summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authoranonym <anonym@riseup.net>2016-09-19 13:02:27 +0200
committeranonym <anonym@riseup.net>2016-09-19 14:50:57 +0200
commit5e52ca51181526e8bf36db503776e9cb9f9f1497 (patch)
tree0b60086f989c05f214a1e65697a27a14a77fef82
parent4eda07ddb40b25a3087caaccb31c89ad168d7fd2 (diff)
Update PO files.
-rw-r--r--po/ar.po2
-rw-r--r--po/az.po2
-rw-r--r--po/bg.po135
-rw-r--r--po/ca.po135
-rw-r--r--po/cs.po2
-rw-r--r--po/cy.po2
-rw-r--r--po/da.po220
-rw-r--r--po/de.po135
-rw-r--r--po/el.po133
-rw-r--r--po/en_GB.po130
-rw-r--r--po/es.po133
-rw-r--r--po/fa.po129
-rw-r--r--po/fi.po133
-rw-r--r--po/fr.po2
-rw-r--r--po/fr_CA.po134
-rw-r--r--po/he.po2
-rw-r--r--po/hr_HR.po169
-rw-r--r--po/hu.po139
-rw-r--r--po/id.po2
-rw-r--r--po/it.po131
-rw-r--r--po/ja.po133
-rw-r--r--po/km.po2
-rw-r--r--po/ko.po2
-rw-r--r--po/lv.po138
-rw-r--r--po/nb.po130
-rw-r--r--po/nl.po132
-rw-r--r--po/nn.po132
-rw-r--r--po/pl.po134
-rw-r--r--po/pt.po2
-rw-r--r--po/pt_BR.po133
-rw-r--r--po/ro.po136
-rw-r--r--po/ru.po147
-rw-r--r--po/sk.po2
-rw-r--r--po/sk_SK.po137
-rw-r--r--po/sl_SI.po2
-rw-r--r--po/sq.po2
-rw-r--r--po/sr.po2
-rw-r--r--po/sv.po132
-rw-r--r--po/tails.pot2
-rw-r--r--po/tr.po139
-rw-r--r--po/uk.po146
-rw-r--r--po/zh.po2
-rw-r--r--po/zh_CN.po123
-rw-r--r--po/zh_HK.po123
-rw-r--r--po/zh_TW.po125
45 files changed, 142 insertions, 3886 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 58ee693..6bceeb1 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Osama M. Mneina <o.mneina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 3df1f78..889a78b 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:30+0000\n"
"Last-Translator: E <ehuseynzade@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8aa03cc..6f7ef5a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-03 10:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"bg/)\n"
@@ -482,134 +482,3 @@ msgstr "Несигурен Уеб Браузър"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Специфични за Tails инструменти"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP аплет за криптиране"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Относно"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Криптиране на клипборда с _Passphrase"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Регистриране/Криптиране на Клипборда с Обществени _Keys"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Управление на Ключовете"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Отвори Текстов Редактор"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Клипбордът не съдържа валидни входни данни."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Неизвестен Доверител"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Ограничено Доверие"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Пълно Доверие"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Максимално Доверие"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID Ключ"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Отпечатък:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Потребителско ID:"
-#~ msgstr[1] "Потребителско ID:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Няма (Не подписвайте)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Изберете получатели:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Скрий получателите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Скриване на потребителски ID-та на всички получатели на криптирано "
-#~ "съобщение. В противен случай всеки, който вижда криптираното съобщение "
-#~ "може да види кой са получателите."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Подпишете съобщението като:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Изберете ключове"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Вярвате ли на тези ключове?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Следните избрани ключове не са напълно надеждни:"
-#~ msgstr[1] "Следните избрани ключове не са напълно надеждни:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Вярвате ли на тези ключове достатъчно, за да ги използвате\n"
-#~ "така или иначе?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Вярвате ли на тези ключове достатъчно, за да ги използвате\n"
-#~ "така или иначе?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Няма избрани ключове"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Трябва да изберете личен ключ, за да подпишете съобщението, или някои "
-#~ "публични ключове за криптиране на съобщението, или и двете."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Няма налични ключове "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имате нужда от личен ключ за подписване на съобщенията или публичен ключ "
-#~ "за криптиране на съобщения."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG грешка"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Ето защо не може да бъде извършена операцията."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG резултати"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Продукция на GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Други съобщения, предоставяни от GnuPG:"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ae975f5..435a490 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,16 +6,16 @@
# Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal@gmail.com>, 2014
# Assumpta <assumptaanglada@gmail.com>, 2014
# Eloi García i Fargas, 2014
-# MrSpeed Art <oficialredstonehelper@gmail.com>, 2016
+# Guillem Arias Fauste <inactive+Mr_SpeedArt@transifex.com>, 2016
# Humbert <humbert.costas@gmail.com>, 2014
# laia_, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-10 17:05+0000\n"
-"Last-Translator: laia_\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -483,130 +483,3 @@ msgstr "Navegador Web Insegur"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Eines específiques de Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Miniaplicació de xifrat OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Quant a"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Xifra el Portapapers amb la _Contrasenya"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Signa/Xifra el Portapapers amb les _Claus Públiques"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Desxifra/Verifica el Portapapers"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Gestiona les Claus"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Obre l'editor de textos"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "El portapapers no conté dades d'entrada vàlides."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Confiança desconeguda"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Confiança marginal"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Plena confiança"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Confiança fins al final"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID de la Clau"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Empremta digital:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ID d'usuari:"
-#~ msgstr[1] "IDs d'usuari:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Cap (no signat)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Selecciona els destinataris"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Oculta els destinataris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oculta els IDs d'usuari de tots els destinataris del missatge xifrat. "
-#~ "Altrament, qualsevol que vegi el missatge xifrat veurà qui són els "
-#~ "destinataris."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Signa el missatge com:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Tria les claus"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Confieu en aquestes claus?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "La clau seleccionada no és de plena confiança:"
-#~ msgstr[1] "Les claus seleccionades no són de plena confiança:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Tens prou confiança amb aquesta clau per fer-ne ús?"
-#~ msgstr[1] "Confieu prou en aquestes claus per usar-les igualment?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "No hi ha cap clau seleccionada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de seleccionar una clau privada per signar el missatge o alguna clau "
-#~ "pública per xifrar el missatge, o les dues."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "No hi ha claus disponibles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessiteu una clau privada per signar missatges o una clau pública per "
-#~ "xifrar missatges."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Hi ha hagut un error de GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Per tant, l'operació no es pot realitzar."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Resultats del GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Sortida del GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Altres missatges entregats per GnuPG:"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0a2de89..2b51739 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Vlastimil Burián <burian.vlastimil2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index f09549e..9129275 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 09:10+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a4500e3..6b6acb3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,22 +3,25 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Aesthese, 2016
# Anders Damsgaard <andersd@riseup.net>, 2013
# bna1605 <bna1605@gmail.com>, 2014
# Caspar Christensen, 2015
# christianflintrup <chr@agge.net>, 2014
# Christian Villum <villum@autofunk.dk>, 2014-2015
# David Nielsen <gnomeuser@gmail.com>, 2014-2015
-# Niels, 2013
+# mort3n <nalholm@yahoo.dk>, 2016
+# Aesthese, 2013
+# Aesthese, 2016
# Tommy Gade, 2015
# Whiz Zurrd <Whizzurrd@hmamail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-08 12:29+0000\n"
-"Last-Translator: Tommy Gade\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "_Afslut"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Persistence-funktionaliteten i <b>Claws Mail</b> er aktiveret."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
msgid ""
@@ -109,6 +112,9 @@ msgid ""
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
+"Hvis du har e-mails gemt i <b>Claws Mail</b>, så bør du <a href='https://"
+"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'> overføre dine "
+"data</a> før du starter <b>Icedove</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
msgid ""
@@ -117,10 +123,14 @@ msgid ""
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
+"Hvis du allerede har overført dine e-mails til <b>Icedove>/b>, så bør du <a "
+"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
+"claws_mail_to_icedove#delete'> slette alle dine <b>Claws Mail</b> data</a> "
+"for at fjerne denne advarsel."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Genstart"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
msgid "Power Off"
@@ -196,7 +206,7 @@ msgstr "Denne version af Tails har følgende kendte sikkerhedsproblemer:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
msgid "Known security issues"
-msgstr ""
+msgstr "Kendte sikkerhedsproblemer"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
#, sh-format
@@ -204,7 +214,7 @@ msgid "Network card ${nic} disabled"
msgstr "Netværkskort ${nic} deaktiveret"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
"temporarily disabled.\n"
@@ -212,26 +222,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"MAC spoofing fejlede for netværkskortet ${nic_name} (${nic}), så det er "
"midlertidigt slået fra.\n"
-"Du vil måske foretrække at genstarte Tails og slå MAC spoofing fra. Se <a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
-"mac_spoofing.en.html'>dokumentationen</a>"
+"Du vil måske foretrække at genstarte Tails og slå MAC spoofing fra."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
msgid "All networking disabled"
msgstr "Al brug af netværk er slået fra"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
"recovery also failed so all networking is disabled.\n"
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
msgstr ""
-"MAC spoofing fejlede for netværkskortet ${nic_name} (${nic}). Error recovery "
-"fejlede også, så al networking slået fra. \n"
-"Du vil måske foretrække at genstarte Tails og slå MAC spoofing fra. Se <a "
-"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
-"mac_spoofing.en.html'>dokumentationen</a>"
+"MAC spoofing fejlede for netværkskortet ${nic_name} (${nic}). Fejlretning "
+"fejlede også, så al netværk er slået fra. \n"
+"Du vil måske foretrække at genstarte Tails og slå MAC spoofing fra."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
@@ -280,12 +286,10 @@ msgstr ""
"overvåge hvad du foretager dig i Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
-#, fuzzy
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "Advarsel: virtuel maskine opdaget!"
+msgstr "Advarsel: ikke-fri virtuel maskine opdaget!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
@@ -293,12 +297,13 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
"Både værtsoperativsystemet og virtualiseringssoftwaren har mulighed for at "
-"overvåge hvad du foretager dig i Tails."
+"overvåge hvad du foretager dig i Tails. Kun fri software kan betragtes som "
+"værende troværdigt, både for værtsoperativsystemet og "
+"virtualiseringssoftwaren."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
-#, fuzzy
msgid "Learn more"
-msgstr "Lær mere om Tails"
+msgstr "Lær mere"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
msgid "Tor is not ready"
@@ -321,15 +326,14 @@ msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte den Usikre Browser?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
-"Netværksaktivitet fra den Usikre Browser er <b>ikke anonym</b>. Anvend kun "
+"Netværksaktivitet fra den Usikre Browser er <b>ikke anonym</b>.\\nAnvend kun "
"den Usikre Browser hvis nødvendigt, for eksempel hvis du skal logge ind "
-"eller registrere for at aktivere din internetforbindelse."
+"eller registrere dig for at aktivere din internetforbindelse."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -483,167 +487,3 @@ msgstr "Usikker webbrowser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr " Tailsspecifikke værktøjer"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP krypteringsprogram"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Krypter udklipsholderen med _Adgangskode"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Signer/Krypter udklipsholderen med offentlig nøgle"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "Dekrypter/Godkend udklipsholder"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Administrer nøgler"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Åbn Tekst Behandling"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Udklipsholderen indeholder ikke gyldigt input data."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Ukendt troværdighed"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Marginal troværdighed"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Fuld troværdighed"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Ultimativ troværdighed"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Nøgle ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingeraftryk:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Bruger ID:"
-#~ msgstr[1] "Bruger ID'er:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Ingen (Signer ikke)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Vælg modtagere:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Skjul modtagere:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skjul bruger ID'erne af alle modtagere af en krypteret besked. Ellers kan "
-#~ "alle der ser den krypterede besked se hvem modtagerne er."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Signer beskeden som:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Vælg nøgler"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Stoler du på disse nøgler?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:"
-#~ msgstr[1] "Stoler ikke fuldt på de følgende nøgler:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til alligevel at anvende dem?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Stoler du tilstrækkeligt på disse nøgler til at anvende dem alligevel?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Ingen nøgler valgte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal vælge en privat nøgle til at signere beskeden, eller nogle "
-#~ "offentlige nøgler til at kryptere beskeden, eller begge."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Ingen nøgler tilgængelige"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du skal bruge en privat nøgle til at signere beskeder eller en offentlig "
-#~ "nøgle til at kryptere dem."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG fejl"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Derfor kan denne handling ikke udføres."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG resultater"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG's output:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Andre beskeder udbudt af GnuPG:"
-
-#~ msgid "Shutdown Immediately"
-#~ msgstr "Luk ned med det samme"
-
-#~ msgid "Reboot Immediately"
-#~ msgstr "Genstart med det samme"
-
-#~ msgid "Network connection blocked?"
-#~ msgstr "Netværksforbindelse blokeret?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you are blocked from the network. This may be related to "
-#~ "the MAC spoofing feature. For more information, see the <a href=\\"
-#~ "\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
-#~ "mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ud til at du er blokeret fra netværket. Dette kan være på grund "
-#~ "af MAC spoofing funktionaliteten. For mere information, se <a href=\\"
-#~ "\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
-#~ "mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing dokumentationen</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
-#~ "virtualization.en.html#security'>Learn more...</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
-#~ "virtualization.en.html#security'>Lær mere...</a>"
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Genstart"
-
-#~ msgid "Immediately reboot computer"
-#~ msgstr "Sluk computeren med det samme"
-
-#~ msgid "Immediately shut down computer"
-#~ msgstr "Luk computeren ned med det samme"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0214514..78dba57 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 15:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"de/)\n"
@@ -501,134 +501,3 @@ msgstr "Unsicherer Internet-Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-spezifische Werkzeuge"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP-Verschlüsselungs-Applet"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Über"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Zwischenablage mit _Passphrase verschlüsseln"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Zwischenablage mit Öffentlichem _Schlüssel signieren/verschlüsseln"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "Zwischenablage _entschlüsseln/überprüfen"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "Schlüssel _verwalten"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Textbearbeitung öffnen"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Die Zwischenablage beinhaltet keine gültigen Eingabedaten."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Unbekanntes Vertrauen"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Geringfügiges Vertrauen"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Volles Vertrauen"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Unbegrenztes Vertrauen"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Schlüsselkennung"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingerabdruck:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Benutzerkennung"
-#~ msgstr[1] "Benutzerkennungen"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Keine (Nicht signieren)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Empfänger auswählen:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Empfänger verstecken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verstecken Sie die Benutzerkennungen von allen Empfängern. Ansonsten weiß "
-#~ "jeder, der die verschlüsselte Nachricht sieht, wer die Empfänger sind."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Nachricht signieren als:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Schlüssel auswählen"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Vertrauen Sie diesen Schlüsseln?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Dem folgenden ausgewählten Schlüssel wird nicht komplett vertraut:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Den folgenden ausgewählten Schlüsseln wird nicht komplett vertraut:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Vertrauen Sie diesem Schlüssel genug, um ihn dennoch zu verwenden?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Vertrauen Sie diesen Schlüsseln genug, um sie dennoch zu verwenden?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Keine Schlüssel ausgewählt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einen privaten Schlüssel auswählen um die Nachricht zu "
-#~ "signieren, oder öffentliche Schlüssel um die Nachricht zu verschlüsseln. "
-#~ "Oder beides."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Keine Schlüssel verfügbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie benötigen private Schlüssel, um Nachrichten zu signieren oder einen "
-#~ "öffentlichen Schlüssel um Nachrichten zu verschlüsseln."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG-Fehler"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Deshalb kann der Vorgang nicht ausgeführt werden."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG-Ergebnisse"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Ausgabe von GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Andere Nachrichten von GnuPG:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 900bfe7..1efdf43 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-02 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: Alex Calpos <alepro2015@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -502,130 +502,3 @@ msgstr "Μη ασφαλής Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Εργαλεία ειδικά για το Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Εφαρμογή κρυπτογράφησης OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Έξοδος"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Σχετικά"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Κρυπτογράφηση του Προχείρου με _Συνθηματικό"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση του Προχείρου με Δημόσια _Κλειδιά"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Αποκρυπτογράφηση/Επαλήθευση του Προχείρου"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Διαχείριση Κλειδιών"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Ανοιγμα Επεξεργαστή Εγγράφων"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα εισόδου."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Άγνωστη Εμπιστοσύνη"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Οριακή Εμπιστοσύνη"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Πλήρης Εμπιστοσύνη"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Υπέρτατη Εμπιστοσύνη"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Όνομα"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID Κλειδιού"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Κατάσταση"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Αποτύπωμα: "
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ID χρήστη:"
-#~ msgstr[1] "ID χρήστη:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Κανένα (Μη υπογραφή)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Επιλογή παραληπτών:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Απόκρυψη παραληπτών"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Απόκρυψη του ID του χρήστη για όλους τους παραλήπτες ενός "
-#~ "κρυπτογραφημένου μηνύματος. Σε διαφορετική περίπτωση οποιοσδήποτε ανοίξει "
-#~ "το κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να δει ποιοι είναι οι παραλήπτες."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Υπογραφή μηνύματος ως:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Επιλογή κλειδιών"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Εμπιστεύεστε αυτά τα κλειδιά;"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Το ακόλουθο επιλεγμένο κλειδί δεν είναι πλήρως έμπιστο:"
-#~ msgstr[1] "Το ακόλουθα επιλεγμένα κλειδιά δεν είναι πλήρως έμπιστα:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Εμπιστεύεσαι αρκετά αυτό το κλειδί ώστε να το χρησιμοποιήσεις;"
-#~ msgstr[1] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτά τα κλειδιά ώστε να τα χρησιμοποιήσετε;"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κλειδιά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να επιλέξετε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράψετε το μήνυμα, ή "
-#~ "κάποια δημόσια κλειδιά για να κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, ή και τα δύο."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρειάζεστε ένα ιδιωτικό κλειδί για να υπογράφετε μηνύματα ή ένα δημόσιο "
-#~ "κλειδί για να κρυπτογραφείτε μηνύματα."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Σφάλμα GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Γι'αυτό δεν μπορεί να εκτελεστεί η λειτουργία."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Αποτελέσματα GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Έξοδος του GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Άλλα μηνύματα που παρέχονται από το GnuPG:"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f2549d0..11bb92d 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-27 10:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/otf/"
"torproject/language/en_GB/)\n"
@@ -475,129 +475,3 @@ msgstr "Unsafe Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails specific tools"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP encryption applet"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Exit"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "About"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Manage Keys"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Open Text Editor"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "The clipboard does not contain valid input data."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Unknown Trust"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Marginal Trust"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Full Trust"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Ultimate Trust"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Key ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingerprint:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "User ID:"
-#~ msgstr[1] "User IDs:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "None (Don't sign)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Select recipients:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Hide recipients"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Sign message as:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Choose keys"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Do you trust these keys?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgstr[1] "The following selected keys are not fully trusted:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgstr[1] "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "No keys selected"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "No keys available"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG error"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Therefore the operation cannot be performed."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG results"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Output of GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5df3804..3934984 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-10 16:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"es/)\n"
@@ -486,132 +486,3 @@ msgstr "Navegador No Seguro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Herramientas específicas de Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Applet de cifrado OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Salir"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Acerca de"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Cifrar Portapapeles con _Frase clave"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Firmar/Cifrar Portapapeles con Claves _Públicas"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Descifrar/Verificar Portapapeles"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Gestionar Claves"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Abrir editor de texto"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "El portapapeles no contiene datos de entrada válidos."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Confianza desconocida"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Confianza reducida"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Confianza completa"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Confianza superior"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nombre"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Identificador de Clave"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Huella de validación:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Identificador de usuario:"
-#~ msgstr[1] "Identificadores de usuario:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Ninguno (no firmar)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Seleccionar destinatarios:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Esconder destinatarios"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esconder los identificadores de usuario de todos los destinatarios de un "
-#~ "mensaje cifrado. De otra manera cualquiera que vea el mensaje cifrado "
-#~ "puede ver quienes son los destinatarios."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Firmar mensaje como:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Elegir claves"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "¿Confía en estas claves?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "La siguiente clave seleccionada no goza de confianza completa:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Las siguientes claves seleccionadas no gozan de confianza completa:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "¿Confía lo suficiente en esta clave para usarla de todos modos?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "¿Confía lo suficiente en estas claves para usarlas de todos modos?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "No se seleccionaron claves"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe seleccionar una clave privada para firmar este mensaje, o algunas "
-#~ "claves públicas para cifrar el mensaje, o ambas."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "No hay claves disponibles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesita una clave privada para firmar mensajes o una clave pública para "
-#~ "cifrar mensajes."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Error de GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Por lo tanto la operación no pudo ser realizada."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Resultados de GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Datos de salida de GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Otros mensajes emitidos por GnuPG:"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index e8e3c95..42338c1 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 10:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"fa/)\n"
@@ -494,128 +494,3 @@ msgstr "مرورگر وب ناامن"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "ابزارهای بارز Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "اپلت رمزنگاری OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "درباره"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "کلیپ برد را به وسیله یک عبورواژه رمزگذاری کنید."
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "کلیپ برد را به وسیله یک کلید عمومی رمزگذاری/امضا کنید."
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "رمزگشایی/تایید امضای کلیپ‌برد"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "مدیریت کلید‌ها"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_بازکردن ویرایشگر متن"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "کلیپ‌برد دادهٔ معتبری ندارد"
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "قابل اطمینان نیست"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "به سختی قابل اطمینان است"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "قابل اطمینان است"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "کاملاً قابل اطمینان است"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "نام"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "کلید-شناسه"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "وضعیت"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "اثر انگشت:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "شناسه‌های کاربری:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "هیچ کدام (امضا نکن)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "دریافت کننده‌ها:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "دریافت کننده ها را مخفی کن"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "شناسه کاربری تمام دریافت کننده‌های یک پیغام رمزنگاری شده را پنهان کن. در "
-#~ "غیر اینصورت هر کسی که این پیغام رمزنگاری شده را دریافت می کند، می تواند "
-#~ "بفهمد چه کسان دیگری آن را دریافت کرده اند."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "پیام را به این عنوان امضا کن:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "کلید رمزنگاری را انتخاب کن"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "آیا به این کلیدهای رمزنگاری اطمینان دارید؟"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "کلیدهایی زیر به طور کامل قابل اطمینان نیستند:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "آیا به اندازی کافی به این کلیدها اطمینان دارید تا به هر حال استفاده شوند؟"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "کلیدی انتخاب نشده است"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "با انتخاب یک کلید خصوصی می‌توانید این پیام را امضا و با انتخاب کلید عمومی "
-#~ "می‌توانید آن‌را رمزنگاری کنید؛ استفاده از هر دو مورد نیز امکان‌پذیر است."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "هیچ کلیدی در دست‌رس نیست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "شما یک کلید خصوصی نیاز دارید تا پیام‌ها را امضا کنید و یا یک کلید عمومی "
-#~ "نیاز دارید تا بتوانید پیام‌ها را رمزنگاری کنید."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "خطای GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "بنابراین عملیات قابل اجرا نیست."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "نتایج GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "خروجی GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "سایر پیغام‌هایی که GnuPG ارائه کرده است:"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0f3a80d..4b2427d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Pietu1998 <smiley@pietu1998.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
@@ -483,130 +483,3 @@ msgstr "Turvaton Web-selain"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-kohtaiset työkalut"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP-salakirjoitussovelma"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Lopeta"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Tietoa"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Salakirjoita leikepöytä _Salasanalla"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Allekirjoita/salakirjoita leikepöytä julkisilla _avaimilla"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Pura/todenna leikepöydän salaus"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Hallitse avaimia"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Avaa tekstieditori"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Leikepöytä ei sisällä kelvollista syötetietoa."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Tuntematon luotettavuus."
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Marginaalinen luottamus"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Täysi luotettavuus."
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Rajoittamaton luottamus"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nimi"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Avaintunniste"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Tila"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Sormenjälki:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Käyttäjätunniste:"
-#~ msgstr[1] "Käyttäjätunnisteet:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Ei mitään (älä allekirjoita)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Valitse vastaanottajat:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Piilota vastaanottajat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Piilota salakirjoitetun viestin kaikkien vastaanottajien "
-#~ "käyttäjätunnisteet. Muuten kaikki, jotka näkevät salakirjoitetun viestin, "
-#~ "voivat nähdä ketkä ovat vastaanottajat."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Allekirjoita viesti nimellä:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Valitse avaimet"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Luotatko näihin avaimiin?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Seuraavaan valittuun avaimeen ei lueteta täysin:"
-#~ msgstr[1] "Seuraaviin valittuihin avaimiin ei luoteta täysin:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Luotatko tähän avaimeen kylliksi käyttääksesi sitä silti?"
-#~ msgstr[1] "Luotatko näihin avaimiin kylliksi käyttääksesi niitä silti?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Ei valittuja avaimia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun on valittava yksityinen avain viestin allekirjoitukseen, tai jonkun "
-#~ "julkisista avaimista viestin salakirjoittamiseen, tai molemmat."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Avaimia ei saatavilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tarvitset yksityisen avaimen viestin allekirjoitukseen tai julkisen "
-#~ "avaimen viestin salakirjoittamiseen."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG-virhe"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Tämän vuoksi tehtävää ei voida suorittaa."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG-tulokset"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG-tuloste:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Muut GnuPG-viestit:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a805942..7cd5169 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:28-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po
index 4ae9bd8..5a86962 100644
--- a/po/fr_CA.po
+++ b/po/fr_CA.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 14:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/fr_CA/)\n"
@@ -485,133 +485,3 @@ msgstr "Navigateur Web non-sécurisé"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Outils spécifiques à Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Applet de chiffrement OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Quitter"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "À propos"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Chiffrer le presse-papier avec une _phrase de passe"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Signer/chiffrer le presse-papier avec des _clefs publiques"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Déchiffrer/vérifier le presse-papier"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Gérer les clefs"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Ouvrir l'éditeur de texte"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Le presse-papier ne contient pas de donnée entrante valide."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Confiance inconnue"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Confiance marginale"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Confiance complète"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Confiance ultime"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID de la clef"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Empreinte :"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ID 'utilisateur :"
-#~ msgstr[1] "IDs utilisateur :"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Aucun (ne pas signer)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Choisir les destinataires :"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Cacher les destinataires"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cacher les IDs utilisateur pour tous les destinataires d'un message "
-#~ "chiffré. Autrement n'importe qui voyant le message chiffré peut voir sont "
-#~ "les destinataires."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Signer le message en tant que :"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Choisir les clefs"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Faites-vous confiance à ces clefs?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "La clef choisie suivante n'est pas entièrement de confiance :"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Les clefs choisies suivantes ne sont pas entièrement de confiance :"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Faites-vous quand même assez confiance à cette clef pour l'utiliser"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Faites-vous quand même assez confiance à ces clefs pour les utiliser"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Aucune clef de choisie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez sélectionner une clef privée pour signer le message, ou une "
-#~ "clef publique pour le chiffrer, ou les deux."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Aucune clef proposée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez besoin d'une clef privée pour signer les messages ou d'une clef "
-#~ "publique pour les chiffrer."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Erreur de GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Par conséquent l'opération ne peut pas être effectuée."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Résultats de GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Sortie de GnuPG :"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Autres messages fournis par GnuPG :"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6792d69..b2477ac 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Johnny Diralenzo\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
diff --git a/po/hr_HR.po b/po/hr_HR.po
index c48d078..0b05790 100644
--- a/po/hr_HR.po
+++ b/po/hr_HR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 08:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-15 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Igor <lyricaltumor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/hr_HR/)\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
"Operativni sustav i virtualizacijski software mogu nadgledati što radite u "
-"Tails-u. Samo se slobodan software može smatrati vjerodostojnim, kako za "
+"Tailsu. Samo se slobodan software može smatrati vjerodostojnim, kako za "
"operativni sustav tako i za virtualizacijski software."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Tor nije spreman"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor Preglednik?"
+msgstr "Tor nije spreman. Svejedno pokrenuti Tor Browser?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Pokreni Tor Preglednik"
+msgstr "Pokreni Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Cancel"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Otkaži"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Da li sigurno želite pokrenuti nesiguran pretraživač?"
+msgstr "Sigurno želite pokrenuti nesiguran preglednik?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
@@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
-"Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor Browser-a <b>nije anonimna</b>."
+"Mrežna aktivnost unutar nesigurnog Tor Browsera <b>nije anonimna</b>."
"\\nKoristite nesiguran preglednik jedino ako je to potrebno, primjerice"
"\\nako se morate prijaviti ili registrirati kako bi aktivirali svoju "
"Internet vezu."
@@ -346,12 +346,12 @@ msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
-"Ovo može potrajati, i ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživač dok "
-"se nije potpuno ugasio. "
+"Ovo može potrajati. Ne možete ponovno pokrenuti nesiguran pretraživač dok se "
+"nije potpuno ugasio. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tor-a. "
+msgstr "Neuspješno ponovno pokretanje Tora."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
-"Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte ponovo "
+"Drugi nesiguran pretraživač trenutno radi ili se čisti. Pokušajte ponovno "
"poslije. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
-"Mrežni Upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokušaju otkrivanja "
+"Mrežni upravitelj je predao bezvrijedne podatke pri pokušaju otkrivanja "
"clearnet DNS servera."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
@@ -379,8 +379,8 @@ msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
-"Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u Mrežnom "
-"Upravitelju."
+"Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ručno konfiguriran u mrežnom "
+"upravitelju."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
msgid "Failed to setup chroot."
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr "Konzola I2P rutera je spremna"
+msgstr "I2P konzola rutera je spremna"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr "Sad možete pristupiti konzoli I2P rutera u I2P pregledniku."
+msgstr "Sad možete pristupiti I2P konzoli rutera u I2P pregledniku."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
msgid "I2P is not ready"
@@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "I2P preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
-msgstr "Saznajte više o Tails-u"
+msgstr "Saznajte više o Tailsu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Preglednik"
+msgstr "Tor Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
@@ -471,141 +471,12 @@ msgstr "Anonimni mrežni preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr "Pretražujte World Wide Web bez anonimnosti. "
+msgstr "Pregledajte World Wide Web bez anonimnosti. "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Nesiguran Web pretraživač"
+msgstr "Nesiguran Web preglednik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails specifični alati"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP aplikacija za enkripciju"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Izlaz"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Enkriptiraj Clipboard s _Lozinkom"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Potpiši/Šifriraj Clipboard s Javnim _Ključevima"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Dešifriraj/Verificiraj Clipboard"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Upravljaj ključevima"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Otvori uređivač teksta"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Clipboard ne sadrži važeće ulazne podatke. "
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Nepoznato Povjerenje"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Rubno Povjerenje"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Potpuno Povjerenje"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Ultimativno Povjerenje"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Identifikacija ključa"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Otisak prsta:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Korisnički ID:"
-#~ msgstr[1] "Korisnički ID:"
-#~ msgstr[2] "Korisnički ID-evi:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Nijedan (Ne potpisuj)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Izaberi primatelje:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Sakrij primatelje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sakrij identifikacije svih primatelja enkriptirane poruke. U suprotnom "
-#~ "svatko tko vidi enkriptiranu poruku može vidjeti tko su primatelji."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Potpiši poruku kao:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Izaberi ključeve"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Vjerujete li ovim ključevima?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Sljedećem odabranom ključu se ne vjeruje u potpunosti:"
-#~ msgstr[1] "Sljedećem odabranom ključu se ne vjeruje u potpunosti:"
-#~ msgstr[2] "Sljedećim odabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Vjerujete li ovom ključu dovoljno da ga svejedno koristite?"
-#~ msgstr[1] "Vjerujete li ovom ključu dovoljno da ga svejedno koristite?"
-#~ msgstr[2] "Vjerujete li ovim ključevima dovoljno da ih svejedno koristite?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Nijedan ključ nije izabran "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku, ili neke javne "
-#~ "ključeve da biste enkriptirali poruku, ili oboje."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Nema dostupnih ključeva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da biste "
-#~ "ih enkriptirali."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG greška"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Stoga operacija ne može biti izvršena."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG rezultati"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG učinak:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Druge poruke pružene od strane GnuPG-a:"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 563a535..3b6ce21 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,9 +5,9 @@
# Translators:
# benewfy <benewfy@gmail.com>, 2015-2016
# Falu <info@falu.me>, 2016
-# Blackywantscookies <gaborcika@citromail.hu>, 2014
-# Blackywantscookies <gaborcika@citromail.hu>, 2014
-# iskr <iscreamd@gmail.com>, 2013
+# Blackywantscookies, 2014
+# Blackywantscookies, 2014
+# iskr <inactive+iskr@transifex.com>, 2013
# Lajos Pasztor <mrlajos@gmail.com>, 2014
# Robert Zsolt <physx_ms@outlook.com>, 2016
# vargaviktor <viktor.varga@gmail.com>, 2013,2015
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-09 18:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"hu/)\n"
@@ -485,132 +485,3 @@ msgstr "Unsafe Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-specifikus eszközök"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP titkosító applet"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Kilépés"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Névjegy"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Vágólap titkosítása _Jelszóval"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Vágólap aláírása/titkosítása Publikus _kulcsokkal"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "Vágólap _Visszafejtése/Hitelesítése"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Kulcsok kezelése"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Szövegszerkesztő megnyitása"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes adatot."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Nem megbízható"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Kevéssé megbízható"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Nagyon megbízható"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Teljesen megbízható"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Név"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Kulcs ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Állapot"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Ujjlenyomat:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Felhasználói ID:"
-#~ msgstr[1] "Felhasználói ID-k:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Nincs (Nem ír alá)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Címzettek kiválasztása:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Címzettek elrejtése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rejtse el az összes címzett ID-jét titkosított üzenet küldése esetén. "
-#~ "Egyébként aki látja a titkosított üzenetet, megtudhatja ki volt a többi "
-#~ "címzett."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Üzenet aláírása mint:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Válasszon kulcsokat"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Megbízik ezekben a kulcsokban?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Az alábbi kiválaszott kulcs nem teljesen megbízható:"
-#~ msgstr[1] "Az alábbi kiválaszott kulcsok nem teljesen megbízhatóak:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Megbízik ebben a kulcsban annyira, hogy használja ennek ellenére?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Megbízik ezekben a kulcsokban annyira, hogy mindenképp használja őket?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Nincs kulcs kiválasztva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ki kell választania egy privát kulcsot az üzenet aláírásához, vagy egy "
-#~ "publikusat a titkosításához. Egyszerre használhatja mindkét opciót is."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Nincs elérhető kulcs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Szüksége van egy privát kulcsra az üzenet aláírásához vagy egy nyílvános "
-#~ "kulcsra a titkosításához."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG hiba"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Ezért a művelet nem hajtható végre."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG eredmények"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG kimenet:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Egyéb üzenetek a GnuPG-től:"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ecb00ac..8b707dc 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
"Last-Translator: zk <zamani.karmana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cab39df..b0fdc83 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-25 19:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"it/)\n"
@@ -491,130 +491,3 @@ msgstr "Browser Web non sicuro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Strumenti specifici di Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Applet per crittografia con OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazioni"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Cripta gli appunti con _Passphrase"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Firma/Cripta gli appunti con _Chiavi Pubbliche"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Decripta/Verifica appunti"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Gestisci chiavi"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Apre l'editor testuale"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Gli appunti non contengono dati di input validi."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Fiducia sconosciuta"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Fiducia parziale"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Fiducia completa"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Fiducia estrema"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID chiave"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stato"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Impronta:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ID utente:"
-#~ msgstr[1] "ID utenti:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Nessuno (non firmare)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Seleziona destinatari:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Nascondi destinatari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nascondi l'ID utente di tutti i destinatari di un messaggio criptato. "
-#~ "Altrimenti chiunque veda il messaggio criptato potrà vedere chi sono i "
-#~ "destinatari."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Firma il messaggio come:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Scegli le chiavi"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Fidarsi di queste chiavi?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "La seguente chiave selezionata non è completamente fidata:"
-#~ msgstr[1] "Le seguenti chiavi selezionate non sono completamente fidate:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Ci si fida di questa chiave abbastanza per usarla comunque?"
-#~ msgstr[1] "Ci si fida di queste chiavi abbastanza per usarle comunque?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Nessuna chiave selezionata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "È necessario selezionare una chiave privata per firmare il messaggio, o "
-#~ "alcune chiavi pubbliche per criptare il messaggio, oppure entrambi."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Nessuna chiave disponibile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "È necessaria una chiave privata per firmare i messaggi o una chiave "
-#~ "pubblica per criptarli."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Errore GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Pertanto l'operazione non può essere eseguita."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Risultati GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Risultato di GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Altri messaggi forniti da GnuPG:"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e74c096..654be8d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,16 +10,16 @@
# Masaki Saito <rezoolab@gmail.com>, 2013
# mksyslab, 2014
# nord stream <nord-stream@ochaken.jp.eu.org>, 2016
-# Ippei Shinozaki <shino.ip.1231@gmail.com>, 2015
+# shino <shino.ip.1231@gmail.com>, 2015
# Tokumei Nanashi, 2015
# 藤前 甲 <m1440809437@hiru-dea.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 13:54+0000\n"
-"Last-Translator: nord stream <nord-stream@ochaken.jp.eu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
@@ -479,128 +479,3 @@ msgstr "安全でないウェブブラウザ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails専用ツール"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP 暗号化アプレット"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "終了"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "バージョン情報"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "パスワードでクリップボードを暗号化 (_P)"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "公開鍵でクリップボードを署名/暗号化 (_K)"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "クリップボード暗号化の解除/確認 (_D)"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "キーの管理 (_M)"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "テキストエディターを開く (_O)"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "クリップボードに有効な入力データが含まれていません。"
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "不明な信頼度"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "中間的信頼度"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "信頼度が十分にあります"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "信頼度がとても良いです"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名前"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "キーID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "状態"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "フィンガープリント:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ユーザーID:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "なし (署名しない)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "受信者を選択:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "受信者を非表示"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "暗号化されたメッセージのすべての受信者のユーザーIDを非表示にする。非表示に"
-#~ "しなかった場合、暗号化されたメッセージを見れば、誰でも受信者が誰であるか見"
-#~ "ることができます。"
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "メッセージを次として署名:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "キーを選択"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "これらのキーを信頼しますか?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "以下の選択されたキーは十分信頼されていません:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "とにかくこれらのキーを使用できるほど、これらのキーを信頼していますか?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "キー未選択"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "メッセージを署名するために秘密鍵を、またはメッセージを暗号化するために公開"
-#~ "鍵を、でなければその両方を選択する必要があります。"
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "利用可能なキーなし"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "メッセージに証明するために秘密鍵が、またはメッセージを暗号化するために公開"
-#~ "鍵が必要です。"
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG エラー"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "従って、操作は実行できませんでした。"
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG 結果"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPGの出力:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPGからのそのほかのメッセージ:"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 48c668f..1689079 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-10 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Sokhem Khoem <sokhem@open.org.kh>\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ccc1aec..0b7611a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Chris Park <utopinator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6dd0f1c..1245517 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-15 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"lv/)\n"
"Language: lv\n"
@@ -472,135 +472,3 @@ msgstr "Nedroša Tīmekļa pārlūks"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails īpaši rīki"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP šifrēšanas sīklietotne"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Iziet"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Par"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Šifrēt Clipboard ar _Passphrase"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Parakstīt/šifrēt Clipboard ar Public _Keys"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Manage Keys"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Open teksta redaktors"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Starpliktuvē nav derīgu ievades datu."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Nezināms uzticamības līmenis"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Mazzināms uzticamības līmenis"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Pilns uzticamības līmenis"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Augstākais uzticamības līmenis"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nosaukums"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Atslēgas ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Statuss"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Ciparvirkne:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Lietotāja IDes:"
-#~ msgstr[1] "Lietotāja ID:"
-#~ msgstr[2] "Lietotāja IDes:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Nav (neparakstīt)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Atlasīt saņēmējus:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Slēpt saņēmējus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slēpt visu šifrētā ziņojuma saņēmēju lietotāju IDes. Savādāk, katrs, kas "
-#~ "redz šifrēto ziņojumu var redzēt kas ir tā saņēmēji. "
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Parakstīt ziņojumu kā:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Izvēlēties atslēgas"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Vai uzticaties šīm atslēgām?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Turpmāk norādītajām, izvēlētajām atslēgām nevar pilnībā uzticēties:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Turpmāk norādītajai, izvēlētajai atslēgai nevar pilnībā uzticēties:"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Turpmāk norādītajām, izvēlētajām atslēgām nevar pilnībā uzticēties:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Vai pietiekami uzticaties šai atslēgai, lai tomēr to lietotu?"
-#~ msgstr[1] "Vai pietiekami uzticaties šai atslēgai, lai tomēr to lietotu?"
-#~ msgstr[2] "Vai pietiekami uzticaties šīm atslēgām, lai tomēr tās lietotu?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Neviena no atslēgām nav atlasīta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums vai nu jāatlasa privāta atslēga ar kuru parakstīt ziņojumu, vai arī "
-#~ "kāda publiska atslēga, lai šifrētu ziņojumu, vai jāveic abas izvēles."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Neviena atslēga nav pieejama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jums vai nu nepieciešama privāta atslēga, lai parakstītu ziņojumus, vai "
-#~ "arī publiska atslēga, lai ziņojumus šifrētu."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG kļūda"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Tādējādi operāciju nav iespējams izpildīt."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG rezultāti"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG izvade:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Citi GnuPG sniegti ziņojumi:"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 09bd815..5ed2a51 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 22:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/nb/)\n"
@@ -480,129 +480,3 @@ msgstr "Usikker nettleser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-spesifikke verktøy"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP-krypteringsminiprogram"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Avslutt"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Krypter utklippstavlen med _Passordsetning"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Signer/krypter utklipp med offentlige _nøkler"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Dekrypter/verifiser utklipp"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Håndter nøkler"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Åpne tekstbehandler"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Utklippstavlen inneholder ikke gyldige inndata."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Ukjent tillit"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Marginal tillit"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Full tillit"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Total tillit"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Nøkkel-ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingeravtrykk:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Bruker-ID:"
-#~ msgstr[1] "Bruker-IDer:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Ingen (Ikke signer)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Velg mottakere:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Gjem mottakere:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gjem bruker-ID-ene til alle mottakere av en kryptert melding. Hvis ikke "
-#~ "kan alle som ser den krypterte meldingen se hvem mottakerne er."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Signer meldingen som:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Velg nøkler"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Stoler du på disse nøklene?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Følgende valgte nøkkel er ikke helt betrodd: "
-#~ msgstr[1] "Følgende valgte nøkler er ikke fullstendig betrodd:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Stoler du nok på denne nøkkelen til å bruke den uansett?"
-#~ msgstr[1] "Stoler du nok på disse nøklene til å bruke dem allikevel?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Ingen nøkler er valgt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du må velge en privat nøkkel for å signere meldingen, eller noen "
-#~ "offentlige nøkler for å krypere den, eller begge deler. "
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Ingen nøkler er tilgjengelige"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du trenger en privat nøkkel for å signere meldinger eller en offentlig "
-#~ "nøkkel for å dekryptere meldinger. "
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG feil"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Derfor kan ikke operasjonen utføres."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG resultater"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Ytelse av GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Andre meldinger gitt av GnuPG:"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9ecb7de..ddbc112 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 20:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
@@ -491,131 +491,3 @@ msgstr "Onveilige Web Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails specifieke tools"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP versleutel applicatie "
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sluit af"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Over"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Versleutel Klembord met _Wachtwoord"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Teken/Versleutel Klembord met Publieke _Sleutels"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "Ontcijfer/Controleer Klembord"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "Beheer Sleutels"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_text editor openen"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Het klembord bevat geen geldige gegevens."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Onbekend Vertrouwen"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Marginaal Vertrouwen"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Volledig Vertrouwen"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Ultiem Vertrouwen"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Sleutel ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Vingerafdruk:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Gebruikers-ID:"
-#~ msgstr[1] "Gebruikers-ID's:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Geen (niet ondertekenen)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Selecteer ontvangers:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Verberg ontvangers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verberg de gebruikers-ID's van alle ontvangers van een versleuteld "
-#~ "bericht. Anders kan iedereen die het versleuteld bericht kan lezen zien "
-#~ "wie de ontvangers zijn."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Onderteken bericht als:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Kies sleutels"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Vertrouw je deze sleutels?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "De volgende geselecteerde sleutel is niet helemaal vertrouwd:"
-#~ msgstr[1] "De volgende geselecteerde sleutels zijn niet helemaal vertrouwd:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
-#~ msgstr[1] "Vertrouw je deze sleutels genoeg om ze toch te gebruiken?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je moet een private sleutel selecteren om het bericht mee te "
-#~ "ondertekenen, ofwel enkele publieke sleutels om het bericht te "
-#~ "versleutelen, of beide."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Geen sleutels beschikbaar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je hebt een private sleutel nodig om berichten te ondertekenen of een "
-#~ "publieke sleutel om berichten te versleutelen."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG-fout"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Daarom kan de actie niet uitgevoerd worden."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG resultaten"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Uitvoer van GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Andere berichten die door GnuPG gegeven worden:"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index e320cbb..d1551fd 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-30 04:49+0000\n"
-"Last-Translator: Finn Brudal <finnbrudal@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/nn/)\n"
"Language: nn\n"
@@ -470,129 +470,3 @@ msgstr "Utrygg nettlesar"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Verkty som gjeld Halar"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP krypteringsapp"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Avslutt"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Um"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Krypter utklippstavla med _passuttrykk"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Underskriv/krypter utklippstavla med offentlege _lyklar"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Dekrypter/godkjenn utklippstavla"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Handsam lyklar"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Opn tekstredaktør"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Utklippstavla inneheld ikkje gyldige innputtdata."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Ukjend lit"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Marginal lit"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Full lit"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Ytste lit"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Namn"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Nøkkel-ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingeravrykk:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Brukar-ID:"
-#~ msgstr[1] "Brukar-IDar:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Ingen (ikkje underskriv)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Vel mottakarar:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Gøym mottakarar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gøym nyttar-IDane åt alle mottakarane av ei krypterd melding. Elles kann "
-#~ "einkvar som ser den krypterde meldingi sjå kven mottakarane er."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Underskriv melding som:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Vel nøklar"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Stolar du på desse nøklane?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Den fylgjande valde lykelen er ikkje fullt tiltrudd:"
-#~ msgstr[1] "Dei fylgjande valde lyklane er ikkje fullt tiltrudde:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Stolar du nuk på denne lykelen til å nytta han likevel?"
-#~ msgstr[1] "Stolar du nok på desse lyklane til å nytta dei likevel?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Ingi lyklar valde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du lyt velja ein privatlykel for å underskriva meldingi, eller nokre "
-#~ "offentlege lyklar for å kryptere meldingi, eller båe."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Ingi lyklar åtgjengelege"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du treng ein privatlykel for å underskrive meldingar eller ein offentlig "
-#~ "lykel for å kryptere meldingar."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG-feil"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Difor kan ikkje handlingi verta utførd."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG-resultat"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Utputt frå GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Andre meldingar leverde av GnuPG:"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7b6e104..d515b01 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-25 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"pl/)\n"
@@ -487,133 +487,3 @@ msgstr "Niebezpieczna Przeglądarka"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Narzędzia Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Aplikacja szyfrowania OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Wyjście"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programie"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Szyfruj schowek _Hasłem"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Podpisz/Szyfruj schowek przy pomocy Kluczy _Publicznych"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Odszyfruj/Weryfikuj schowek"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Zarządzanie Kluczami"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Otwórz Edytor Tekstu"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Schowek nie zawiera ważnych danych wejściowych."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Nieznane Zaufanie"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Krańcowe Zaufanie"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Pełne Zaufanie"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Najwyższe Zaufanie"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nazwa"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Klucz ID:"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stan"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Mapowanie (odcisk palca):"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ID użytkownika:"
-#~ msgstr[1] "Użytkownika IDs:"
-#~ msgstr[2] "Użytkownika IDs:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Żaden (nie podpisuj)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Wybierz odbiorców:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Ukryj odbiorców"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukryj IDs wszystkich odbiorców zaszyfrowanej wiadomości. W przeciwnym "
-#~ "razie każdy kto będzie widział zaszyfrowaną wiadomość będzie także "
-#~ "widział jej odbiorców."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Podpisz wiadomość jako:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Wybierz klucze"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Czy ufasz tym kluczom?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Wybrany klucz nie jest do końca zaufany:"
-#~ msgstr[1] "Wybrany klucz nie jest do końca zaufany:"
-#~ msgstr[2] "Wybrane klucze nie są do końca zaufane:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Czy wystarczająco temu kluczowi, aby z niego korzystać?"
-#~ msgstr[1] "Czy wystarczająco ufasz tym kluczom, aby z nich korzystać?"
-#~ msgstr[2] "Czy wystarczająco ufasz tym kluczom, aby z nich korzystać?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Nie wybrano kluczy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz wybrać klucz prywatny aby podpisać wiadomość, lub klucz publiczny "
-#~ "aby zaszyfrować wiadomość, lub oba."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Brak kluczy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrzebujesz klucza prywatnego, aby podpisywać wiadomości lub klucza "
-#~ "publicznego aby szyfrować wiadomości."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Błąd GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "W związku z tym operacja nie może zostać wykonana."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Rezultaty GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Wyniki GnuPG"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Inne wiadomości dostarczone przez GnuPG:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b92d3de..c88f1bb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:50+0000\n"
"Last-Translator: MMSRS <h_manuela_rodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e5bbd96..969dc4a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Danton Medrado, 2015
# Eduardo Bonsi, 2013-2014
# Eduardo Luis Voltolini Tafner, 2013
-# Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@gmail.com>, 2015
+# Gilberto José Souza Coutinho <gilberto.jsc@gmail.com>, 2015
# Isabel Ferreira, 2014
# john smith, 2015
# Leonardo Vieira de Souza <leonardo.v.souza@gmail.com>, 2016
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 12:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/pt_BR/)\n"
@@ -486,130 +486,3 @@ msgstr "Navegador não-confiável"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Ferramentas específicas do Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Miniaplicativo de criptografia OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Criptografar a Área de Transferência com a_frase secreta"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Assinar/Criptografar a Área de Transferência com Chaves_Públicas"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Descriptografar/Verificar a Área de Transferência"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Gerenciar as Chaves"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Abrir o Editor de Texto"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "A Área de Transferência não contém dados de entrada válidos."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Confiança Desconhecida"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Confiança Marginal"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Confiança Completa"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Confiança definitiva"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Identidade da Chave"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Impressão digital:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Identidade de Usuário:"
-#~ msgstr[1] "Identidades de Usuário:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Nenhuma (Não assinar)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Selecione os destinatários:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Ocultar destinatários"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oculte as IDs de usuário de todos os destinatários de uma mensagem "
-#~ "criptografada. Caso contrário, qualquer um que vir a mensagem "
-#~ "criptografada poderá saber quem são os destinatários."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Assinar a mensagem como:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Escolha as chaves"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Você confia nestas chaves?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "A chave selecionada seguinte não é plenamente confiável:"
-#~ msgstr[1] "As seguintes chaves selecionadas não são totalmente confiáveis​​:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Você confia nesta chave o suficiente para usá-la mesmo assim?"
-#~ msgstr[1] "Você confia nestas chaves o suficiente para usá-las mesmo assim?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Nenhuma chave foi selecionada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou "
-#~ "algumas chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambas as opções."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Nenhuma chave encontra-se disponível"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você precisa de uma chave privada para assinar as mensagens ou de uma "
-#~ "chave pública para criptografá-las."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Erro do GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Portanto, a operação não pode ser executada."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Resultados do GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Saída do GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Outras mensagens fornecidas pelo GnuPG:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6073976..3ff79a5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Alex Alexandru <alexandruvuia@gmail.com>, 2016
+# Alex Alex <alexandruvuia@gmail.com>, 2016
# Andrei Draga, 2013
# axel_89, 2015
# David <ipawnyou@icloud.com>, 2015
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-21 21:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ro/)\n"
@@ -496,133 +496,3 @@ msgstr "Browser Web neprotejat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Unelte specifice Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP aplicatie de criptare"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Ieşire"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Despre"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Criptati zona de copiere cu _Fraze de acces"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Inregistreaza/Criptati zona de copiere cu Chei_Publice"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Decriptare/Verificati zona de copiere"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "Gestionati cheile"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Deschide Editor Text"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Zona de copiere nu contine date de intrare valide."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "încredere necunoscută"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Încredere limitată"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Încredere deplină"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Cea mai mare încredere"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nume"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID cheie"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stare"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Amprentă digitală:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ID utilizator:"
-#~ msgstr[1] "ID utilizatori:"
-#~ msgstr[2] "ID utilizatori:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Nici unul (nu semnați)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Selecteaza recipientele:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Ascunde recipientele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ascunde ID-ul utilizator pentru toți destinatarii unui mesaj codat. "
-#~ "Altfel oricine vede mesajul codat poate vedea cine sunt destinatarii."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Semneaza mesajul ca: "
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Alege cheile"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Ai incredere in aceste chei?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Urmatoarele chei selectate nu sunt in totalitate de incredere:"
-#~ msgstr[1] "Urmatoarele chei selectate nu sunt in totalitate de incredere:"
-#~ msgstr[2] "Urmatoarele chei selectate nu sunt in totalitate de incredere:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Aveți încredere în această cheie încât să o folosiți oricum?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Aveți încredere în aceste chei astfel încât să le folosiți oricum?"
-#~ msgstr[2] "Aveți încredere în alte chei astfel încât să le folosiți oricum?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Nici o cheie selectată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să selectați o cheie personală pentru a semna mesajul, sau unele "
-#~ "chei publice pentru a coda mesajul, sau ambele."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Nu sunt chei disponibile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aveți nevoie de o cheie personală pentru a semna mesajele sau o cheie "
-#~ "publică pentru a le coda."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Eroare GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Asadar operatiunea nu poate fi realizata"
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Rezultate GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Iesirea GnuPG"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Alte mesaje oferite de GnuPG"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 89df988..b24e41c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 17:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ru/)\n"
@@ -496,146 +496,3 @@ msgstr "Небезопасный браузер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Специальные инструменты Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Апплет шифрования OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О программе…"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Зашифровать буфер обмена с помощью ‘_Passphrase’"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подписать/зашифровать буфер обмена с помощью открытых ключей ‘Public "
-#~ "_Keys’"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Расшифровать/проверить буфер обмена"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Управление ключами"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "Открыть текстовый _редактор"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Буфер обмена не содержит данных, пригодных для обработки."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Неизвестный уровень доверия"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Незначительный уровень доверия"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Полное доверие"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Абсолютный уровень доверия"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имя"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID ключа"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Дактилоскоп:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "ID пользователя:"
-#~ msgstr[1] "ID пользователей:"
-#~ msgstr[2] "ID пользователей:"
-#~ msgstr[3] "ID пользователей:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Ничего (не подписывать)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Выбрать получателей:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Скрыть получателей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Скрыть пользовательские ID всех получателей зашифрованного сообщения. "
-#~ "Иначе любой, кто увидит зашифрованное сообщение, также увидит и его "
-#~ "получателей."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Подписать сообщение как:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Выбор ключей"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Вы доверяете этим ключам?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Нет полного доверия к указанному выбранному ключу:"
-#~ msgstr[1] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
-#~ msgstr[2] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
-#~ msgstr[3] "Нет полного доверия к указанным выбранным ключам:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Доверяете ли вы этому ключу настолько, чтобы использовать его, несмотря "
-#~ "ни на что?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни "
-#~ "на что?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни "
-#~ "на что?"
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Доверяете ли вы этим ключам настолько, чтобы использовать их, несмотря ни "
-#~ "на что?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Ключи не выбраны"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы должны выбрать закрытый ключ, чтобы подписать сообщение, и/или какие-"
-#~ "либо открытые ключи, чтобы зашифровать его."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Нет доступных ключей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам требуется либо личный закрытый ключ для подписывания сообщений, либо "
-#~ "открытый ключ для их шифрования."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Ошибка GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Таким образом, данная операция не может быть выполнена."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Результаты GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Вывод GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Другие сообщения от GnuPG:"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b217d2c..7dc8dfd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Tomáš <stanislav.tomas@hotmail.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
diff --git a/po/sk_SK.po b/po/sk_SK.po
index eeaea9f..33e2f89 100644
--- a/po/sk_SK.po
+++ b/po/sk_SK.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Dasa M <littlearchr8@gmail.com>, 2016
+# Daša Matúšová <littlearchr8@gmail.com>, 2016
# Marián Mižik <marian@mizik.sk>, 2015
# once, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 13:57+0000\n"
-"Last-Translator: Dasa M <littlearchr8@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/sk_SK/)\n"
"Language: sk_SK\n"
@@ -481,132 +481,3 @@ msgstr "Nezabezpečený webový prehliadač"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Špecifické nástroje Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP šifrovací applet"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Ukončiť"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O nás"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Šifrovať Schránku prístupovým heslom"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Podpísať/zašifrovať Schránku verejným kľúčom"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Dešifrovať/overiť Schránku"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Spravovať kľúče"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Otvoriť textový editor"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Schránka neobsahuje platné vstupné údaje."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Nejasná dôvera"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Minimálna dôvera"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Plná dôvera"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Neobmedzená dôvera"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Názov"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "ID kľúča"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stav"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Odtlačok:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Identifikátor užívateľa:"
-#~ msgstr[1] "Identifikátor užívateľa:"
-#~ msgstr[2] "Identifikátory užívateľa:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Žiadne (Nepodpisovať)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Vybrať príjemcov:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Skryť príjemcov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skryť identifikátory všetkých príjemcov šifrovanej správy. V opačnom "
-#~ "prípade môže ktokoľvek vidieť, kto je príjemcom šifrovanej správy."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Podpísať správu ako:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Zvoliť kľúče"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Dôverujete týmto kľúčom?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Nasledujúci zvolený kľúč nemá plnú dôveru:"
-#~ msgstr[1] "Nasledujúci zvolený kľúč nemá plnú dôveru:"
-#~ msgstr[2] "Nasledujúce zvolené kľúče nemájú plnú dôveru:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, aby ste ho použili?"
-#~ msgstr[1] "Dôverujete tomuto kľúčo natoľko, aby ste ho použili?"
-#~ msgstr[2] "Dôverujete týmto kľúčom natoľko, aby ste ich použili?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Žiadne vybrané kľúče"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musíte vybrať súkromný kľúč, ktorým podpíšte správu, verejné kľúče na "
-#~ "zašifrovanie správy, alebo oboje."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Žiadne dostupné kľúče"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrebujete súkromný kľúč na podpísanie správy alebo verejný kľúč na "
-#~ "zašifrovanie správy."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Chyba GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Preto nemohla byť operácia vykonaná."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Výsledok GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Výstup GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Ďalšie správy poskytnuté GnuPG:"
diff --git a/po/sl_SI.po b/po/sl_SI.po
index e9d0292..b6270cb 100644
--- a/po/sl_SI.po
+++ b/po/sl_SI.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 14:52+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 6c82219..71f8e08 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Bujar Tafili\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 82af769..78d52da 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-29 20:33+0000\n"
"Last-Translator: JanaDi <dijana1706@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a06ca98..d2006d1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-10 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"sv/)\n"
@@ -482,131 +482,3 @@ msgstr "Osäker webbläsare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-specifika verktyg"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Panelprogram för OpenPGP-kryptering"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Kryptera urklipp med _lösenord"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Signera/kryptera urklipp med _publik nyckel"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Dekryptera/verifiera urklipp"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Hantera nycklar"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Öppna textredigerare"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Urklippet innehåller ingen giltig data."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Okänd tillit"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Marginell tillit"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Full tillit"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Ultimat tillit"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Namn"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Nyckel-ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingeravtryck:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Användar ID:"
-#~ msgstr[1] "Användar IDn:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Ingen (signera inte)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Välj mottagare:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Dölj mottagare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dölj användar IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars "
-#~ "kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Signera meddelandet som:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Välj nycklar"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Litar du på dessa nycklar?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Följande vald nyckel är inte helt betrodd:"
-#~ msgstr[1] "Följande valda nycklar är inte helt betrodda:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Litar du på den här nyckeln tillräckligt för att använda den ändå?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Litar du på de här nycklarna tillräckligt för att använda dem ändå?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Inga nycklar valda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några "
-#~ "publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Inga nycklar tillgängliga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik "
-#~ "nyckel för att kryptera meddelanden."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Fel från GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Därför kan inte åtgärden utföras."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Resultat från GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Utmatning från GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:"
diff --git a/po/tails.pot b/po/tails.pot
index 9b62908..ff76828 100644
--- a/po/tails.pot
+++ b/po/tails.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5b67cfe..bcfc67c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2016
# metint, 2014
# metint, 2014
-# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015-2016
+# Ozancan Karataş <ozanc27@icloud.com>, 2015-2016
# Tails_developers <tails@boum.org>, 2014
# Tails_developers <tails@boum.org>, 2014
# Ümit Türk <zucchinitr@gmail.com>, 2013
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 14:39+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-13 15:31+0000\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Tor hazır değil. Gene de Tor Browser başlatılsın mı?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser Başlatılsın"
+msgstr "Tor Browser'ı Başlat"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Cancel"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Anonim Web Tarayıcısı"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr "Web üzernde anonim olmadan gez"
+msgstr "Web üzerinde anonim olmadan gez"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
@@ -491,130 +491,3 @@ msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Özel Tails araçları"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP şifreleme uygulaması"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Çıkış"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Hakkında"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Panoyu _Parola ile Şifrele"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Panoyu Genel _Anahtarlarla İmzala/Şifrele"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "Panonun Şifresini Aç/_Doğrula"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "Anahtarları _Yönet"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Metin Düzenleyicisini Aç"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Panoda geçerli bir giriş verisi yok."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Bilinmeyen Güvenirlik"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Az Bilinen Güvenirlik"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Tam Güvenirlik"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Üstün Güvenirlik"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ad"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Anahtar Kodu"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Parmak İzi:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Kullanıcı Kimliği:"
-#~ msgstr[1] "Kullanıcı Kimlikleri:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Hiçbiri (İmzalama)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Alıcıları seçin:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Alıcılar gizlensin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, şifreli iletideki alıcılarının kullanıcı "
-#~ "kimlikleri gizlenir. Aksi halde şifreli iletiyi görebilen herkes "
-#~ "alıcıların da kimler olduğunu görebilir."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "İletiyi şu olarak imzala:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Anahtarları seçin"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Bu anahtarlara güveniyor musunuz?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Şu anahtar tamamen güvenilir değil:"
-#~ msgstr[1] "Şu anahtarlar tamamen güvenilir değil:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "Bu anahtara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
-#~ msgstr[1] "Bu anahtarlara kullanabilecek kadar güveniyor musunuz?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Henüz bir anahtar seçilmemiş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "İletiyi imzalamak için bir özel anahtar ya da iletiyi şifrelemek için bir "
-#~ "genel anahtar seçmelisiniz. Ayrıca her ikisini de seçebilirsiniz."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Kullanılabilecek bir anahtar bulunamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "İletiyi imzalamak için bir özel anahtar ya da iletileri şifrelemek için "
-#~ "bir genel anahtarınız olmalı. "
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG hatası"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Bu yüzden işlem yürütülemedi."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG sonuçları"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG çıktısı: "
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Diğer GnuPG iletileri: "
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c32f5ba..d1ccb7c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,21 +4,21 @@
#
# Translators:
# jonny_nut, 2014
-# Kostiantyn Hontar <tilersever@gmail.com>, 2016
+# Konstantin Tiler <tilersever@gmail.com>, 2016
# LinuxChata, 2014
# Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2015
# Pinro Lomil <lomil97@gmail.com>, 2013
# Vira Motorko <ato4ka@i.ua>, 2015-2016
# Yasha <yasha88888@hotmail.com>, 2015
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014
-# Владислав <vladyslavpoghrebniakov@gmail.com>, 2014
+# Владислав <inactive+PersonalJesus@transifex.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-08 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Kostiantyn Hontar <tilersever@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"uk/)\n"
"Language: uk\n"
@@ -489,139 +489,3 @@ msgstr "Ненадійний веб-браузер"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Спеціальні інструменти Tails"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "Апплет шифрування OpenPGP"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Вихід"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Про"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "Зашифрувати Буфер Обміну Ключовою _Фразою"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "Підписати/Зашифрувати Буфер Обміну Відкритим _Ключем"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Розшифрувати/Перевірити Буфер Обміну"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Управління Ключами"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Відкрити текстовий редактор"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "Буфер обміну не містить дійсні вхідні дані."
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "Невідоме Довір’я"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "Маргінальне Довір’я"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "Повне Довір’я"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "Остаточне Довір’я"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ім’я"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "Ідентифікатор Ключа"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Дактилоскопія:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "Ідентифікатор Користувача:"
-#~ msgstr[1] "Ідентифікатори Користувача:"
-#~ msgstr[2] "Ідентифікатори Користувача:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "Нічого (не підписувати)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "Виберіть одержувачів:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "Приховати одержувачів"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Приховати користувацькі ID всіх одержувачів зашифрованого повідомлення. У "
-#~ "протилежному випадку кожен, хто бачить зашифроване повідомлення, може "
-#~ "бачити одержувачів цього повідомлення."
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "Підписати повідомлення як:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "Виберіть ключі"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "Чи маєте довір’ю в цих ключах?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "Наступний обраний ключ не є повністю довіреним:"
-#~ msgstr[1] "Наступні обрані ключі не є повністю довіреними:"
-#~ msgstr[2] "Наступні обрані ключі не є повністю довіреними:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Чи довіряєте цьому ключеві досить, аби його використовувати в будь-якому "
-#~ "випадку?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Чи довіряєте цим ключам досить, аби їх використовувати в будь-якому "
-#~ "випадку?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Чи довіряєте цим ключам досить, аби їх використовувати в будь-якому "
-#~ "випадку?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "Жодних ключів не вибрано"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам потрібно вибрати закритий ключ, щоб підписати повідомлення, або "
-#~ "кілька відкритих ключів щоб зашифрувати його, або і те і інше."
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "Жодних ключів доступно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам потрібен закритий ключ для підпису повідомлень або відкритий ключ для "
-#~ "шифрування повідомлень."
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "Помилка GnuPG"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "Таким чином, операція не може бути виконана."
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "Підсумки GnuPG"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "Вихід GnuPG:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "Інші повідомлення, що надаються GnuPG:"
diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po
index 10d32e0..c35dea4 100644
--- a/po/zh.po
+++ b/po/zh.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 17d4f1f..82f9f20 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 20:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/zh_CN/)\n"
@@ -454,122 +454,3 @@ msgstr "不安全的网页浏览器"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails 指定工具"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP 加密小程序"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "关闭"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "关于"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "使用密码加密剪贴板(_P)"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "使用公开密钥签署/加密剪贴板(_K)"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "解密/验证剪贴板(_D)"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "管理密钥(_M)"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "打开文本编辑器(_O)"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "剪贴板输入数据无效。"
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "未知信任"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "部分信任"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "完全"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "最高信任"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名字"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "密钥 "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "状态"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "密钥指纹:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "用户ID:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "无(不签署)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "选择接收者:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "隐藏接收者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "隐藏加密信息所有接收者的用户 ID,否则可看到加密信息的任何人都可查看谁是接"
-#~ "收者。"
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "签署信息为:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "选择密钥"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "是否信任这些密钥?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "以下选中密钥非完全信任:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "是否对这些密钥足够信任以继续使用?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "未选择密钥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr "必须选择私钥签署信息,或者选择公钥加密信息,或者同时选择两者。"
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "无可用密钥"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "需要使用私钥签署信息或使用公钥加密信息。"
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG 出错"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "因此无法执行操作。"
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG 结果"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG 输出:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG 提供的其他信息:"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 96d30ae..9f90cd6 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-27 10:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/zh_HK/)\n"
@@ -450,122 +450,3 @@ msgstr "唔安全網頁瀏覽器"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails特有工具"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP加密小程式"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "離開"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "關於"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "使用_Passphrase對剪貼簿進行加密"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "使用公匙簽署╱加密剪貼簿"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Decrypt╱驗證剪貼簿"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Manage鎖匙"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Open Text Editor"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "剪貼簿未包含有效嘅輸入資料。"
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "不明嘅信任"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "臨界信任"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "完全信任"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "終極信任"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名稱"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "鎖匙ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "狀態"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "數碼指紋:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "用戶識別碼:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "無(未簽署)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "選取收件者:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "隱藏收件者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "隱藏加密郵件全部收件者嘅用戶識別碼。否則任何人見到加密嘅郵件都可以睇出邊個"
-#~ "係收件者。"
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "郵件簽名為:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "選取鎖匙"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "信任呢啲鎖匙嗎?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "下列所選嘅鎖匙未被完全信任:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "可以信任呢啲鎖匙到足以使用佢哋嗎?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "未選取鎖匙"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一啲公匙嚟加密郵件,或兩者兼行。"
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "無可用鎖匙"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙嚟加密郵件。"
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG錯誤"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "因此唔能夠執行操作。"
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG結果"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG嘅輸出:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "由GnuPG提供嘅其他訊息:"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7609288..d74cf9e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-10 07:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/"
"language/zh_TW/)\n"
@@ -456,124 +456,3 @@ msgstr "不安全的網頁瀏覽器"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails 特有工具"
-
-#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
-#~ msgstr "OpenPGP 加密小程式"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "結束"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "關於"
-
-#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-#~ msgstr "使用 _Passphrase 對剪貼簿進行加密"
-
-#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-#~ msgstr "使用 公鑰 簽署/加密剪貼簿"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Decrypt/驗證剪貼簿"
-
-#~ msgid "_Manage Keys"
-#~ msgstr "_Manage 金鑰"
-
-#~ msgid "_Open Text Editor"
-#~ msgstr "_Open Text Editor"
-
-#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-#~ msgstr "剪貼簿不包含有效的輸入資料。"
-
-#~ msgid "Unknown Trust"
-#~ msgstr "不明的信任"
-
-#~ msgid "Marginal Trust"
-#~ msgstr "臨界信任"
-
-#~ msgid "Full Trust"
-#~ msgstr "完全信任"
-
-#~ msgid "Ultimate Trust"
-#~ msgstr "終極信任"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "名稱"
-
-#~ msgid "Key ID"
-#~ msgstr "金鑰 ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "狀態"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "指紋:"
-
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgid_plural "User IDs:"
-#~ msgstr[0] "使用者識別碼:"
-
-#~ msgid "None (Don't sign)"
-#~ msgstr "無(不簽署)"
-
-#~ msgid "Select recipients:"
-#~ msgstr "選擇收件者:"
-
-#~ msgid "Hide recipients"
-#~ msgstr "隱藏收件者"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
-#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-#~ msgstr ""
-#~ "隱藏加密郵件的所有收件者的使用者識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰"
-#~ "是收件者。"
-
-#~ msgid "Sign message as:"
-#~ msgstr "郵件簽名為:"
-
-#~ msgid "Choose keys"
-#~ msgstr "選擇金鑰"
-
-#~ msgid "Do you trust these keys?"
-#~ msgstr "您信任這些金鑰嗎?"
-
-#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
-#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-#~ msgstr[0] "下列所選的金鑰不是完全受信任的:"
-
-#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
-#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-#~ msgstr[0] "您可以信任這些金鑰到足以使用它們嗎?"
-
-#~ msgid "No keys selected"
-#~ msgstr "沒有選擇金鑰"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
-#~ "encrypt the message, or both."
-#~ msgstr ""
-#~ "您必須選擇私密金鑰來對郵件進行簽名,或者一些公開金鑰來加密郵件,或兩者兼而"
-#~ "有之。"
-
-#~ msgid "No keys available"
-#~ msgstr "無金鑰可用"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
-#~ "messages."
-#~ msgstr "您需要私密金鑰來對郵件進行簽名,或者公開金鑰來加密郵件。"
-
-#~ msgid "GnuPG error"
-#~ msgstr "GnuPG 錯誤"
-
-#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-#~ msgstr "因此不能執行操作。"
-
-#~ msgid "GnuPG results"
-#~ msgstr "GnuPG 結果"
-
-#~ msgid "Output of GnuPG:"
-#~ msgstr "GnuPG 的輸出:"
-
-#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-#~ msgstr "由 GnuPG 提供的其他郵件:"