from the menu at the bottom of the screen. You can also adapt\n"
-#~ "your country and keyboard layout. When you do that, <span class=\"application\">Tails Greeter</span> itself\n"
+#~ "your country and keyboard layout. When you do that, <span class="
+#~ "\"application\">Tails Greeter</span> itself\n"
#~ "switches language.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "**Pour lancer Tails dans une autre langue que l'anglais**, sélectionner celle\n"
-#~ "que vous voulez depuis le menu en bas de l'écran. Vous pouvez aussi adapter\n"
-#~ "votre pays et l'agencement du clavier. Lorsque que vous faites cela, <span class=\"application\">Tails Greeter</span> change\n"
+#~ "**Pour lancer Tails dans une autre langue que l'anglais**, sélectionner "
+#~ "celle\n"
+#~ "que vous voulez depuis le menu en bas de l'écran. Vous pouvez aussi "
+#~ "adapter\n"
+#~ "votre pays et l'agencement du clavier. Lorsque que vous faites cela, "
+#~ "<span class=\"application\">Tails Greeter</span> change\n"
#~ "de langue.\n"
#~ msgid ""
-#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> button.\n"
+#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> "
+#~ "button.\n"
#~ "Then click on the <span class=\"button\">Forward</span> button.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "**Pour définir plus d'options**, cliquez sur le bouton <span class=\"button\">Oui</span>.\n"
+#~ "**Pour définir plus d'options**, cliquez sur le bouton <span class="
+#~ "\"button\">Oui</span>.\n"
#~ "Cliquez ensuite sur le bouton <span class=\"button\">Suivant</span>.\n"
#~ msgid ""
@@ -453,7 +499,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " - [[Configuration du réseau|network_configuration]]\n"
#~ " - [[Mode bridge de Tor|bridge_mode]]\n"
-#~ " - [[Désactiver_toutes_les_connexions_réseaux_(mode_hors-ligne)|offline_mode]]\n"
+#~ " - [[Désactiver_toutes_les_connexions_réseaux_(mode_hors-ligne)|"
+#~ "offline_mode]]\n"
#~ " - [[Persistance chiffrée|doc/first_steps/persistence/use]]\n"
#~ msgid ""