summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorsajolida <sajolida@pimienta.org>2017-07-31 21:53:56 +0000
committersajolida <sajolida@pimienta.org>2017-07-31 21:53:56 +0000
commit604278d0337b75194d12b9eb357de9287836a06c (patch)
tree5e489a83fa2e3f015db68219be550e0087d8310d
parentb416246af0e2688e3ff271e74ffcbd06f2c6f719 (diff)
Update PO files
-rw-r--r--wiki/src/about.de.po18
-rw-r--r--wiki/src/about.fa.po18
-rw-r--r--wiki/src/about.fr.po28
-rw-r--r--wiki/src/about.it.po24
-rw-r--r--wiki/src/about.pt.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.de.po36
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.fa.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.fr.po34
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.it.po28
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.de.po444
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.fa.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.fr.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.it.po469
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.pt.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po49
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po49
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po9
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.de.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.it.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po35
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po63
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po59
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po52
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po39
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po72
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po37
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po33
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po38
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po15
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po15
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po75
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po73
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po75
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po68
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po72
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po66
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po66
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fa.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fr.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.it.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.pt.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.de.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.fa.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.fr.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.pt.po17
-rw-r--r--wiki/src/index.de.po17
-rw-r--r--wiki/src/index.fa.po36
-rw-r--r--wiki/src/index.fr.po8
-rw-r--r--wiki/src/index.it.po17
-rw-r--r--wiki/src/index.pt.po17
-rw-r--r--wiki/src/support/faq.de.po41
-rw-r--r--wiki/src/support/faq.fa.po72
-rw-r--r--wiki/src/support/faq.fr.po81
-rw-r--r--wiki/src/support/faq.it.po41
-rw-r--r--wiki/src/support/faq.pt.po63
-rw-r--r--wiki/src/support/known_issues.de.po10
-rw-r--r--wiki/src/support/known_issues.fa.po18
-rw-r--r--wiki/src/support/known_issues.fr.po18
-rw-r--r--wiki/src/support/known_issues.it.po10
-rw-r--r--wiki/src/support/known_issues.pt.po14
115 files changed, 3001 insertions, 1232 deletions
diff --git a/wiki/src/about.de.po b/wiki/src/about.de.po
index 1d7e278..51286f1 100644
--- a/wiki/src/about.de.po
+++ b/wiki/src/about.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:00-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -54,11 +54,17 @@ msgstr ""
"Spuren zu hinterlassen, sofern Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
-"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
-"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
-"www.debian.org/]]."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
+#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
+#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
+#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
+msgid ""
+"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
+"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
+"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
+"debian.org/]]."
msgstr ""
"Tails ist ein vollständiges Betriebssystem, das direkt von einer DVD, einem "
"USB-Stick oder einer SD-Karte aus genutzt wird, unabhängig von dem auf dem "
diff --git a/wiki/src/about.fa.po b/wiki/src/about.fa.po
index b33468d..a5db96d 100644
--- a/wiki/src/about.fa.po
+++ b/wiki/src/about.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:58+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/about/fa/"
@@ -55,11 +55,17 @@ msgstr ""
"بگذارید، مگر آن‌که مشخصاً قصد به جا گذاشتن اثری از خود داشته باشید."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
-"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
-"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
-"www.debian.org/]]."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
+#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
+#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
+#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
+msgid ""
+"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
+"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
+"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
+"debian.org/]]."
msgstr ""
"این سیستم عامل، مستقل از سیستم عامل اولیهٔ رایانه طراحی شده و با دی‌وی‌دی، "
"درایو یو‌اس‌بی، و کارت اس‌دی قابل استفاده است. تیلز یک [[نرم‌افزار آزاد|doc/"
diff --git a/wiki/src/about.fr.po b/wiki/src/about.fr.po
index 172feac..55fe2f2 100644
--- a/wiki/src/about.fr.po
+++ b/wiki/src/about.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 10:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -53,11 +53,17 @@ msgstr ""
"vous le demandez explicitement."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
-"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
-"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
-"www.debian.org/]]."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
+#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
+#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
+#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
+msgid ""
+"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
+"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
+"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
+"debian.org/]]."
msgstr ""
"Tails est un système d'exploitation complet destiné à être utilisé depuis un "
"DVD, une clef USB ou une carte SD indépendamment du système installé sur "
@@ -290,8 +296,8 @@ msgid ""
"encryption."
msgstr ""
"[[Chiffrez votre clé USB ou votre disque dur externe|doc/"
-"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition\">"
-"[[!wikipedia_fr LUKS]]</span>, le standard de Linux en matière de "
+"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia_fr LUKS]]</span>, le standard de Linux en matière de "
"chiffrement de volume."
#. type: Bullet: ' - '
@@ -324,9 +330,9 @@ msgid ""
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
msgstr ""
"Protégez vos conversations par messagerie instantanée en utilisant <span "
-"class=\"definition\">[[!wikipedia_fr Off-the-Record Messaging desc=\"OTR\"]]"
-"</span>, un outil cryptographique qui fournit chiffrement, authentification "
-"ainsi que la possibilité du déni plausible."
+"class=\"definition\">[[!wikipedia_fr Off-the-Record Messaging desc=\"OTR"
+"\"]]</span>, un outil cryptographique qui fournit chiffrement, "
+"authentification ainsi que la possibilité du déni plausible."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
diff --git a/wiki/src/about.it.po b/wiki/src/about.it.po
index aefbc8f..cf7f8f7 100644
--- a/wiki/src/about.it.po
+++ b/wiki/src/about.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -54,11 +54,17 @@ msgstr ""
"esplicitamente."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
-"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
-"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
-"www.debian.org/]]."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
+#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
+#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
+#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
+msgid ""
+"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
+"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
+"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
+"debian.org/]]."
msgstr ""
"É un Sistema Operativo completo progettato per essere avviato da DVD, "
"memoria USB o scheda SD e funziona indipendentemente dal sistema operativo "
@@ -291,9 +297,9 @@ msgid ""
"encryption."
msgstr ""
"[[Criptare una memoria USB o un disco fisso esterno|doc/"
-"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition\">"
-"[[!wikipedia_it Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, lo strumento "
-"standard per criptare un disco su Gnu-Linux."
+"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia_it Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, lo "
+"strumento standard per criptare un disco su Gnu-Linux."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
diff --git a/wiki/src/about.pt.po b/wiki/src/about.pt.po
index 7150527..91a242e 100644
--- a/wiki/src/about.pt.po
+++ b/wiki/src/about.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 09:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@@ -54,11 +54,17 @@ msgstr ""
"rastros, a não ser que você explicitamente peça que ele o faça."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
-"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
-"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
-"www.debian.org/]]."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
+#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
+#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
+#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
+msgid ""
+"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
+"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
+"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
+"debian.org/]]."
msgstr ""
"É um Sistema Operacional completo projetado para ser usado a partir de um "
"DVD, memória USB ou cartão SD e funciona de forma independente do sistema "
@@ -288,8 +294,8 @@ msgid ""
"encryption."
msgstr ""
"[[Criptografe sua memória USB ou disco rígido externo|doc/"
-"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition\">"
-"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, a ferramenta "
+"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, a ferramenta "
"padrão do Linux para criptografia de disco."
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.de.po b/wiki/src/doc/about/features.de.po
index 9fa0231..44e7bb2 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translations <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -28,7 +28,9 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails is based on [[Debian|https://www.debian.org/]] 9 (Stretch)."
-msgstr "Tails basiert auf [[Debian|https://www.debian.org/index.de.html]] 9 (Stretch)."
+msgstr ""
+"Tails basiert auf [[Debian|https://www.debian.org/index.de.html]] 9 "
+"(Stretch)."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -169,16 +171,16 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing "
-"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing sounds "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) zum Aufnehmen und Bearbeiten "
-"von Sound ([[Mehr...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) zum Aufnehmen und Bearbeiten von "
+"Sound ([[Mehr...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
-"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing ([[More...|"
+"doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[PiTiVi](http://pitivi.org/) zur nicht-linearen Audio-/Videobearbeitung "
"([[Mehr...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
@@ -197,15 +199,15 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) to burn CD/DVDs"
-msgstr "[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) zum Brennen von CDs/DVDs"
+msgstr ""
+"[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) zum Brennen von CDs/DVDs"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip "
-"audio CDs"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip audio CDs"
msgstr ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) um Audio-"
-"CDs auszulesen"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) um Audio-CDs "
+"auszulesen"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -342,9 +344,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Weitere Merkmale\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"ein automatischer Mechanismus zum [[Aktualisieren des USB-Sticks oder der SD-"
"Karte|doc/first_steps/upgrade]] auf eine neuere Version"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.fa.po b/wiki/src/doc/about/features.fa.po
index 81f1007..a3c176b 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 10:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:59+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/features/"
@@ -342,9 +342,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "ویژگی‌های بیشتر\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"سازوکار خودکار برای [[ارتقا دادن از طریق به نسخه‌های جدیدتر از طریق درایو "
"یو‌اس‌بی یا کارت اس‌دی|doc/first_steps/upgrade]]"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.fr.po b/wiki/src/doc/about/features.fr.po
index 46dcdb9..58185ae 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 08:39-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
"[Gimp](https://www.gimp.org/) and [Inkscape](https://inkscape.org/) to edit "
"images ([[More...|doc/sensitive_documents/graphics]])"
msgstr ""
-"[Gimp](https://www.gimp.org/) et [Inkscape](https://inkscape.org/fr/) pour la "
-"retouche d'images ([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/"
+"[Gimp](https://www.gimp.org/) et [Inkscape](https://inkscape.org/fr/) pour "
+"la retouche d'images ([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/"
"graphics]])"
#. type: Bullet: '* '
@@ -145,17 +145,16 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing "
-"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing sounds "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) pour l'enregistrement et "
-"l'édition audio ([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/"
-"sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) pour l'enregistrement et l'édition "
+"audio ([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
-"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing ([[More...|"
+"doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[PiTiVi](http://pitivi.org/) pour le montage audio/vidéo non-linéaire "
"([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
@@ -179,11 +178,10 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip "
-"audio CDs"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip audio CDs"
msgstr ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) pour "
-"encoder les CD audio"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) pour encoder les CD "
+"audio"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -323,9 +321,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Fonctionnalités supplémentaires\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"automatisation de la [[mise à jour d'une clé USB ou d'une carte SD|doc/"
"first_steps/upgrade]] vers une version plus récente"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.it.po b/wiki/src/doc/about/features.it.po
index 1bb65ea..ccc2cf5 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revisione ignifugo\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 13:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails is based on [[Debian|https://www.debian.org/]] 9 (Stretch)."
-msgstr "Tails è basato su [[Debian|https://www.debian.org/index.it.html]] 9 (Stretch)"
+msgstr ""
+"Tails è basato su [[Debian|https://www.debian.org/index.it.html]] 9 (Stretch)"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -170,8 +171,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing "
-"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing sounds "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) per la regitrazione e "
"l'elaborazione del suono ([[Maggiori informazioni...|doc/sensitive_documents/"
@@ -179,8 +180,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
-"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing ([[More...|"
+"doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
"[PiTiVi](http://pitivi.org/) per il montaggio audio/video non-lineare "
"([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
@@ -203,11 +204,10 @@ msgstr "[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) per masterizzare CD/DVD"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip "
-"audio CDs"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip audio CDs"
msgstr ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) per "
-"estrarre l'audio dai CD"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) per estrarre l'audio "
+"dai CD"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -348,9 +348,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Caratteristiche aggiuntive\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"meccanismo automatico per [[aggiornare una chiavetta USB o una scheda SD|doc/"
"first_steps/upgrade]] ad una nuova versione"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.pt.po b/wiki/src/doc/about/features.pt.po
index 605ef8c..64ecb7a 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 10:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -351,9 +351,13 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Características adicionais\n"
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
+#| "upgrade]] to newer versions"
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to "
+"newer versions"
msgstr ""
"mecanismo automático para [[atualizar uma memória USB ou um cartão SD|doc/"
"first_steps/upgrade]] para novas versões"
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.de.po b/wiki/src/doc/about/warning.de.po
index 0f47a05..2807a13 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.de.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -22,10 +22,19 @@ msgid "[[!meta title=\"Warning\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Warnhinweise\"]]\n"
#. type: Plain text
-msgid "Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, make a good use of it."
+msgid ""
+"Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy "
+"while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a "
+"complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial "
+"step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, "
+"make a good use of it."
msgstr ""
-"Obwohl wir unser Bestes geben, um Ihnen gute Werkzeuge anzubieten, die Ihre Privatsphäre während der Benutzung eines Computers schützen, **gibt es keine magische oder perfekte Lösung für ein derart komplexes Problem**. Die Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen ist ein sehr wichtiger Schritt, um zunächst zu entscheiden, ob Tails das richtige Werkzeug für Sie "
-"ist, und um Ihnen anschließend beim sinnvollen Gebrauch zu helfen."
+"Obwohl wir unser Bestes geben, um Ihnen gute Werkzeuge anzubieten, die Ihre "
+"Privatsphäre während der Benutzung eines Computers schützen, **gibt es keine "
+"magische oder perfekte Lösung für ein derart komplexes Problem**. Die "
+"Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen ist ein sehr wichtiger Schritt, um "
+"zunächst zu entscheiden, ob Tails das richtige Werkzeug für Sie ist, und um "
+"Ihnen anschließend beim sinnvollen Gebrauch zu helfen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -43,8 +52,14 @@ msgid "Tails does not protect against compromised hardware\n"
msgstr "Tails schützt nicht vor kompromittierter Hardware\n"
#. type: Plain text
-msgid "If the computer has been compromised by someone having physical access to it and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it might be unsafe to use Tails."
-msgstr "Wenn der Computer von einer Person mit physikalischem Zugriff kompromittiert wurde und Hardware installiert wurde, der nicht vertraut werden kann (beispielsweise ein Keylogger), könnte es unsicher sein, Tails zu benutzen."
+msgid ""
+"If the computer has been compromised by someone having physical access to it "
+"and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it "
+"might be unsafe to use Tails."
+msgstr ""
+"Wenn der Computer von einer Person mit physikalischem Zugriff kompromittiert "
+"wurde und Hardware installiert wurde, der nicht vertraut werden kann "
+"(beispielsweise ein Keylogger), könnte es unsicher sein, Tails zu benutzen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -57,16 +72,35 @@ msgid "Tails can be compromised if installed or plugged in untrusted systems\n"
msgstr "Tails kann kompromittiert werden, wenn es in Systemen installiert oder benutzt wird, denen nicht vertraut wird\n"
#. type: Plain text
-msgid "When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in your usual operating system, but:"
-msgstr "Wenn Sie Ihren Computer mit Tails starten, kann es nicht durch einen Virus, der in Ihrem eigentlichem Betriebssystem ist, kompromittiert werden, aber:"
+msgid ""
+"When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in "
+"your usual operating system, but:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie Ihren Computer mit Tails starten, kann es nicht durch einen Virus, "
+"der in Ihrem eigentlichem Betriebssystem ist, kompromittiert werden, aber:"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be corrupted during installation."
-msgstr "Tails sollte von einem System, dem vertraut werden kann, installiert werden. Anderenfalls könnte es während der Installation korrumpiert werden."
+msgid ""
+"Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be "
+"corrupted during installation."
+msgstr ""
+"Tails sollte von einem System, dem vertraut werden kann, installiert werden. "
+"Anderenfalls könnte es während der Installation korrumpiert werden."
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. Only use your Tails device to start Tails."
-msgstr "Das Anschließen eines Tails Medium an ein kompromittiertes Betriebssystem könnte Ihre Installation von Tails korrumpieren und den Schutz, den Tails bietet, zerstören. Benutzen Sie Ihr Medium nur dazu, um Tails zu starten."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugging your Tails device in a compromised operating system might "
+#| "corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+#| "provides. Only use your Tails device to start Tails."
+msgid ""
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
+msgstr ""
+"Das Anschließen eines Tails Medium an ein kompromittiertes Betriebssystem "
+"könnte Ihre Installation von Tails korrumpieren und den Schutz, den Tails "
+"bietet, zerstören. Benutzen Sie Ihr Medium nur dazu, um Tails zu starten."
#. type: Plain text
msgid "See the [[corresponding FAQ|support/faq#compromised_system]]."
@@ -83,12 +117,24 @@ msgid "Tails does not protect against BIOS or firmware attacks\n"
msgstr "Tails schützt nicht vor BIOS- oder Firmware-Angriffen\n"
#. type: Plain text
-msgid "It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or provided by the operating system directly, and no operating system can protect against such attacks."
-msgstr "Es ist auch unmöglich für Tails, vor Angriffen zu schützen, die durch das BIOS oder andere, in den Computer eingebettete Firmware, durchgeführt werden. Diese werden nicht direkt durch das Betriebssystem verwaltet oder bereitgestellt und kein Betriebssystem kann vor solchen Angriffen schützen."
+msgid ""
+"It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the "
+"BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or "
+"provided by the operating system directly, and no operating system can "
+"protect against such attacks."
+msgstr ""
+"Es ist auch unmöglich für Tails, vor Angriffen zu schützen, die durch das "
+"BIOS oder andere, in den Computer eingebettete Firmware, durchgeführt "
+"werden. Diese werden nicht direkt durch das Betriebssystem verwaltet oder "
+"bereitgestellt und kein Betriebssystem kann vor solchen Angriffen schützen."
#. type: Plain text
-msgid "See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
-msgstr "Sehen Sie zum Beispiel diesen [BIOS-Angriff von LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgid ""
+"See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/"
+"watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgstr ""
+"Sehen Sie zum Beispiel diesen [BIOS-Angriff von LegbaCore](https://www."
+"youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -106,8 +152,16 @@ msgid "**Tor is about hiding your location, not about encrypting your communicat
msgstr "**Tor soll Ihren Aufenthaltsort verbergen, nicht Ihre Verbindung verschlüsseln.**\n"
#. type: Plain text
-msgid "Instead of taking a direct route from source to destination, communications using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the data came from or where it's going."
-msgstr "Anstatt einen direkten Weg von der Quelle zum Ziel zu nehmen, verlaufen Verbindungen über das Tor-Netzwerk auf einem zufälligen Weg über mehrere Tor-Relais, sodass kein Beobachter an irgendeinem Ort sagen kann, wo die Daten herkamen oder wohin sie übertragen werden."
+msgid ""
+"Instead of taking a direct route from source to destination, communications "
+"using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that "
+"cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the "
+"data came from or where it's going."
+msgstr ""
+"Anstatt einen direkten Weg von der Quelle zum Ziel zu nehmen, verlaufen "
+"Verbindungen über das Tor-Netzwerk auf einem zufälligen Weg über mehrere Tor-"
+"Relais, sodass kein Beobachter an irgendeinem Ort sagen kann, wo die Daten "
+"herkamen oder wohin sie übertragen werden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -116,19 +170,37 @@ msgstr "[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"Eine Tor-Verbindung geht üblicherwe
#. type: Plain text
msgid ""
-"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that establishes the actual connection to the destination server. As Tor does not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
-"communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that "
+"establishes the actual connection to the destination server. As Tor does "
+"not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the "
+"destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic "
+"passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
+"communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#CanExitNodesEavesdrop)."
msgstr ""
-"Das letzte Relais einer solchen Verbindung, das Ausgangsrelais, stellt die eigentliche Verbindung zu dem Zielserver her. Da Tor die Daten zwischen Ausgangsrelais und Zielserver nicht verschlüsselt und konzeptionell nicht verschlüsseln kann, **kann jedes Ausgangsrelais jeden beliebigen durch ihn hindurch geleiteten Datenverkehr aufzeichnen**. Siehe [Tor FAQ: Can "
-"exit nodes eavesdrop on communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"Das letzte Relais einer solchen Verbindung, das Ausgangsrelais, stellt die "
+"eigentliche Verbindung zu dem Zielserver her. Da Tor die Daten zwischen "
+"Ausgangsrelais und Zielserver nicht verschlüsselt und konzeptionell nicht "
+"verschlüsseln kann, **kann jedes Ausgangsrelais jeden beliebigen durch ihn "
+"hindurch geleiteten Datenverkehr aufzeichnen**. Siehe [Tor FAQ: Can exit "
+"nodes eavesdrop on communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#CanExitNodesEavesdrop)."
#. type: Plain text
msgid ""
-"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
+"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private "
+"email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
+"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
+"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
+"Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
"embassy_hacks)."
msgstr ""
-"Beispielsweise hat ein Sicherheitsforscher im Jahr 2007 weltweit tausende private E-Mails zwischen ausländischen Botschaften und Menschenrechtsgruppen abgehört, indem er die aus von ihm betriebenen Ausgangsrelais ausgehenden Verbindungen überwacht hat. Siehe [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise](http://archive.wired.com/politics/"
-"security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"Beispielsweise hat ein Sicherheitsforscher im Jahr 2007 weltweit tausende "
+"private E-Mails zwischen ausländischen Botschaften und Menschenrechtsgruppen "
+"abgehört, indem er die aus von ihm betriebenen Ausgangsrelais ausgehenden "
+"Verbindungen überwacht hat. Siehe [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer "
+"Into Eavesdropper's Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/"
+"news/2007/09/embassy_hacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -198,7 +270,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See also [[Can I hide the fact that I am using Tails?|fingerprint]]"
-msgstr "Siehe auch [[Kann ich verschleiern, dass ich Tails verwende?|fingerprint]]"
+msgstr ""
+"Siehe auch [[Kann ich verschleiern, dass ich Tails verwende?|fingerprint]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -211,8 +284,18 @@ msgid "Man-in-the-middle attacks\n"
msgstr "Man-in-the-Middle-Angriffe\n"
#. type: Plain text
-msgid "A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which the attacker makes independent connections with the victims and relays messages between them, making them believe that they are talking directly to each other over a private connection, when in fact the entire conversation is controlled by the attacker."
-msgstr "Ein Man-in-the-Middle-Angriff (MITM) ist eine Form eines aktiven Angriffs auf ein Rechnernetz, bei dem die Angreifenden jeweils unabhängige Verbindungen zwischen den Opfern herstellen und die Nachrichten zwischen ihnen weiterleiten. Die Angreifenden täuschen den Opfern eine direkte Verbindung vor, kontrollieren aber selbst die gesamte Konversation."
+msgid ""
+"A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which "
+"the attacker makes independent connections with the victims and relays "
+"messages between them, making them believe that they are talking directly to "
+"each other over a private connection, when in fact the entire conversation "
+"is controlled by the attacker."
+msgstr ""
+"Ein Man-in-the-Middle-Angriff (MITM) ist eine Form eines aktiven Angriffs "
+"auf ein Rechnernetz, bei dem die Angreifenden jeweils unabhängige "
+"Verbindungen zwischen den Opfern herstellen und die Nachrichten zwischen "
+"ihnen weiterleiten. Die Angreifenden täuschen den Opfern eine direkte "
+"Verbindung vor, kontrollieren aber selbst die gesamte Konversation."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -225,8 +308,19 @@ msgid "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
msgstr "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
#. type: Plain text
-msgid "While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
-msgstr "Bei der Verwendung von Tor sind Man-in-the-Middle-Angriffe immer noch zwischen Ausgangsrelais und Zielserver möglich. Zudem kann das Ausgangsrelais selbst als Mittelsmann agieren. Für ein Beispiel eines solchen Angriffs, siehe [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+msgid ""
+"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit "
+"node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-"
+"in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node "
+"doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www."
+"teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+msgstr ""
+"Bei der Verwendung von Tor sind Man-in-the-Middle-Angriffe immer noch "
+"zwischen Ausgangsrelais und Zielserver möglich. Zudem kann das "
+"Ausgangsrelais selbst als Mittelsmann agieren. Für ein Beispiel eines "
+"solchen Angriffs, siehe [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://"
+"web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/"
+"wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -264,24 +358,54 @@ msgid "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"This Connection is Untrusted\"]]\n"
msgstr "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"Dieser Verbindung wird nicht vertraut\"]]\n"
#. type: Plain text
-msgid "But on top of that the certificate authorities model of trust on the Internet is susceptible to various methods of compromise."
-msgstr "Allerdings kommt noch hinzu, dass das Vertrauensmodell mit Zertifizierungsstellen im Internet anfällig für zahlreiche Methoden der Kompromittierung ist."
+msgid ""
+"But on top of that the certificate authorities model of trust on the "
+"Internet is susceptible to various methods of compromise."
+msgstr ""
+"Allerdings kommt noch hinzu, dass das Vertrauensmodell mit "
+"Zertifizierungsstellen im Internet anfällig für zahlreiche Methoden der "
+"Kompromittierung ist."
#. type: Plain text
msgid ""
-"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates authorities, reported that a user account with an affiliate registration authority had been compromised. It was then used to create a new user account that issued nine certificate signing requests for seven domains: mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
-"certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See [Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-ra-compromise/)."
+"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates "
+"authorities, reported that a user account with an affiliate registration "
+"authority had been compromised. It was then used to create a new user "
+"account that issued nine certificate signing requests for seven domains: "
+"mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
+"certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See "
+"[Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-"
+"ra-compromise/)."
msgstr ""
-"Beispielsweise berichtete Comodo, eine der größten SSL-Zertifikat-Autoritäten, am 15. März 2011, dass ein Benutzungskonto mit Rechten einer Registrierungsstelle kompromittiert worden sei. Diese wurde anschließend zum Anlegen eines neuen Benutzungskontos verwendet, welches neun Signierungsanfragen für Zertifikate von sieben Domains ausgestellt hat: mail.google."
-"com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (drei Zertifikate), login.skype.com, addons.mozilla.org, und global trustee. Siehe [Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-ra-compromise/)."
+"Beispielsweise berichtete Comodo, eine der größten SSL-Zertifikat-"
+"Autoritäten, am 15. März 2011, dass ein Benutzungskonto mit Rechten einer "
+"Registrierungsstelle kompromittiert worden sei. Diese wurde anschließend zum "
+"Anlegen eines neuen Benutzungskontos verwendet, welches neun "
+"Signierungsanfragen für Zertifikate von sieben Domains ausgestellt hat: mail."
+"google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (drei "
+"Zertifikate), login.skype.com, addons.mozilla.org, und global trustee. Siehe "
+"[Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-"
+"ra-compromise/)."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to light that they were apparently compromised months before, perhaps as far back as May of 2009, or even earlier. Rogue certificates were issued for domains such as google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo."
-"com and many more. See [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
+"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly "
+"issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to "
+"light that they were apparently compromised months before, perhaps as far "
+"back as May of 2009, or even earlier. Rogue certificates were issued for "
+"domains such as google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com and "
+"many more. See [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should "
+"do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-"
+"should-do-about-it)."
msgstr ""
-"Später im Jahr 2011 stellte DigiNotar, ein dänisches Unternehmen für SSL-Zertifikate, fehlerhafterweise Zertifikate für eine oder mehrere bösartige Gruppen aus. Später wurde bekannt, dass das Unternehmen bereits Monate zuvor, vielleicht im Mai 2009, oder sogar noch früher, kompromittiert wurde. Gefälschte Zertifikate wurden für Domains, wie google.com, mozilla."
-"org, torproject.org, login.yahoo.com und viele weitere, ausgestellt. Siehe [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
+"Später im Jahr 2011 stellte DigiNotar, ein dänisches Unternehmen für SSL-"
+"Zertifikate, fehlerhafterweise Zertifikate für eine oder mehrere bösartige "
+"Gruppen aus. Später wurde bekannt, dass das Unternehmen bereits Monate "
+"zuvor, vielleicht im Mai 2009, oder sogar noch früher, kompromittiert wurde. "
+"Gefälschte Zertifikate wurden für Domains, wie google.com, mozilla.org, "
+"torproject.org, login.yahoo.com und viele weitere, ausgestellt. Siehe [The "
+"Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://"
+"blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -294,11 +418,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and "
-"especially those among its users who happen to use Tor."
+"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform "
+"a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the "
+"blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it "
+"easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale "
+"MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and especially "
+"those among its users who happen to use Tor."
msgstr ""
-"Durch das Bereitstellen von Anonymität macht es Tor einerseits schwieriger, einen Man-in-the-Middle-Angriff mit bösartigen SSL-Zertifikaten gegen **eine bestimmte Person** durchzuführen. Aber andererseits erleichtert Tor Menschen und Organisationen, die Ausgangsrelais betreiben, umfangreiche MITM Angriffsversuche durchzuführen, oder gezielte Angriffe gegen "
-"**einen bestimmten Server** durchzuführen, insbesondere solche, bei denen die Nutzer Tor verwenden."
+"Durch das Bereitstellen von Anonymität macht es Tor einerseits schwieriger, "
+"einen Man-in-the-Middle-Angriff mit bösartigen SSL-Zertifikaten gegen **eine "
+"bestimmte Person** durchzuführen. Aber andererseits erleichtert Tor Menschen "
+"und Organisationen, die Ausgangsrelais betreiben, umfangreiche MITM "
+"Angriffsversuche durchzuführen, oder gezielte Angriffe gegen **einen "
+"bestimmten Server** durchzuführen, insbesondere solche, bei denen die Nutzer "
+"Tor verwenden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -323,17 +456,41 @@ msgid "Confirmation attacks\n"
msgstr "Bestätigungsangriffe\n"
#. type: Plain text
-msgid "The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple statistics let you decide whether they match up."
-msgstr "Das Konzept von Tor versucht nicht vor Angreifenden zu schützen, die sowohl in das Tor-Netz hineingehende, als auch daraus ausgehende übertragene Daten sehen oder messen können. Daher kann man bei Kenntnis beider Datenflüsse durch einfache Wahrscheinlichkeitsrechnung entscheiden, ob sie zusammen passen."
+msgid ""
+"The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or "
+"measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out "
+"of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple "
+"statistics let you decide whether they match up."
+msgstr ""
+"Das Konzept von Tor versucht nicht vor Angreifenden zu schützen, die sowohl "
+"in das Tor-Netz hineingehende, als auch daraus ausgehende übertragene Daten "
+"sehen oder messen können. Daher kann man bei Kenntnis beider Datenflüsse "
+"durch einfache Wahrscheinlichkeitsrechnung entscheiden, ob sie zusammen "
+"passen."
#. type: Plain text
-msgid "That could also be the case if your ISP (or your local network administrator) and the ISP of the destination server (or the destination server itself) cooperate to attack you."
-msgstr "Dies ist auch möglich, wenn Ihr ISP (oder Administrator des lokalen Netzwerks) und der ISP des Zielservers (oder der Zielserver selbst) bei einem Angriff gegen Sie zusammenarbeiten."
+msgid ""
+"That could also be the case if your ISP (or your local network "
+"administrator) and the ISP of the destination server (or the destination "
+"server itself) cooperate to attack you."
+msgstr ""
+"Dies ist auch möglich, wenn Ihr ISP (oder Administrator des lokalen "
+"Netzwerks) und der ISP des Zielservers (oder der Zielserver selbst) bei "
+"einem Angriff gegen Sie zusammenarbeiten."
#. type: Plain text
-msgid "Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries to confirm a hypothesis by monitoring the right locations in the network and then doing the math."
+msgid ""
+"Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to "
+"learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic "
+"confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries "
+"to confirm a hypothesis by monitoring the right locations in the network and "
+"then doing the math."
msgstr ""
-"Tor versucht dort vor Datenflussanalyse zu schützen, wo Angreifende versuchen zu lernen, wer auszuforschen ist. Aber Tor kann nicht vor Datenflussbestätigung (auch bekannt als Ende-zu-Ende Korrelation) schützen, bei der Angreifende durch Beobachten der richtigen Stellen im Netzwerk und anschließender mathematischer Auswertung, eine Annahme zu bestätigen "
+"Tor versucht dort vor Datenflussanalyse zu schützen, wo Angreifende "
+"versuchen zu lernen, wer auszuforschen ist. Aber Tor kann nicht vor "
+"Datenflussbestätigung (auch bekannt als Ende-zu-Ende Korrelation) schützen, "
+"bei der Angreifende durch Beobachten der richtigen Stellen im Netzwerk und "
+"anschließender mathematischer Auswertung, eine Annahme zu bestätigen "
"versuchen."
#. type: Plain text
@@ -353,12 +510,25 @@ msgid "Tails doesn't encrypt your documents by default\n"
msgstr "Tails verschlüsselt Ihre Dokumente standardmäßig nicht\n"
#. type: Plain text
-msgid "The documents that you might save on storage devices will not be encrypted by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, such as GnuPG, or encrypt your storage devices, such as LUKS."
-msgstr "Standardmäßig werden Dokumente, die Sie möglicherweise auf einem Datenträger speichern, nicht verschlüsselt, außer im [[verschlüsselten beständigen Speicherbereich|doc/first_steps/persistence]]. Allerdings enthält Tails Werkzeuge zum Verschlüsseln von Dokumenten, wie GnuPG, oder Datenträgern, wie LUKS."
+msgid ""
+"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
+"by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/"
+"persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
+"such as GnuPG, or encrypt your storage devices, such as LUKS."
+msgstr ""
+"Standardmäßig werden Dokumente, die Sie möglicherweise auf einem Datenträger "
+"speichern, nicht verschlüsselt, außer im [[verschlüsselten beständigen "
+"Speicherbereich|doc/first_steps/persistence]]. Allerdings enthält Tails "
+"Werkzeuge zum Verschlüsseln von Dokumenten, wie GnuPG, oder Datenträgern, "
+"wie LUKS."
#. type: Plain text
-msgid "It is also likely that the files you may create will contain evidence that they were created using Tails."
-msgstr "Es ist auch wahrscheinlich, dass die Dateien, die Sie erstellen, Beweise dafür enthalten, dass Sie mithilfe von Tails erstellt wurden."
+msgid ""
+"It is also likely that the files you may create will contain evidence that "
+"they were created using Tails."
+msgstr ""
+"Es ist auch wahrscheinlich, dass die Dateien, die Sie erstellen, Beweise "
+"dafür enthalten, dass Sie mithilfe von Tails erstellt wurden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -379,26 +549,54 @@ msgstr ""
"===========================================================================================\n"
#. type: Plain text
-msgid "Numerous files formats store hidden data or metadata inside of the files. Word processing or PDF files could store the name of the author, the date and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing history of the file, depending on the file format and the software used."
+msgid ""
+"Numerous files formats store hidden data or metadata inside of the files. "
+"Word processing or PDF files could store the name of the author, the date "
+"and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing "
+"history of the file, depending on the file format and the software used."
msgstr ""
-"Eine Vielzahl an Dateiformaten speichern versteckte Daten oder Metadaten in den Dateien. Textverarbeitungsprogramme oder PDF Dateien könnten den Namen der Person, die die Datei erstellt hat, Datum und Uhrzeit der Erstellung der Datei, und manchmal sogar Teile der Änderungshistorie der Datei speichern, je nachdem, welches Dateiformat und welche Software benutzt "
-"wurde."
+"Eine Vielzahl an Dateiformaten speichern versteckte Daten oder Metadaten in "
+"den Dateien. Textverarbeitungsprogramme oder PDF Dateien könnten den Namen "
+"der Person, die die Datei erstellt hat, Datum und Uhrzeit der Erstellung der "
+"Datei, und manchmal sogar Teile der Änderungshistorie der Datei speichern, "
+"je nachdem, welches Dateiformat und welche Software benutzt wurde."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Please note also, that the Subject: as well as the rest of the header lines of your OpenPGP encrypted email messages are not encrypted. This is not a bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's due to backwards compatibility with the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard exists yet "
-"for Subject: line encryption."
+"Please note also, that the Subject: as well as the rest of the header lines "
+"of your OpenPGP encrypted email messages are not encrypted. This is not a "
+"bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/"
+"viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's due to backwards compatibility with "
+"the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard exists yet for "
+"Subject: line encryption."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie auch, dass die Betreffzeile und die anderen Header-Zeilen in einer OpenPGP-verschlüsselten E-Mail nicht verschlüsselt sind. Das ist kein Fehler in Tails oder dem [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) Protokoll; es ist ein Ergebnis der Abwärtskompatibilität mit dem ursprünglichen SMTP Protokoll. Leider "
-"existieren noch keine RFC Standards, die die Verschlüsselung der Betreffzeile gestatten."
+"Bitte beachten Sie auch, dass die Betreffzeile und die anderen Header-Zeilen "
+"in einer OpenPGP-verschlüsselten E-Mail nicht verschlüsselt sind. Das ist "
+"kein Fehler in Tails oder dem [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/"
+"forum/viewtopic.php?f=3&t=328) Protokoll; es ist ein Ergebnis der "
+"Abwärtskompatibilität mit dem ursprünglichen SMTP Protokoll. Leider "
+"existieren noch keine RFC Standards, die die Verschlüsselung der "
+"Betreffzeile gestatten."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Image file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize for most hidden data. These files, created by digital cameras or mobile phones, contain a metadata format called EXIF which can include the date, time and sometimes the GPS coordinates when the picture was taken, the brand and serial number of the device which took it, as well as a thumbnail of the "
-"original image. Image processing software tends to keep this metadata intact. The internet is full of cropped or blurred images in which the included EXIF thumbnail still shows the original picture."
+"Image file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize for most "
+"hidden data. These files, created by digital cameras or mobile phones, "
+"contain a metadata format called EXIF which can include the date, time and "
+"sometimes the GPS coordinates when the picture was taken, the brand and "
+"serial number of the device which took it, as well as a thumbnail of the "
+"original image. Image processing software tends to keep this metadata "
+"intact. The internet is full of cropped or blurred images in which the "
+"included EXIF thumbnail still shows the original picture."
msgstr ""
-"Bilddateiformate, wie TIFF oder JPEG, schießen hier möglicherweise den Vogel ab. Diese Dateien, die von Digitalkameras oder Handys erstellt werden, beinhalten Metadaten im EXIF-Format, die Datum und Uhrzeit und manchmal auch GPS-Koordinaten des Aufnahmeorts, Marke und Seriennummer des Aufnahmegeräts, als auch ein Vorschaubild des Originalbildes beinhalten "
-"können. Bildverarbeitungssoftware neigt dazu, diese Daten intakt zu lassen. Das Internet ist voller zugeschnittener oder unscharf gemachter Fotos, bei denen das EXIF-Vorschaubild dennoch die komplette Originalaufnahme zeigt."
+"Bilddateiformate, wie TIFF oder JPEG, schießen hier möglicherweise den Vogel "
+"ab. Diese Dateien, die von Digitalkameras oder Handys erstellt werden, "
+"beinhalten Metadaten im EXIF-Format, die Datum und Uhrzeit und manchmal auch "
+"GPS-Koordinaten des Aufnahmeorts, Marke und Seriennummer des Aufnahmegeräts, "
+"als auch ein Vorschaubild des Originalbildes beinhalten können. "
+"Bildverarbeitungssoftware neigt dazu, diese Daten intakt zu lassen. Das "
+"Internet ist voller zugeschnittener oder unscharf gemachter Fotos, bei denen "
+"das EXIF-Vorschaubild dennoch die komplette Originalaufnahme zeigt."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -419,18 +617,40 @@ msgstr "Tor schützt Sie nicht vor globalen Angreifenden\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at the same time the traffic between all the computers in a network. By studying, for example, the timing and volume patterns of the different communications across the network, it would be statistically possible to identify Tor circuits and thus match Tor users and destination servers."
+"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at "
+"the same time the traffic between all the computers in a network. By "
+"studying, for example, the timing and volume patterns of the different "
+"communications across the network, it would be statistically possible to "
+"identify Tor circuits and thus match Tor users and destination servers."
msgstr ""
-"Eine globale, passiv angreifende Partei wäre die Person oder Institution mit der Fähigkeit, gleichzeitig den gesamten Datenverkehr aller Computer in einem Netzwerk zu beobachten. Beispielsweise wäre es durch die Analyse von Zeit- und Volumenmustern der unterschiedlichen Kommunikation im Netzwerk statistisch möglich, Tor-Verbindungen zu identifizieren und so Tor-"
-"Nutzer und Zielserver abzugleichen."
+"Eine globale, passiv angreifende Partei wäre die Person oder Institution mit "
+"der Fähigkeit, gleichzeitig den gesamten Datenverkehr aller Computer in "
+"einem Netzwerk zu beobachten. Beispielsweise wäre es durch die Analyse von "
+"Zeit- und Volumenmustern der unterschiedlichen Kommunikation im Netzwerk "
+"statistisch möglich, Tor-Verbindungen zu identifizieren und so Tor-Nutzer "
+"und Zielserver abzugleichen."
#. type: Plain text
-msgid "It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order to create a low-latency communication service usable for web browsing, Internet chat or SSH connections."
-msgstr "Es ist ein Teil der grundlegenden Abwägung in Tor, diese Bedrohung nicht zu beachten, um einen Kommunikationsdienst mit niedriger Latenz für Webbrowsing, Internet-Chat oder SSH-Verbindungen zu schaffen."
+msgid ""
+"It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order "
+"to create a low-latency communication service usable for web browsing, "
+"Internet chat or SSH connections."
+msgstr ""
+"Es ist ein Teil der grundlegenden Abwägung in Tor, diese Bedrohung nicht zu "
+"beachten, um einen Kommunikationsdienst mit niedriger Latenz für "
+"Webbrowsing, Internet-Chat oder SSH-Verbindungen zu schaffen."
#. type: Plain text
-msgid "For more expert information see the Tor design paper, \"[Tor Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf)\", specifically, \"Part 3. Design goals and assumptions.\""
-msgstr "Für weiterführende Informationen lesen Sie das Tor-Entwurfspapier \"[Tor Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf)\", vor allem \"Teil 3. Design goals and assumptions\"."
+msgid ""
+"For more expert information see the Tor design paper, \"[Tor Project: The "
+"Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/"
+"design-paper/tor-design.pdf)\", specifically, \"Part 3. Design goals and "
+"assumptions.\""
+msgstr ""
+"Für weiterführende Informationen lesen Sie das Tor-Entwurfspapier \"[Tor "
+"Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/"
+"projects/design-paper/tor-design.pdf)\", vor allem \"Teil 3. Design goals "
+"and assumptions\"."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -443,20 +663,50 @@ msgid "Tails doesn't magically separate your different contextual identities\n"
msgstr "Tails besitzt keinen magischen Mechanismus, um Ihre Identitäten für verschiedene Kontexte zu trennen\n"
#. type: Plain text
-msgid "It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep separate from one another. For example hiding your location to check your email and anonymously publishing a document."
-msgstr "Im Allgemeinen sei davon abgeraten, dieselbe Tails-Sitzung für zwei verschiedene Aufgaben oder zwei kontextabhängige Identitäten zu verwenden, sofern Sie diese wirklich voneinander getrennt wissen möchten. Zum Beispiel für das Verbergen Ihres Aufenthaltsorts zum Empfangen Ihrer E-Mails und für die anonyme Veröffentlichung eines Dokuments."
+msgid ""
+"It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two "
+"tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep "
+"separate from one another. For example hiding your location to check your "
+"email and anonymously publishing a document."
+msgstr ""
+"Im Allgemeinen sei davon abgeraten, dieselbe Tails-Sitzung für zwei "
+"verschiedene Aufgaben oder zwei kontextabhängige Identitäten zu verwenden, "
+"sofern Sie diese wirklich voneinander getrennt wissen möchten. Zum Beispiel "
+"für das Verbergen Ihres Aufenthaltsorts zum Empfangen Ihrer E-Mails und für "
+"die anonyme Veröffentlichung eines Dokuments."
#. type: Plain text
msgid ""
-"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example, within the same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the destination server (and possibly the content of the communication if it's not encrypted) and the address of the previous relay it received the communication from, it makes it easier to correlate several browsing "
-"requests as part of a same circuit and possibly made by the same user. If you are facing a global adversary as described above, it might then also be in a position to do this correlation."
+"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example, within the "
+"same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the "
+"destination server (and possibly the content of the communication if it's "
+"not encrypted) and the address of the previous relay it received the "
+"communication from, it makes it easier to correlate several browsing "
+"requests as part of a same circuit and possibly made by the same user. If "
+"you are facing a global adversary as described above, it might then also be "
+"in a position to do this correlation."
msgstr ""
-"Erstens, da Tor dazu tendiert dieselbe Verbindung zu verwenden, beispielsweise innerhalb derselben Browser-Sitzung. Da das Ausgangsrelais einer Verbindung sowohl den Zielserver (und, sofern nicht verschlüsselt, möglicherweise den Inhalt der Kommunikation), als auch die Adresse des vorangegangenen Relais von dem die Kommunikation kam, kennt, erleichtert dies die "
-"Erkennung verschiedener Anfragen an Webseiten derselben Verbindung und möglicherweise derselben Benutzenden. Falls Sie sich globalen Angreifenden, wie oben beschrieben, ausgesetzt sehen, könnten diese auch zur Durchführung dieser Korrelation in der Lage sein."
+"Erstens, da Tor dazu tendiert dieselbe Verbindung zu verwenden, "
+"beispielsweise innerhalb derselben Browser-Sitzung. Da das Ausgangsrelais "
+"einer Verbindung sowohl den Zielserver (und, sofern nicht verschlüsselt, "
+"möglicherweise den Inhalt der Kommunikation), als auch die Adresse des "
+"vorangegangenen Relais von dem die Kommunikation kam, kennt, erleichtert "
+"dies die Erkennung verschiedener Anfragen an Webseiten derselben Verbindung "
+"und möglicherweise derselben Benutzenden. Falls Sie sich globalen "
+"Angreifenden, wie oben beschrieben, ausgesetzt sehen, könnten diese auch zur "
+"Durchführung dieser Korrelation in der Lage sein."
#. type: Plain text
-msgid "Second, in case of a security hole or an error in using Tails or one of its applications, information about your session could be leaked. That could reveal that the same person was behind the various actions made during the session."
-msgstr "Zweitens kann, im Falle einer Sicherheitslücke oder falscher Bedienung von Tails oder einer der Anwendungen, Information über Ihre Sitzung nach außen gelangen. Das könnte aufdecken, dass dieselbe Person hinter diversen Handlungen während dieser Sitzung steckt."
+msgid ""
+"Second, in case of a security hole or an error in using Tails or one of its "
+"applications, information about your session could be leaked. That could "
+"reveal that the same person was behind the various actions made during the "
+"session."
+msgstr ""
+"Zweitens kann, im Falle einer Sicherheitslücke oder falscher Bedienung von "
+"Tails oder einer der Anwendungen, Information über Ihre Sitzung nach außen "
+"gelangen. Das könnte aufdecken, dass dieselbe Person hinter diversen "
+"Handlungen während dieser Sitzung steckt."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -492,8 +742,14 @@ msgid "Tails doesn't make your crappy passwords stronger\n"
msgstr "Tails macht Ihre schlechten Passwörter nicht sicherer\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on the computer you're using. But again, **neither or both are magic spells for computer security**."
-msgstr "Tor ermöglicht Ihnen Anonymität im Internet; Tails ermöglicht Ihnen, keine Spuren auf dem verwendeten Computer zu hinterlassen. Trotzdem ist **keines von beiden ein magischer Zauber für Computersicherheit**."
+msgid ""
+"Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on "
+"the computer you're using. But again, **neither or both are magic spells for "
+"computer security**."
+msgstr ""
+"Tor ermöglicht Ihnen Anonymität im Internet; Tails ermöglicht Ihnen, keine "
+"Spuren auf dem verwendeten Computer zu hinterlassen. Trotzdem ist **keines "
+"von beiden ein magischer Zauber für Computersicherheit**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -514,12 +770,26 @@ msgid "Tails is a work in progress\n"
msgstr "Tails ist ständig in Bearbeitung\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tails, as well as all the software it includes, are continuously being developed and may contain programming errors or security holes."
-msgstr "Tails und die gesamte mitgelieferte Software werden ständig weiterentwickelt und können Programmierfehler oder Sicherheitslücken enthalten."
+msgid ""
+"Tails, as well as all the software it includes, are continuously being "
+"developed and may contain programming errors or security holes."
+msgstr ""
+"Tails und die gesamte mitgelieferte Software werden ständig weiterentwickelt "
+"und können Programmierfehler oder Sicherheitslücken enthalten."
#~ msgid ""
-#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
+#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
+#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
+#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
+#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
+#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
#~ msgstr ""
-#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten zeigen, beispielsweise die in Ihrem Browser abgespeicherten Cookies. Daher ist diese "
-#~ "Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen herunter und starten es neu."
+#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue "
+#~ "Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits "
+#~ "existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den "
+#~ "Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten "
+#~ "zeigen, beispielsweise die in Ihrem Browser abgespeicherten Cookies. "
+#~ "Daher ist diese Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in "
+#~ "verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen "
+#~ "herunter und starten es neu."
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.fa.po b/wiki/src/doc/about/warning.fa.po
index 1df2a04..4bf01fa 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-11 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 12:19+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/warning/"
@@ -89,10 +89,15 @@ msgstr ""
"دچار مشکل شود."
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugging your Tails device in a compromised operating system might "
+#| "corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+#| "provides. Only use your Tails device to start Tails."
msgid ""
-"Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt "
-"your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. "
-"Only use your Tails device to start Tails."
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
msgstr ""
"متصل کردن دستگاه تیلز خود به یک سیستم‌عامل مشکل‌دار ممکن است نصب تیلز را دچار "
"مشکل کند و محافظت تیلز از شما را مخدوش کند. برای راه‌اندازی تیلز تنها از "
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.fr.po b/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
index abee2c3..8b9b002 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 11:25-0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -89,10 +89,15 @@ msgstr ""
"pourrait être corrompu durant l'installation."
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugging your Tails device in a compromised operating system might "
+#| "corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+#| "provides. Only use your Tails device to start Tails."
msgid ""
-"Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt "
-"your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. "
-"Only use your Tails device to start Tails."
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
msgstr ""
"Brancher votre périphérique Tails à un système d'exploitation malicieux "
"pourrait corrompre votre installation de Tails et désactiver les protections "
@@ -173,16 +178,16 @@ msgid ""
"not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the "
"destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic "
"passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
-"communications?](https://www.torproject.org/docs/"
-"faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#CanExitNodesEavesdrop)."
msgstr ""
"Le dernier relais sur ce circuit, appelé nœud de sortie, est celui qui "
"établit la connexion au serveur de la destination. Comme Tor ne chiffre pas, "
"et ne peut pas le faire de toute façon, ce qui transite entre le nœud de "
"sortie et le serveur de la destination, **tout nœud de sortie a la "
"possibilité de capturer le trafic qui passe par lui**. Voir [Tor FAQ: Can "
-"exit nodes eavesdrop on communications? (en anglais)](https://www."
-"torproject.org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"exit nodes eavesdrop on communications? (en anglais)](https://www.torproject."
+"org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -190,14 +195,15 @@ msgid ""
"email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
-"Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
+"embassy_hacks)."
msgstr ""
"Par exemple, en 2007, un chercheur en sécurité informatique a intercepté des "
"milliers d'e-mails privés envoyés par des ambassades étrangères et des ONG à "
"travers le monde en écoutant le trafic sortant du nœud de sortie qu'il "
"faisait fonctionner. Voir [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into "
-"Eavesdropper's Paradise (en anglais)](http://archive.wired.com/politics/security/"
-"news/2007/09/embassy_hacks)."
+"Eavesdropper's Paradise (en anglais)](http://archive.wired.com/politics/"
+"security/news/2007/09/embassy_hacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -319,7 +325,8 @@ msgstr ""
"entre le nœud de sortie et le serveur destinataire. Le nœud de sortie peut "
"également agir comme un homme-du-milieu. Pour l'exemple d'une telle attaque "
"voir (en anglais) [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web."
-"archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+"archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/"
+"tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.it.po b/wiki/src/doc/about/warning.it.po
index 55d50c1..7a7c2f9 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 21:29+0200\n"
"Last-Translator: jkl <jkl>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -23,11 +23,18 @@ msgstr "[[!meta title=\"Avvertenze\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, make a good "
-"use of it."
+"Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy "
+"while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a "
+"complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial "
+"step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, "
+"make a good use of it."
msgstr ""
-"Anche se stiamo facendo del nostro meglio per offrire buoni strumenti per proteggere la vostra privacy mentre utilizzate un computer, ** non c'è magia o soluzione perfetta per un problema così complesso **. Capire bene i limiti di questi strumenti è un passo fondamentale, in primo luogo, per decidere se Tails è "
-"lo strumento giusto per te, e successivamente, aiutarti a farne buon uso."
+"Anche se stiamo facendo del nostro meglio per offrire buoni strumenti per "
+"proteggere la vostra privacy mentre utilizzate un computer, ** non c'è magia "
+"o soluzione perfetta per un problema così complesso **. Capire bene i limiti "
+"di questi strumenti è un passo fondamentale, in primo luogo, per decidere se "
+"Tails è lo strumento giusto per te, e successivamente, aiutarti a farne buon "
+"uso."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -45,8 +52,14 @@ msgid "Tails does not protect against compromised hardware\n"
msgstr "Tails non offre protezione contro hardware compromesso\n"
#. type: Plain text
-msgid "If the computer has been compromised by someone having physical access to it and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it might be unsafe to use Tails."
-msgstr "Se il computer è stato compromesso da qualcuno che ha accesso fisico ad esso e/o hai installato parti di hardware non verificato/non sicuro (come un keylogger), allora questo renderebbe insicuro anche l'uso di Tails."
+msgid ""
+"If the computer has been compromised by someone having physical access to it "
+"and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it "
+"might be unsafe to use Tails."
+msgstr ""
+"Se il computer è stato compromesso da qualcuno che ha accesso fisico ad esso "
+"e/o hai installato parti di hardware non verificato/non sicuro (come un "
+"keylogger), allora questo renderebbe insicuro anche l'uso di Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -59,16 +72,36 @@ msgid "Tails can be compromised if installed or plugged in untrusted systems\n"
msgstr "Tails potrebbe venir compromesso dall'inserimento o dall'installazione da parte di un sistema operativo compromesso\n"
#. type: Plain text
-msgid "When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in your usual operating system, but:"
-msgstr "Quando avvii sul tuo computer Tails, esso non può essere compromesso da un virus che si trova nel tuo ordinario sistema operativo, ma:"
+msgid ""
+"When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in "
+"your usual operating system, but:"
+msgstr ""
+"Quando avvii sul tuo computer Tails, esso non può essere compromesso da un "
+"virus che si trova nel tuo ordinario sistema operativo, ma:"
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be corrupted during installation."
-msgstr "Tails dovrebbe venir installato da un sistema verificato e sicuro. Facendo in altro modo potrebbe essere corrotto nella fase di installazione."
+msgid ""
+"Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be "
+"corrupted during installation."
+msgstr ""
+"Tails dovrebbe venir installato da un sistema verificato e sicuro. Facendo "
+"in altro modo potrebbe essere corrotto nella fase di installazione."
#. type: Bullet: '* '
-msgid "Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. Only use your Tails device to start Tails."
-msgstr "Inserire il tuo dispositivo con Tails in un sistema operativo compromesso, potrebbe compromettere anche la tua installazione di Tails, e distruggere la protezione che Tails ti fornisce. Usa il tuo dispositivo Tails soltanto per avviare Tails."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugging your Tails device in a compromised operating system might "
+#| "corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+#| "provides. Only use your Tails device to start Tails."
+msgid ""
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
+msgstr ""
+"Inserire il tuo dispositivo con Tails in un sistema operativo compromesso, "
+"potrebbe compromettere anche la tua installazione di Tails, e distruggere la "
+"protezione che Tails ti fornisce. Usa il tuo dispositivo Tails soltanto per "
+"avviare Tails."
#. type: Plain text
msgid "See the [[corresponding FAQ|support/faq#compromised_system]]."
@@ -85,12 +118,24 @@ msgid "Tails does not protect against BIOS or firmware attacks\n"
msgstr "Tails non ti protegge contro attacchi al BIOS o a firmware\n"
#. type: Plain text
-msgid "It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or provided by the operating system directly, and no operating system can protect against such attacks."
-msgstr "Per Tails è impossibile anche proteggerti contro gli attacchi fatti attraverso il BIOS o altri firmware embeddeb dentro al computer. Non c'è modo per il sistema operativo di fornirli o organizzarli e nessun sistema operativo può difendersi da tali attacchi."
+msgid ""
+"It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the "
+"BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or "
+"provided by the operating system directly, and no operating system can "
+"protect against such attacks."
+msgstr ""
+"Per Tails è impossibile anche proteggerti contro gli attacchi fatti "
+"attraverso il BIOS o altri firmware embeddeb dentro al computer. Non c'è "
+"modo per il sistema operativo di fornirli o organizzarli e nessun sistema "
+"operativo può difendersi da tali attacchi."
#. type: Plain text
-msgid "See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
-msgstr "Guarda per esempio, questo [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgid ""
+"See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/"
+"watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgstr ""
+"Guarda per esempio, questo [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube."
+"com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -108,8 +153,16 @@ msgid "**Tor is about hiding your location, not about encrypting your communicat
msgstr "**Tor nasconde la tua posizione, non cifra le tue comunicazioni.**\n"
#. type: Plain text
-msgid "Instead of taking a direct route from source to destination, communications using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the data came from or where it's going."
-msgstr "Invece di prendere un percorso diretto dalla sorgente alla destinazione, le comunicazioni usano la rete Tor prendendo un percorso casuale attraverso molti nodi Tor che coprono le vostre tracce. Così nessun osservatore potrà in qualsiasi punto dire dove i dati partono e dove stanno andando."
+msgid ""
+"Instead of taking a direct route from source to destination, communications "
+"using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that "
+"cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the "
+"data came from or where it's going."
+msgstr ""
+"Invece di prendere un percorso diretto dalla sorgente alla destinazione, le "
+"comunicazioni usano la rete Tor prendendo un percorso casuale attraverso "
+"molti nodi Tor che coprono le vostre tracce. Così nessun osservatore potrà "
+"in qualsiasi punto dire dove i dati partono e dove stanno andando."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -118,23 +171,47 @@ msgstr "[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"Di solito il collegamento Tor passa
#. type: Plain text
msgid ""
-"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that establishes the actual connection to the destination server. As Tor does not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic passing through "
-"it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#CanExitNodesEavesdrop)."
+"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that "
+"establishes the actual connection to the destination server. As Tor does "
+"not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the "
+"destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic "
+"passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
+"communications?](https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#CanExitNodesEavesdrop)."
msgstr ""
-"L'ultimo nodo di questo circuito, chiamato nodo di uscita, è uno di quelli che stabilisce la connessione attuale verso il server di destinazione. Quello che Tor non fa, ed è progettato per non farlo, è cifrare il traffico dal nodo di uscita fino al server di destinazione **e qualsiasi nodo di uscita è in una "
-"posizione per catturare qualsiasi traffico attraverso di esso**. Guarda [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on communications?](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
+"L'ultimo nodo di questo circuito, chiamato nodo di uscita, è uno di quelli "
+"che stabilisce la connessione attuale verso il server di destinazione. "
+"Quello che Tor non fa, ed è progettato per non farlo, è cifrare il traffico "
+"dal nodo di uscita fino al server di destinazione **e qualsiasi nodo di "
+"uscita è in una posizione per catturare qualsiasi traffico attraverso di "
+"esso**. Guarda [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on communications?]"
+"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/"
+"TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise]"
-#| "(http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+#| "For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of "
+#| "private email messages sent by foreign embassies and human rights groups "
+#| "around the world by spying on the connections coming out of an exit node "
+#| "he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into "
+#| "Eavesdropper's Paradise](http://www.wired.com/politics/security/"
+#| "news/2007/09/embassy_hacks)."
msgid ""
-"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise]"
-"(http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private "
+"email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
+"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
+"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
+"Paradise](http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
+"embassy_hacks)."
msgstr ""
-"Per esempio, nel 2007, un ricercatore in ambito della sicurezza ha intercettato migliaia di messaggi e-mail privati inviati da ambasciate straniere e gruppi sui diritti umani in giro per il mondo spiando le connessioni che arrivavano fuori dal nodo di uscita che stava facendo girare sul proprio server. Guarda "
-"[Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"Per esempio, nel 2007, un ricercatore in ambito della sicurezza ha "
+"intercettato migliaia di messaggi e-mail privati inviati da ambasciate "
+"straniere e gruppi sui diritti umani in giro per il mondo spiando le "
+"connessioni che arrivavano fuori dal nodo di uscita che stava facendo girare "
+"sul proprio server. Guarda [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into "
+"Eavesdropper's Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/"
+"embassy_hacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -205,7 +282,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See also [[Can I hide the fact that I am using Tails?|fingerprint]]"
-msgstr "Guarda anche [[Posso nascondere il fatto che sto usando Tails?|fingerprint]]"
+msgstr ""
+"Guarda anche [[Posso nascondere il fatto che sto usando Tails?|fingerprint]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -219,10 +297,16 @@ msgstr "Attacco Man-in-the-Middle\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which the attacker makes independent connections with the victims and relays messages between them, making them believe that they are talking directly to each other over a private connection, when in fact the entire conversation is "
-"controlled by the attacker."
+"A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which "
+"the attacker makes independent connections with the victims and relays "
+"messages between them, making them believe that they are talking directly to "
+"each other over a private connection, when in fact the entire conversation "
+"is controlled by the attacker."
msgstr ""
-"Un attacco Man-in-the-Middle (MITM) è una forma di intercettazione attiva dove l'attaccante crea connessioni indipendenti con le vittime e ritrasmette i messaggi tra di loro, facendogli credere che stiano parlando direttamente l'uno con l'altro in una connessione privata, mentre, realmente, l'intera "
+"Un attacco Man-in-the-Middle (MITM) è una forma di intercettazione attiva "
+"dove l'attaccante crea connessioni indipendenti con le vittime e ritrasmette "
+"i messaggi tra di loro, facendogli credere che stiano parlando direttamente "
+"l'uno con l'altro in una connessione privata, mentre, realmente, l'intera "
"conversazione è controllata dall'attaccante."
#. type: Plain text
@@ -238,14 +322,23 @@ msgstr "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-"
-#| "doing-mitm-attacks)."
+#| "While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the "
+#| "exit node and the destination server. The exit node itself can also act "
+#| "as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: "
+#| "TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/"
+#| "wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
msgid ""
-"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry."
-"com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit "
+"node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-"
+"in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node "
+"doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www."
+"teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
msgstr ""
-"Mentre usiamo Tor, un attacco man-in-the-middle può ancora avvenire tra il nodo di uscita e il server di destinazione. Il nodo di uscita può anche agire come man-in-the-middle. Un esempio di questo attacco si può vedere [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/"
-"tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+"Mentre usiamo Tor, un attacco man-in-the-middle può ancora avvenire tra il "
+"nodo di uscita e il server di destinazione. Il nodo di uscita può anche "
+"agire come man-in-the-middle. Un esempio di questo attacco si può vedere [MW-"
+"Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/"
+"wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -282,28 +375,62 @@ msgid "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"This Connection is Untrusted\"]]\n"
msgstr "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"La Connessione non è attendibile\"]]\n"
#. type: Plain text
-msgid "But on top of that the certificate authorities model of trust on the Internet is susceptible to various methods of compromise."
-msgstr "Ma dopo tutto, in internet il modello di fiducia basato sulle autorità di certificazione è suscettibile a vari compromessi."
+msgid ""
+"But on top of that the certificate authorities model of trust on the "
+"Internet is susceptible to various methods of compromise."
+msgstr ""
+"Ma dopo tutto, in internet il modello di fiducia basato sulle autorità di "
+"certificazione è suscettibile a vari compromessi."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates authorities, reported that a user account with an affiliate registration authority had been compromised. It was then used to create a new user account that issued nine certificate signing requests for seven domains: mail.google.com, "
-#| "login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
+#| "For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates "
+#| "authorities, reported that a user account with an affiliate registration "
+#| "authority had been compromised. It was then used to create a new user "
+#| "account that issued nine certificate signing requests for seven domains: "
+#| "mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
+#| "certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. "
+#| "See [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-"
+#| "security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
msgid ""
-"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates authorities, reported that a user account with an affiliate registration authority had been compromised. It was then used to create a new user account that issued nine certificate signing requests for seven domains: mail.google.com, login."
-"live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See [Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-ra-compromise/)."
+"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates "
+"authorities, reported that a user account with an affiliate registration "
+"authority had been compromised. It was then used to create a new user "
+"account that issued nine certificate signing requests for seven domains: "
+"mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
+"certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See "
+"[Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-"
+"ra-compromise/)."
msgstr ""
-"Per esempio, il 15 Marzo 2011, Comodo, una delle maggiori compagnie di certificati SSL, ha segnalato che un profilo utente di una autorità di registrazione di affiliazione era stato compromesso. Era stato usato per creare un nuovo profilo utente che ha rilasciato nove certificati firmati per sette domini: mail."
-"google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (tre certificati), login.skype.com, addons.mozilla.org, e global trustee. Guarda [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
+"Per esempio, il 15 Marzo 2011, Comodo, una delle maggiori compagnie di "
+"certificati SSL, ha segnalato che un profilo utente di una autorità di "
+"registrazione di affiliazione era stato compromesso. Era stato usato per "
+"creare un nuovo profilo utente che ha rilasciato nove certificati firmati "
+"per sette domini: mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login."
+"yahoo.com (tre certificati), login.skype.com, addons.mozilla.org, e global "
+"trustee. Guarda [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/"
+"it-security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to light that they were apparently compromised months before, perhaps as far back as May of 2009, or even earlier. Rogue certificates were issued for domains such as "
-"google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com and many more. See [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
+"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly "
+"issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to "
+"light that they were apparently compromised months before, perhaps as far "
+"back as May of 2009, or even earlier. Rogue certificates were issued for "
+"domains such as google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com and "
+"many more. See [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should "
+"do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-"
+"should-do-about-it)."
msgstr ""
-"Più tardi nel 2011, Diginotar, una compagnia di certificazioni SSL Tedesca, ha erroneamente rilasciato dei certificati con una parte o più parti malevole. Più tardi è venuto alla luce che apparentemente erano stati compromessi mesi prima o addirittura dal Maggio del 2009. Certificati compromessi erano stati "
-"emessi per domini come google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com e molti altri. Guarda, [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
+"Più tardi nel 2011, Diginotar, una compagnia di certificazioni SSL Tedesca, "
+"ha erroneamente rilasciato dei certificati con una parte o più parti "
+"malevole. Più tardi è venuto alla luce che apparentemente erano stati "
+"compromessi mesi prima o addirittura dal Maggio del 2009. Certificati "
+"compromessi erano stati emessi per domini come google.com, mozilla.org, "
+"torproject.org, login.yahoo.com e molti altri. Guarda, [The Tor Project: The "
+"DigiNotar Debacle, and what you should do about it](https://blog.torproject."
+"org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-do-about-it)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -316,11 +443,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale MitM attempts, "
-"or attacks targeted at **a specific server**, and especially those among its users who happen to use Tor."
+"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform "
+"a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the "
+"blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it "
+"easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale "
+"MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and especially "
+"those among its users who happen to use Tor."
msgstr ""
-"Da una parte, fornendo anonimato, Tor rende più difficile un attacco man-in-the-middle, con la complicità di un certificato SSL malevolo, mirato a **una specifica persona**. Ma, dall'altra parte, Tor rende più facile alle persone o alle organizzazioni che fanno girare un nodo di uscita (exit node) di eseguire "
-"MitM su larga scala, o attaccare **un server specifico**, e specialmente a quegli utenti che hanno intenzione di usare Tor."
+"Da una parte, fornendo anonimato, Tor rende più difficile un attacco man-in-"
+"the-middle, con la complicità di un certificato SSL malevolo, mirato a "
+"**una specifica persona**. Ma, dall'altra parte, Tor rende più facile alle "
+"persone o alle organizzazioni che fanno girare un nodo di uscita (exit node) "
+"di eseguire MitM su larga scala, o attaccare **un server specifico**, e "
+"specialmente a quegli utenti che hanno intenzione di usare Tor."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
@@ -352,19 +487,40 @@ msgid "Confirmation attacks\n"
msgstr "Conferma di un attacco\n"
#. type: Plain text
-msgid "The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple statistics let you decide whether they match up."
-msgstr "La struttura di Tor non tenta di proteggerti dagli attacchi di chi può vedere o misurare entrambi i traffici che entrano ed escono dalla rete Tor. Questo perché se puoi vedere entrambi i flussi, alcune semplici statistiche consentono di decidere dove corrispondono."
+msgid ""
+"The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or "
+"measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out "
+"of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple "
+"statistics let you decide whether they match up."
+msgstr ""
+"La struttura di Tor non tenta di proteggerti dagli attacchi di chi può "
+"vedere o misurare entrambi i traffici che entrano ed escono dalla rete Tor. "
+"Questo perché se puoi vedere entrambi i flussi, alcune semplici statistiche "
+"consentono di decidere dove corrispondono."
#. type: Plain text
-msgid "That could also be the case if your ISP (or your local network administrator) and the ISP of the destination server (or the destination server itself) cooperate to attack you."
-msgstr "Questo potrebbe anche essere il caso se il proprio ISP (o l'amministratore di rete locale) e l'ISP del server di destinazione (o il server di destinazione stesso) cooperano per attaccarvi."
+msgid ""
+"That could also be the case if your ISP (or your local network "
+"administrator) and the ISP of the destination server (or the destination "
+"server itself) cooperate to attack you."
+msgstr ""
+"Questo potrebbe anche essere il caso se il proprio ISP (o l'amministratore "
+"di rete locale) e l'ISP del server di destinazione (o il server di "
+"destinazione stesso) cooperano per attaccarvi."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries to confirm a hypothesis by monitoring the right locations in the network and then doing the math."
+"Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to "
+"learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic "
+"confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries "
+"to confirm a hypothesis by monitoring the right locations in the network and "
+"then doing the math."
msgstr ""
-"Tor cerca di proteggerti contro l'analisi del traffico di rete, dove un aggressore cerca di capire su chi indagare, ma Tor non può proteggerti contro la conferma del traffico (anche conosciuto come la correlazione end-to-end), in cui un aggressore tenta di confermare una ipotesi monitorando le località idonee "
-"nella rete e quindi facendo due conti."
+"Tor cerca di proteggerti contro l'analisi del traffico di rete, dove un "
+"aggressore cerca di capire su chi indagare, ma Tor non può proteggerti "
+"contro la conferma del traffico (anche conosciuto come la correlazione end-"
+"to-end), in cui un aggressore tenta di confermare una ipotesi monitorando le "
+"località idonee nella rete e quindi facendo due conti."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -383,14 +539,26 @@ msgid "Tails doesn't encrypt your documents by default\n"
msgstr "Tails non cifra i tuoi documenti come default\n"
#. type: Plain text
-msgid "The documents that you might save on storage devices will not be encrypted by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, such as GnuPG, or encrypt your storage devices, such as LUKS."
+msgid ""
+"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
+"by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/"
+"persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
+"such as GnuPG, or encrypt your storage devices, such as LUKS."
msgstr ""
-"I documenti che potresti salvare su un dispositivo di archiviazione non saranno cifrati di default, tranne nel caso [[cifratura nel volume persistente|doc/first_steps/persistence]]. Ma Tails provvede a fornirti gli strumenti per crittografare, come GnuPG, o cifrare il tuo dispositivo di archiviazione, come "
-"LUKS. E' probabile che i file che potrai creare manterranno le tracce che sono stati creati con Tails."
+"I documenti che potresti salvare su un dispositivo di archiviazione non "
+"saranno cifrati di default, tranne nel caso [[cifratura nel volume "
+"persistente|doc/first_steps/persistence]]. Ma Tails provvede a fornirti gli "
+"strumenti per crittografare, come GnuPG, o cifrare il tuo dispositivo di "
+"archiviazione, come LUKS. E' probabile che i file che potrai creare "
+"manterranno le tracce che sono stati creati con Tails."
#. type: Plain text
-msgid "It is also likely that the files you may create will contain evidence that they were created using Tails."
-msgstr "E' anche come quei file che tu puoi creare e che contengono evidenze che sono stati creati utilizzando Tails."
+msgid ""
+"It is also likely that the files you may create will contain evidence that "
+"they were created using Tails."
+msgstr ""
+"E' anche come quei file che tu puoi creare e che contengono evidenze che "
+"sono stati creati utilizzando Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -412,24 +580,53 @@ msgstr ""
"===========================================================================================\n"
#. type: Plain text
-msgid "Numerous files formats store hidden data or metadata inside of the files. Word processing or PDF files could store the name of the author, the date and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing history of the file, depending on the file format and the software used."
-msgstr "Numerosi formati di file nascondono dati o metadati nascosti dentro al file. Documenti Word o PDF possono contenere dentro il nome dell'autore, la data e il momento della creazione del file, e a volte addirittura parti di editing del file, a seconda del software e del formato del file che è stato usato."
+msgid ""
+"Numerous files formats store hidden data or metadata inside of the files. "
+"Word processing or PDF files could store the name of the author, the date "
+"and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing "
+"history of the file, depending on the file format and the software used."
+msgstr ""
+"Numerosi formati di file nascondono dati o metadati nascosti dentro al file. "
+"Documenti Word o PDF possono contenere dentro il nome dell'autore, la data e "
+"il momento della creazione del file, e a volte addirittura parti di editing "
+"del file, a seconda del software e del formato del file che è stato usato."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Please note also, that the Subject: as well as the rest of the header lines of your OpenPGP encrypted email messages are not encrypted. This is not a bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's due to backwards compatibility with the original SMTP "
-"protocol. Unfortunately no RFC standard exists yet for Subject: line encryption."
+"Please note also, that the Subject: as well as the rest of the header lines "
+"of your OpenPGP encrypted email messages are not encrypted. This is not a "
+"bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/"
+"viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's due to backwards compatibility with "
+"the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard exists yet for "
+"Subject: line encryption."
msgstr ""
-"Si segnala inoltre, che l' Oggetto: così come il resto delle linee delle tue intestazioni e-mail crittografate con OpenPGP non sono cifrate. Questo non è un baco di Tails o del protocollo [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328); questo dipende dalla compatibilità con il "
-"protocollo SMTP originale. Sfortunatamente non esiste ancora un standard RFC per la crittografia dell'Oggetto."
+"Si segnala inoltre, che l' Oggetto: così come il resto delle linee delle tue "
+"intestazioni e-mail crittografate con OpenPGP non sono cifrate. Questo non è "
+"un baco di Tails o del protocollo [OpenPGP](http://www.mozilla-enigmail.org/"
+"forum/viewtopic.php?f=3&t=328); questo dipende dalla compatibilità con il "
+"protocollo SMTP originale. Sfortunatamente non esiste ancora un standard RFC "
+"per la crittografia dell'Oggetto."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Image file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize for most hidden data. These files, created by digital cameras or mobile phones, contain a metadata format called EXIF which can include the date, time and sometimes the GPS coordinates when the picture was taken, the brand and serial number of the "
-"device which took it, as well as a thumbnail of the original image. Image processing software tends to keep this metadata intact. The internet is full of cropped or blurred images in which the included EXIF thumbnail still shows the original picture."
+"Image file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize for most "
+"hidden data. These files, created by digital cameras or mobile phones, "
+"contain a metadata format called EXIF which can include the date, time and "
+"sometimes the GPS coordinates when the picture was taken, the brand and "
+"serial number of the device which took it, as well as a thumbnail of the "
+"original image. Image processing software tends to keep this metadata "
+"intact. The internet is full of cropped or blurred images in which the "
+"included EXIF thumbnail still shows the original picture."
msgstr ""
-"I file in formato immagine, come TIFF o JPEG, probabilmente prendono un premio per avere gran quantità di dati nascosti. Questi file, creati da macchine fotografiche digitali o telefoni cellulari, contengono formati metadata chiamati EXIF che possono includere la data, l'ora e ogni tanto le coordinate GPS della "
-"fotografia, la marca e il numero di serie del dispositivo che ha fatto la miniatura o l'immagine originale. Il programma per processare l'immagine tende a tenere questi dati intatti. Internet è piena di immagini ritagliate o sfocate per il quale la miniatura EXIF contiene ancora tutta la fotografia originale."
+"I file in formato immagine, come TIFF o JPEG, probabilmente prendono un "
+"premio per avere gran quantità di dati nascosti. Questi file, creati da "
+"macchine fotografiche digitali o telefoni cellulari, contengono formati "
+"metadata chiamati EXIF che possono includere la data, l'ora e ogni tanto le "
+"coordinate GPS della fotografia, la marca e il numero di serie del "
+"dispositivo che ha fatto la miniatura o l'immagine originale. Il programma "
+"per processare l'immagine tende a tenere questi dati intatti. Internet è "
+"piena di immagini ritagliate o sfocate per il quale la miniatura EXIF "
+"contiene ancora tutta la fotografia originale."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -449,19 +646,38 @@ msgstr "Tor non ti protegge da un avversario globale\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at the same time the traffic between all the computers in a network. By studying, for example, the timing and volume patterns of the different communications across the network, it would be statistically possible to identify Tor circuits "
-"and thus match Tor users and destination servers."
+"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at "
+"the same time the traffic between all the computers in a network. By "
+"studying, for example, the timing and volume patterns of the different "
+"communications across the network, it would be statistically possible to "
+"identify Tor circuits and thus match Tor users and destination servers."
msgstr ""
-"Un avversario passivo globale potrebbe essere una persona o un soggetto in grado di monitorare contemporaneamente il traffico tra tutti i computer di una rete. Studiando, ad esempio, il tempo e il volume di modelli di diverse comunicazioni attraverso la rete, sarebbe statisticamente in grado di identificare "
-"circuiti Tor e i relativi utenti Tor e server di destinazione."
+"Un avversario passivo globale potrebbe essere una persona o un soggetto in "
+"grado di monitorare contemporaneamente il traffico tra tutti i computer di "
+"una rete. Studiando, ad esempio, il tempo e il volume di modelli di diverse "
+"comunicazioni attraverso la rete, sarebbe statisticamente in grado di "
+"identificare circuiti Tor e i relativi utenti Tor e server di destinazione."
#. type: Plain text
-msgid "It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order to create a low-latency communication service usable for web browsing, Internet chat or SSH connections."
-msgstr "Fa parte dello scambio iniziale di Tor di non affrontare una tale minaccia al fine di creare un servizio di comunicazione a bassa latenza utilizzabile per la navigazione web, chat su Internet o connessioni SSH."
+msgid ""
+"It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order "
+"to create a low-latency communication service usable for web browsing, "
+"Internet chat or SSH connections."
+msgstr ""
+"Fa parte dello scambio iniziale di Tor di non affrontare una tale minaccia "
+"al fine di creare un servizio di comunicazione a bassa latenza utilizzabile "
+"per la navigazione web, chat su Internet o connessioni SSH."
#. type: Plain text
-msgid "For more expert information see the Tor design paper, \"[Tor Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf)\", specifically, \"Part 3. Design goals and assumptions.\""
-msgstr "Per ulteriori informazioni vedere [Tor Project: The Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf), parte 3. Nello specifico: \"Design goals and assumptions\"."
+msgid ""
+"For more expert information see the Tor design paper, \"[Tor Project: The "
+"Second-Generation Onion Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/"
+"design-paper/tor-design.pdf)\", specifically, \"Part 3. Design goals and "
+"assumptions.\""
+msgstr ""
+"Per ulteriori informazioni vedere [Tor Project: The Second-Generation Onion "
+"Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design."
+"pdf), parte 3. Nello specifico: \"Design goals and assumptions\"."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -474,21 +690,49 @@ msgid "Tails doesn't magically separate your different contextual identities\n"
msgstr "Tails non separa magicamente le tue identità contestuali\n"
#. type: Plain text
-msgid "It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep separate from one another. For example hiding your location to check your email and anonymously publishing a document."
-msgstr "Normalmente non è consigliabile usare la stessa sessione di Tails per eseguire due compiti o approvare due identità contestuali che vuoi tenere separate l'una dall'altra. Per esempio nascondere la propria posizione per controllare la posta elettronica e pubblicare in forma anonima un documento."
+msgid ""
+"It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two "
+"tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep "
+"separate from one another. For example hiding your location to check your "
+"email and anonymously publishing a document."
+msgstr ""
+"Normalmente non è consigliabile usare la stessa sessione di Tails per "
+"eseguire due compiti o approvare due identità contestuali che vuoi tenere "
+"separate l'una dall'altra. Per esempio nascondere la propria posizione per "
+"controllare la posta elettronica e pubblicare in forma anonima un documento."
#. type: Plain text
msgid ""
-"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example, within the same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the destination server (and possibly the content of the communication if it's not encrypted) and the address of the previous relay it received the communication from, "
-"it makes it easier to correlate several browsing requests as part of a same circuit and possibly made by the same user. If you are facing a global adversary as described above, it might then also be in a position to do this correlation."
+"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example, within the "
+"same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the "
+"destination server (and possibly the content of the communication if it's "
+"not encrypted) and the address of the previous relay it received the "
+"communication from, it makes it easier to correlate several browsing "
+"requests as part of a same circuit and possibly made by the same user. If "
+"you are facing a global adversary as described above, it might then also be "
+"in a position to do this correlation."
msgstr ""
-"Primo, perché Tor tende a riutilizzare gli stessi circuiti, per esempio nella stessa sessione di navigazione. Il nodo di uscita del circuito (exit node) conosce entrambe le destinazioni del server (e possibilmente i contenuti delle comunicazioni se non cifrate) e gli indirizzi dei precedenti salti che hanno "
-"ricevuto le comunicazioni, questo rende più semplice correlare le diverse richieste di navigazione come parte dello stesso circuito e quindi dimostrare che probabilmente provengono dallo stesso utente. Se siete di fronte ad un avversario globale come sopra descritto, potrebbe essere in grado di fare anche "
-"questa correlazione."
+"Primo, perché Tor tende a riutilizzare gli stessi circuiti, per esempio "
+"nella stessa sessione di navigazione. Il nodo di uscita del circuito (exit "
+"node) conosce entrambe le destinazioni del server (e possibilmente i "
+"contenuti delle comunicazioni se non cifrate) e gli indirizzi dei precedenti "
+"salti che hanno ricevuto le comunicazioni, questo rende più semplice "
+"correlare le diverse richieste di navigazione come parte dello stesso "
+"circuito e quindi dimostrare che probabilmente provengono dallo stesso "
+"utente. Se siete di fronte ad un avversario globale come sopra descritto, "
+"potrebbe essere in grado di fare anche questa correlazione."
#. type: Plain text
-msgid "Second, in case of a security hole or an error in using Tails or one of its applications, information about your session could be leaked. That could reveal that the same person was behind the various actions made during the session."
-msgstr "Secondo, in caso di un buco di sicurezza o di abuso nell'utilizzo di Tails o una delle sue applicazioni, le informazioni relative alla tua sessione potrebbero trapelare. Questo potrebbe rivelare che la stessa persona era dietro le varie azioni fatte durante quella sessione."
+msgid ""
+"Second, in case of a security hole or an error in using Tails or one of its "
+"applications, information about your session could be leaked. That could "
+"reveal that the same person was behind the various actions made during the "
+"session."
+msgstr ""
+"Secondo, in caso di un buco di sicurezza o di abuso nell'utilizzo di Tails o "
+"una delle sue applicazioni, le informazioni relative alla tua sessione "
+"potrebbero trapelare. Questo potrebbe rivelare che la stessa persona era "
+"dietro le varie azioni fatte durante quella sessione."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -521,8 +765,14 @@ msgid "Tails doesn't make your crappy passwords stronger\n"
msgstr "Tails non rende le tue semplici password più sicure\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on the computer you're using. But again, **neither or both are magic spells for computer security**."
-msgstr "Tor ti premette di essere anonimo online; Tails permette di non lasciare tracce sul computer che stai usando, Ma nuovamente, **entrambi non sono incantesimi magici per la sicurezza del computer** ."
+msgid ""
+"Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on "
+"the computer you're using. But again, **neither or both are magic spells for "
+"computer security**."
+msgstr ""
+"Tor ti premette di essere anonimo online; Tails permette di non lasciare "
+"tracce sul computer che stai usando, Ma nuovamente, **entrambi non sono "
+"incantesimi magici per la sicurezza del computer** ."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -543,12 +793,27 @@ msgid "Tails is a work in progress\n"
msgstr "Tails è un lavoro in corso\n"
#. type: Plain text
-msgid "Tails, as well as all the software it includes, are continuously being developed and may contain programming errors or security holes."
-msgstr "Tails, così come tutto il software che comprende, è in continuo sviluppo e potrebbe contenere errori di programmazione o buchi di sicurezza. [[Rimanete sintonizzati|download#stay_tuned]] sullo sviluppo di Tails."
+msgid ""
+"Tails, as well as all the software it includes, are continuously being "
+"developed and may contain programming errors or security holes."
+msgstr ""
+"Tails, così come tutto il software che comprende, è in continuo sviluppo e "
+"potrebbe contenere errori di programmazione o buchi di sicurezza. [[Rimanete "
+"sintonizzati|download#stay_tuned]] sullo sviluppo di Tails."
#~ msgid ""
-#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia is not "
-#~ "a solution to really separate contextual identities. Shutdown and restart Tails instead."
+#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
+#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
+#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
+#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
+#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
+#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
#~ msgstr ""
-#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten zeigen, beispielsweise die in Ihrem "
-#~ "Browser abgespeicherten Cookies. Daher ist diese Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen herunter und starten es neu."
+#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue "
+#~ "Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits "
+#~ "existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den "
+#~ "Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten "
+#~ "zeigen, beispielsweise die in Ihrem Browser abgespeicherten Cookies. "
+#~ "Daher ist diese Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in "
+#~ "verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen "
+#~ "herunter und starten es neu."
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.pt.po b/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
index 6cccc5b..98ce9ad 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-11 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -89,9 +89,9 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt "
-"your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. "
-"Only use your Tails device to start Tails."
+"Plugging your Tails USB stick in a compromised operating system might "
+"corrupt your Tails installation, and destroy the protection that Tails "
+"provides. Only use your Tails USB stick to start Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po
index 30a41fa..5f0facb 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -44,9 +44,9 @@ msgid ""
"on the *host* operating system."
msgstr ""
"Mit virtuellen Maschinen ist es möglich, Tails innerhalb eines *Host*-"
-"Betriebssystems auszuführen (Linux, Windows, oder macOS). Eine "
-"virtuelle Maschine emuliert einen echten Computer und sein Betriebssystem, "
-"genannt *Gast*, und erscheint in einem Fenster auf dem *Host*-Betriebssystem."
+"Betriebssystems auszuführen (Linux, Windows, oder macOS). Eine virtuelle "
+"Maschine emuliert einen echten Computer und sein Betriebssystem, genannt "
+"*Gast*, und erscheint in einem Fenster auf dem *Host*-Betriebssystem."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -292,7 +292,9 @@ msgstr ""
"beständigen Speicherbereich zu erstellen, entweder durch:"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr "Starten von Tails von einem USB-Stick oder einer SD-Karte."
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po
index d1b76d6..797db12 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 11:22+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -292,7 +292,9 @@ msgstr ""
"درایو مانا می‌دهد:"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr "راه‌اندازی تیلز از یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه."
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
index 9c04854..917c896 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 12:50-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -293,7 +293,9 @@ msgstr ""
"de la persistance, soit en :"
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr "Démarrant Tails depuis une clé USB ou une carte SD."
#. type: Bullet: ' - '
@@ -326,8 +328,8 @@ msgstr " [[Voir la documentation correspondante.|virt-manager]]\n"
#~ "Pour ces personnes, une [machine virtuelle](http://fr.wikipedia.org/wiki/"
#~ "machine_virtuelle) peut être utilisée pour démarrer Tails à l'intérieur "
#~ "du système d'exploitation \"hôte\" installé dans l'ordinateur (e.x. "
-#~ "Microsoft Windows, macOS, etc.). Globalement, ces programmes simulent "
-#~ "des ordinateurs réels à l'intérieur desquels vous pouvez démarrer des "
+#~ "Microsoft Windows, macOS, etc.). Globalement, ces programmes simulent des "
+#~ "ordinateurs réels à l'intérieur desquels vous pouvez démarrer des "
#~ "systèmes d'exploitation \"invités\" (dans ce cas Tails). Ils apparaissent "
#~ "alors dans une fenêtre à l'intérieur du système d'exploitation hôte. "
#~ "Utiliser une de ces technologies permet un accès commode aux "
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po
index 729c3bc..1aa6260 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po
index 8e108cd..b91ae80 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgid "Starting Tails from a USB stick."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po
index 063c11b..4183a64 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -256,15 +256,20 @@ msgid "<a id=\"usb\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"usb\"></a>\n"
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr "Tails von einem USB-Stick oder einer SD-Karte aus benutzen\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first "
+#| "create a virtual machine running from an ISO image as described [[above|"
+#| "virt-manager#iso]]."
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
"Um Tails mit *virt-manager* von einem USB-Stick oder einer SD-Karte zu "
"benutzen, erstellen Sie zunächst wie [[oben|virt-manager#iso]] beschrieben "
@@ -288,8 +293,11 @@ msgstr ""
"auszuschalten."
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run "
+#| "Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick an bzw. legen Sie die SD-Karte ein, von der Sie "
"Tails starten möchten."
@@ -323,9 +331,13 @@ msgstr ""
"starten möchten und klicken Sie auf **Abschliessen**."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
+#| "Tails onto the USB stick or SD card if needed."
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
"Sie können das ursprüngliche ISO-Image als virtuelle DVD verbunden lassen, "
"um Tails, falls benötigt, auf den USB-Stick oder die SD-Karte zu "
@@ -349,12 +361,27 @@ msgid "Shut down the virtual machine."
msgstr "Fahren Sie die virtuelle Maschine herunter."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
+#| " 1** in the left pane.\n"
+#| " 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
+#| " 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+#| " 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
+#| " 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
+#| " 1. Click **Apply**.\n"
+#| " 1. To start the virtual machine choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">View</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Console</span></span> and then\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Virtual Machine</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Run</span></span>.\n"
msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po
index cea94b1..d3e4153 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -200,14 +200,13 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -223,8 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -275,7 +273,7 @@ msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po
index 1e63a6a..9b07a68 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 11:30+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -257,15 +257,20 @@ msgid "<a id=\"usb\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"usb\"></a>\n"
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr "Lancer Tails depuis une clé USB ou une carte SD\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first "
+#| "create a virtual machine running from an ISO image as described [[above|"
+#| "virt-manager#iso]]."
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
"Pour lancer Tails depuis une clé USB ou une carte SD en utilisant *virt-"
"manager*, commencer par créer une machine virtuelle depuis une image ISO "
@@ -288,8 +293,11 @@ msgstr ""
"l'extinction</span></span> pour éteindre la machine virtuelle."
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run "
+#| "Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
"Brancher la clé USB ou insérer la carte SD depuis laquelle vous voulez "
"démarrer Tails."
@@ -323,9 +331,13 @@ msgstr ""
"lancer Tails, et cliquer sur **Terminer**."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
+#| "Tails onto the USB stick or SD card if needed."
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
"Vous pouvez garder l'image IS0 originale connectée en tant que DVD virtuel "
"pour installer Tails sur la clé USB ou la carte SD si besoin."
@@ -348,12 +360,27 @@ msgid "Shut down the virtual machine."
msgstr "Éteindre la machine virtuelle."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
+#| " 1** in the left pane.\n"
+#| " 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
+#| " 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+#| " 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
+#| " 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
+#| " 1. Click **Apply**.\n"
+#| " 1. To start the virtual machine choose\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">View</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Console</span></span> and then\n"
+#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Virtual Machine</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">Run</span></span>.\n"
msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po
index 0a4444a..f317cdf 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -200,14 +200,13 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -223,8 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -275,7 +273,7 @@ msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po
index cea94b1..d3e4153 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -200,14 +200,13 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgid "Running Tails from a USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
-"a virtual machine running from an ISO image as described [[above|virt-"
-"manager#iso]]."
+"To run Tails from a USB stick using *virt-manager*, first create a virtual "
+"machine running from an ISO image as described [[above|virt-manager#iso]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -223,8 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
-msgid ""
-"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run Tails."
+msgid "Plug in the USB stick from which you want to run Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
@@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
-"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+"Tails onto the USB stick if needed."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -275,7 +273,7 @@ msgid ""
" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
" 1** in the left pane.\n"
" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
-" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. To enable the USB stick as a boot option:\n"
" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
" 1. Click **Apply**.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
index 4f13bb8..7ab9691 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -66,9 +66,12 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+#| "[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um verschlüsselte Dateien auf einem Tails Medium zu sichern, wird empfohlen, stattdessen einen\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po
index 67973f9..5588122 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 06:43+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -74,9 +74,12 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+#| "[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
"<p>برای ذخیره کردن فایل‌های رمزگذاری‌شده روی یک دستگاه تیلز، توصیه می‌شود یک\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
index 44c93a2..2dc2078 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Pascal Levasseur <pascal@levasseur.space>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -59,9 +59,12 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+#| "[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour stocker des fichiers de manière chiffrée sur un périphérique Tails, il est recommandé de créer un\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po
index 58122dd1..c958abc 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
index 1e32b40..7c32de8 100644
--- a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create a\n"
+"<p>To store encrypted files on a Tails USB stick, it is recommended to create a\n"
"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.de.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.de.po
index a5ecf88..b3fe5c8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -25,7 +25,28 @@ msgid "[[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]"
msgstr "[[!traillink Barrierefreiheit|first_steps/accessibility]]"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
+#| " - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
+#| " - [[!traillink MAC_address_spoofing|first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
+#| " - [[!traillink Tor_bridge_mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
+#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
+#| " - [[!traillink Encrypted_persistence|first_steps/persistence]]\n"
+#| " - [[!traillink Warnings_about_persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
+#| " - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
+#| " - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
+#| " - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
+#| " - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+#| " - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
+#| " - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
+#| " - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
+#| " - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
+#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
+#| " - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+#| " using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
+#| " [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
+#| " or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
" - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
@@ -37,13 +58,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po
index 93963f8..2d6f7e4 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 18:08+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -40,13 +40,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po
index 12fff59..8ca8546 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 08:11-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -25,7 +25,28 @@ msgid "[[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]"
msgstr "[[!traillink Accessibilité|first_steps/accessibility]]"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
+#| " - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
+#| " - [[!traillink MAC_address_spoofing|first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
+#| " - [[!traillink Tor_bridge_mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
+#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
+#| " - [[!traillink Encrypted_persistence|first_steps/persistence]]\n"
+#| " - [[!traillink Warnings_about_persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
+#| " - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
+#| " - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
+#| " - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
+#| " - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+#| " - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
+#| " - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
+#| " - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
+#| " - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
+#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
+#| " - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+#| " using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
+#| " [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
+#| " or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
" - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
@@ -37,13 +58,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.it.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.it.po
index 0fca116..98ffe3b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 23:39+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po
index 393d201..83c59f8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps.index.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 11:34-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,28 @@ msgid "[[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]"
msgstr "[[!traillink Acessibilidade|first_steps/accessibility]]"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
+#| " - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
+#| " - [[!traillink MAC_address_spoofing|first_steps/startup_options/mac_spoofing]]\n"
+#| " - [[!traillink Tor_bridge_mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
+#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
+#| " - [[!traillink Encrypted_persistence|first_steps/persistence]]\n"
+#| " - [[!traillink Warnings_about_persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
+#| " - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
+#| " - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
+#| " - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
+#| " - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+#| " - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
+#| " - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
+#| " - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
+#| " - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
+#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
+#| " - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+#| " using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
+#| " [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
+#| " or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]\n"
" - [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
@@ -37,13 +58,13 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_configure_the_persistent_volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_use_the_persistent_volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Change_the_passphrase_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/change_passphrase]]\n"
-" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_device|first_steps/persistence/copy]]\n"
+" - [[!traillink Manually_copy_your_persistent_data_to_a_new_USB_stick|first_steps/persistence/copy]]\n"
" - [[!traillink Check_the_file_system_of_the_persistent_volume|first_steps/persistence/check_file_system]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_persistent_volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
-" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick_or_SD_card|first_steps/upgrade]]\n"
-" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\n"
+" - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_stick|first_steps/upgrade]]\n"
+" - Uninstalling Tails or resetting a USB stick\n"
" using [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]],\n"
" or [[!traillink Mac|first_steps/reset/mac]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
index f76631c..af70883 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Verschlüsselter beständiger Speicherbereich\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -41,18 +46,22 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es ist nur möglich, einen beständigen Speicherbereich zu erstellen, wenn das\n"
"Speichermedium, USB-Stick oder SD-Karte, mit dem <span class=\"application\">\n"
"Tails Installer</span> erstellt wurde.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Vorraussetzung ist ein USB-Stick oder eine SD-Karte mit <strong>mindestens 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -139,9 +148,13 @@ msgstr ""
"persistence/change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Daten von Hand vom beständigen Speicherbereich auf ein anderes "
"Speichermedium kopieren|first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
index 560dc4b..11471e8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:02+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -25,10 +25,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"مانای رمزگذاری‌شده\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -42,17 +47,21 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>تنها راه ممکن برای ایجاد درایوی مانا این است که \n"
"دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که روی آن نصب می‌شود از <span class=\"application\">نصب کنندهٔ تیلز</span> استفاده کند.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>برای این کار نیاز به یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای با <strong>حداقل ۴ گیگابایت فضا</strong> دارید.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -128,9 +137,13 @@ msgid ""
msgstr "[[تغییر گذرواژهٔ درایو مانا|first_steps/persistence/change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[کپی کردن دستی داده‌های مانا روی یک دستگاه جدید|first_steps/persistence/"
"copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
index 891fde7..6215f60 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 15:22-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistance chiffrée\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -41,17 +46,21 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Il est uniquement possible de créer un volume persistant si le périphérique, clé USB ou\n"
"carte SD, a été installé via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Cela requiert une clé USB ou une carte SD d'<strong>au moins 4 Go</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -137,9 +146,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copier manuellement vos données persistantes vers un nouveau périphérique|"
"first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
index 0640567..1291815 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -22,10 +22,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Volume persistente criptato\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -40,18 +45,22 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>È inoltre possibile crearsi sul proprio dispositivo, chiavetta USB o carta SD, \n"
" una partizione persistente, se il dispositivo è stato creato usando\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Questa operazione richiede una chiavetta USB o carta SD con una memoria di <strong>almeno 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -135,9 +144,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copiare manualmente i propri file dal volume persistente a un altro "
"dispositivo|first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
index 30c5b38..a557ed9 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 15:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:42-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,10 +21,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistência criptografada\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
+#| "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+#| "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
+#| "volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
-"If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
-"persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
+"If you start Tails from a USB stick, you can create a\n"
+"persistent volume in the free space left on the USB stick by <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
@@ -39,10 +44,13 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
+#| "SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgid ""
-"<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
-"SD card, was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
+"<p>It is only possible to create a persistent volume if the USB stick\n"
+"was installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Somente é possível criar um volume persistente se o dispositivo,\n"
"memória USB ou cartão SD, tiver sido instalado usando o\n"
@@ -50,8 +58,9 @@ msgstr ""
"Installer</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
+msgid "<p>This requires a USB stick of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "<p>Isto requer uma memória USB ou cartão SD de <strong>ao menos 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
@@ -133,9 +142,13 @@ msgstr ""
"change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/"
+#| "persistence/copy]]"
msgid ""
-"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
-"copy]]"
+"[[Manually copy your persistent data to a new USB stick|first_steps/"
+"persistence/copy]]"
msgstr ""
"[[Copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo|"
"first_steps/persistence/copy]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
index f31d427..3e4334a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 20:40+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,14 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Daten von Hand vom beständigen Speicherbereich auf ein anderes Speichermedium kopieren\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Diese Anweisungen erklären, wie Sie Ihre beständig gespeicherten Daten von "
@@ -33,39 +39,56 @@ msgstr ""
"Speicherbereich beschädigt sind oder Sie besonders vorsichtig sein möchten."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Erstellen Sie ein neues Medium\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Installieren Sie das aktuellste Tails auf einem neuen Medium, indem Sie die "
"[[Installationsanleitung|install]] befolgen. Benutzen Sie beim Vorgang der "
"Installation auf ein neues Medium nicht das möglicherweise beschädigte."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Erstellen Sie einen neuen beständigen Speicherbereich|configure]] auf "
"diesem neuen Medium. Wir empfehlen es Ihnen, eine andere Passphrase zum "
"Schutz dieses neuen beständigen Speicherbereichs zu wählen."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Aktivieren Sie erneut die Funktionen Ihrer Wahl für den beständigen "
"Speicherbereich."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+#| "administration password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Starten Sie Tails von dem neuen Speichermedium neu, aktivieren Sie den "
@@ -73,8 +96,9 @@ msgstr ""
"ein|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Sichern Sie Ihre Dateien vom alten Tails-Medium\n"
#. type: Title -
@@ -83,7 +107,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Hängen Sie den alten beständigen Speicherbereich ein\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Schließen Sie das alte Tails-Medium an, von welchem Sie Ihre Daten sichern "
"möchten."
@@ -108,8 +136,13 @@ msgstr ""
" um <span class=\"application\">GNOME Laufwerke</span> zu starten.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"Wählen Sie im linken Fensterbereich das Medium aus, welches dem alten Tails-"
"Medium entspricht."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
index e0f638a..dfe73df 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 13:50+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,14 +19,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"کپی کردن دستی درایو مانای خود روی دستگاهی جدید\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"این دستورالعمل‌ها نحوهٔ کپی دستی درایو مانای خود روی دستگاهی جدید را توضیح "
@@ -34,31 +40,44 @@ msgstr ""
"بیشتری به خرج دهید، این دستورالعمل‌ها را دنبال کنید."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "ایجاد یک دستگاه جدید\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"آخرین نسخهٔ تیلز را با استفاده از [[دستورالعمل‌های نصب|install]] معمول روی یک "
"دستگاه جدید نصب کنید. از دستگاهی که ممکن است در روند نصب تیلز جدید دچار مشکل "
"شده باشد استفاده نکنید."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"روی دستگاه حدید [[یک درایو مانا ایجاد کنید|configure]]. پیشنهاد می‌کنیم برای "
"محافظت از مانای جدید از گذرواژهٔ دیگری استفاده کنید."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr "ویژگی‌های مورد نظر مانای خود را دوباره روی دستگاه جدید فعال کنید."
#. type: Bullet: '1. '
@@ -67,15 +86,16 @@ msgstr "ویژگی‌های مورد نظر مانای خود را دوباره
#| "Restart Tails, enable persistence, and [[set up an administration "
#| "password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"تیلز را دوباره راه‌اندازی و مانا را فعال کنید و [[یک گذرواژهٔ مدیریتی نیز "
"بسازید|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "بازیابی فایل‌هایتان از دستگاه قدیمی تیلز\n"
#. type: Title -
@@ -84,7 +104,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "درایو مانای قدیمی را متصل کنید\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr "دستگاه قدیمی تیلز که قصد بازیابی داده‌ها از رویش دارید را وصل کنید."
#. type: Plain text
@@ -115,8 +139,13 @@ msgstr ""
" تا <span class=\"application\">ابزار دیسک گنوم</span> باز شود.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr "در سمت راست روی دستگاه مرتبط با تیلز قدیمی کلیک کنید."
#. type: Bullet: '1. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
index c311ab4..88529e5 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 09:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,14 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Copier manuellement vos données persistantes vers un nouveau périphérique\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Ces instructions permettent de copier manuellement vos données persistantes "
@@ -33,15 +39,21 @@ msgstr ""
"prendre une précaution supplémentaire."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Créer un nouveau périphérique\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Installez la dernière version de Tails sur un nouveau périphérique en "
"suivant les [[instructions d'installation|install]]. N'utilisez pas de "
@@ -49,24 +61,35 @@ msgstr ""
"périphérique."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise "
+#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Créez un volume persistant|configure]] sur ce nouveau périphérique. Nous "
"vous conseillons d'utiliser une phrase de passe différente pour protéger le "
"nouveau volume persistant."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Activez les options de persistance que vous souhaitez utiliser sur le "
"nouveau volume persistant."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+#| "administration password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Redémarrez sur le nouveau périphérique, activez la persistance et "
@@ -74,8 +97,9 @@ msgstr ""
"administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Récupérer vos données depuis l'ancien périphérique Tails\n"
#. type: Title -
@@ -84,7 +108,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Monter l'ancien volume persistant\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Branchez l'ancien périphérique depuis lequel vous souhaitez récupérer vos "
"données."
@@ -109,8 +137,13 @@ msgstr ""
" pour ouvrir l'utilitaire <span class=\"application\">Disques de GNOME</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"Dans le panneau de gauche, cliquez sur le périphérique correspondant à "
"l'ancien périphérique Tails."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
index 5d5507a..be97281 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -18,48 +18,48 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr ""
#. type: Title -
@@ -68,7 +68,8 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -85,7 +86,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
index 06b4f7a..59bd99a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:36-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,14 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new device\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Manually copying your persistent data to a new USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo\"]]\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
+#| "new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+#| "persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgid ""
"These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
-"new device. Follow them if you have good reasons to think that your "
+"new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "
"persistence settings are corrupted or if you want to be extra careful."
msgstr ""
"Estas instruções explicam como copiar manualmente seus dados persistentes "
@@ -32,15 +38,21 @@ msgstr ""
"super cuidadoso/a."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Create a new device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Create a new device\n"
+msgid "Create a new USB stick\n"
msgstr "Crie um novo dispositivo\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
+#| "instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be "
+#| "corrupted in the process of installing the new one."
msgid ""
-"Install the latest Tails onto a new device using the usual [[installing "
-"instructions|install]]. Do not use the Tails device that might be corrupted "
-"in the process of installing the new one."
+"Install the latest Tails onto a new USB stick using the usual [[installing "
+"instructions|install]]. Do not use the Tails USB stick that might be "
+"corrupted in the process of installing the new one."
msgstr ""
"Instale o Tails mais recente em um novo dispositivo usando as [[instruções "
"de instalação|install]] usuais. Não use o dispositivo do Tails que talvez "
@@ -52,16 +64,19 @@ msgstr ""
#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advice "
#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgid ""
-"[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advise you "
-"to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
+"[[Create a persistent volume|configure]] on this new USB stick. We advise "
+"you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
msgstr ""
"[[Crie um volume persistente|configure]] neste novo dispositivo. Nós "
"sugerimos que você use uma senha diferente para proteger este novo volume "
"persistente."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable again on this new device the persistence features of your choice."
msgid ""
-"Enable again on this new device the persistence features of your choice."
+"Enable again on this new USB stick the persistence features of your choice."
msgstr ""
"Habilite novamente neste novo dispositivo as funcionalidades de persistência "
"de sua escolha."
@@ -72,15 +87,16 @@ msgstr ""
#| "Restart Tails, enable persistence, and [[set up an administration "
#| "password|startup_options/administration_password]]."
msgid ""
-"Restart on the new device, enable persistence, and [[set up an "
+"Restart on the new USB stick, enable persistence, and [[set up an "
"administration password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Reinicie o Tails, habilite a persistência, e [[configure uma senha de "
"administração|startup_options/administration_password]]."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rescue your files from the old Tails device\n"
+msgid "Rescue your files from the old Tails USB stick\n"
msgstr "Resgate seus arquivos do dispositivo antigo com Tails\n"
#. type: Title -
@@ -89,7 +105,11 @@ msgid "Mount the old persistent volume\n"
msgstr "Monte o volume persistente antigo\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug in the old Tails device from which you want to rescue your data."
+msgid ""
+"Plug in the old Tails USB stick from which you want to rescue your data."
msgstr ""
"Plugue o dispositivo antigo com Tails a partir do qual você quer recuperar "
"seus dados."
@@ -122,8 +142,13 @@ msgstr ""
" para abrir o <span class=\"application\">Utilitário de disco do GNOME</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails "
+#| "device."
msgid ""
-"In the left pane, click on the device corresponding to the old Tails device."
+"In the left pane, click on the USB stick corresponding to the old Tails USB "
+"stick."
msgstr ""
"No painel esquerdo, clique no dispositivo correspondente ao dispositivo "
"antigo com Tails."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
index 6fc2756..ba886e8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tals translators <tails@boum.org>\n"
@@ -61,10 +61,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, um alle Dateien, die im beständigen Speicherbereich "
"gesichert sind, in einem einzelnen Vorgang zu löschen. Sie können "
@@ -82,13 +87,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>Die vorherige Methode könnte Angreifende nicht davon abhalten, die Dateien\n"
"im alten beständigen Speicherbereich mit [[Verfahren für Datenwiederherstellung|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] zurückzugewinnen.</strong>\n"
@@ -96,16 +107,27 @@ msgstr ""
"und erledigen Sie die folgenden Arbeitsschritte mit dem Medium, das Sie sicher löschen möchten:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
index c6b3651..d48ca8a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -62,10 +62,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"این روند می‌تواند برای پاک کردن فایل‌های ذخیره شده روی درایو مانا در یک عمل "
"واحد مورد استفاده قرار گیرد. بعدتر می‌توانید یک درایو مانای دیگر -بدون بازنصب "
@@ -82,29 +87,46 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>ممکن است شیوهٔ قبلی از بازیابی فایل‌های قدیمی روی درایو مانا که از\n"
"[شیوه‌های بازیابی داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] استفاده می‌کنند جلوگیری نکند.</strong>\n"
"با پاک کردن ایمن درایو مانا، تیلز را روی دستگاه دیگری اجرا کنید و کارهای زیر را روی آن فایل‌ها انجام بدهید:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
index 7ec1305..d740642 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 02:01+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -49,10 +49,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr "Cliquez sur <span class=\"guilabel\">Supprimer</span>."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Cela peut être utilisé pour supprimer en une seule opération tous les "
"fichiers sauvegardés sur le volume persistant. Vous pouvez ensuite créer un "
@@ -70,13 +75,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>La technique précédente n'empêche pas un attaquant de [[récupérer les anciennes\n"
"données persistantes|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong> Pour\n"
@@ -84,16 +95,27 @@ msgstr ""
"sur le périphérique que vous souhaitez effacer de façon sécurisée :\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
index 68cabe7..2c545a7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -60,10 +60,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Questo può essere utile per cancellare tutti i file salvati su un volume "
"persistente attraverso una singola operazione. Puoi creare un nuovo volume "
@@ -80,13 +85,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"attenzione\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>La tecnica precedente potrebbe comunque permettere che un attaccante recuperi i file sul vecchio volume\n"
"persistente usando delle [[tecniche di recupero dati|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
@@ -94,16 +105,27 @@ msgstr ""
"le seguenti operazioni sul dispositivo che vuoi cancellare in maniera sicura:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
index 34a2842..8aa3c2d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 14:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:08-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -59,10 +59,15 @@ msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
+#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
+#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
-"on the same device without having to reinstall Tails."
+"on the same USB stick without having to reinstall Tails."
msgstr ""
"Isto pode ser útil para apagar todos os arquivos salvos no volume "
"persistente em apenas uma operação. Você pode depois criar um novo volume "
@@ -79,13 +84,19 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
+#| "old persistent volume using [[data\n"
+#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
+#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
+#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
-"To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
-"operations on the device that you want to delete securely:\n"
+"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
+"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>A técnica anterior pode não conseguir evitar que um atacante recupere os arquivos em\n"
"seu volume persistente usando [[técnicas de recuperaçao de\n"
@@ -94,16 +105,27 @@ msgstr ""
"que você quer apagar de forma segura:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<ol>\n"
+#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
+#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
+#| "partition.</li>\n"
+#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
+#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
+#| "</ol>\n"
msgid ""
"<ol>\n"
-"<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
-"on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
+"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
+"on the whole USB stick. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
"<li>[[Securely clean all the available disk\n"
"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
"partition.</li>\n"
-"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
-"<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
+"<li>[[Reinstall Tails|install]] on the USB stick.</li>\n"
+"<li>Start Tails from the USB stick and [[create a new persistent\n"
"volume|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
index 56d3614..e9daa0e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
index 56d3614..e9daa0e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
index 4795cfe..096af44 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 02:00+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -74,9 +74,13 @@ msgstr ""
"bug_reporting]]."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To recover the data from your persistent volume, follow the instructions "
+#| "to [[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
"Pour récupérer les données de votre volume persistant, suivre les "
"instructions pour [[copier manuellement vos données persistantes vers un "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
index 5c92435..d01d355 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
index 935a7af..418d43a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-17 17:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-15 18:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -70,9 +70,13 @@ msgstr ""
"Tails, então por favor [[relate um erro|doc/first_steps/bug_reporting]]."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To recover the data from your persistent volume, follow the instructions "
+#| "to [[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
msgid ""
"To recover the data from your persistent volume, follow the instructions to "
-"[[manually copy your persistent data to a new device|copy]]."
+"[[manually copy your persistent data to a new USB stick|copy]]."
msgstr ""
"Para recuperar dados do seu volume persistente, siga as instruções em "
"[[copie manualmente seus dados persistentes para um novo dispositivo|copy]]."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
index 9474ad2..e7ca21d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Speicherung sensibler Dokumente\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Der beständige Speicherbreich ist nicht versteckt.** Angreifende im Besitz\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
index 06d7417..f686e20 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po
@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 06:40+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
-"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/first_ste"
-"ps_persistence_warnings/fa/>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
+"first_steps_persistence_warnings/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,22 +39,24 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "نگهداری سندهای مهم\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into "
-"consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**درایو مانا یک درایو مخفی نیست.** یک مهاجم با در اختیار داشتن\n"
"دستگاه متوجه می‌شود که روی آن یک درایو مانا وجود دارد. توجه داشته باشید که\n"
-"ممکن است مجبورتان کنند که رمزتان را لو دهید یا با اشتباه انداختن شما چنین "
-"اتفاقی بیافتد.\n"
+"ممکن است مجبورتان کنند که رمزتان را لو دهید یا با اشتباه انداختن شما چنین اتفاقی بیافتد.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Read also our instructions to [[securely delete the persistent "
-"volume|delete]]."
+"Read also our instructions to [[securely delete the persistent volume|"
+"delete]]."
msgstr "همچنین دستورالعمل‌های [[پاک کردن ایمن درایو مانا|delete]] را بخوانید."
#. type: Plain text
@@ -76,13 +78,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"برنامه‌نویسان تیلز با دقت و با دیدی امنیتی آن را پیکربندی کرده‌اند. اگر از "
"درایو مانا برای بازنویسی پیکربندی برنامه‌های تیلز استفاده می‌کنید توجه داشته "
-"باشید که این اتفاق می‌تواند امنیت شما را به خطر بیاندازد یا برنامه‌های شما "
-"را غیرقابل‌استفاده کند."
+"باشید که این اتفاق می‌تواند امنیت شما را به خطر بیاندازد یا برنامه‌های شما را "
+"غیرقابل‌استفاده کند."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Be especially careful when using the "
-"[[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]] feature."
+"Be especially careful when using the [[Dotfiles|persistence/"
+"configure#dotfiles]] feature."
msgstr ""
"وقتی که از ویژگی [[Dotfiles|persistence/configure#dotfiles]] استفاده می‌کنید "
"بسیار مراقب باشید."
@@ -95,8 +97,7 @@ msgid ""
"configurations can break your anonymity.</strong>\n"
msgstr ""
"به علاوه، ناشناسی تور و تیلز در راستای سخت‌تر کردن\n"
-"تشخیص یک کاربر تیلز از دیگری است. <strong>تغییر پیکربندی پیش‌فرض می‌تواند "
-"ناشناسی شما را به خطر بیاندازد.</strong>\n"
+"تشخیص یک کاربر تیلز از دیگری است. <strong>تغییر پیکربندی پیش‌فرض می‌تواند ناشناسی شما را به خطر بیاندازد.</strong>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -116,11 +117,11 @@ msgid ""
"protections built-in Tails.** Tails developers may not want or may not be "
"capable of helping you to solve those problems."
msgstr ""
-"برای محافظت از ناشناسی و به‌جا نگذاشتن ردپایی از خود برنامه‌نویسان تیلز با "
-"دقت نرم‌افزارهایی انتخاب و تنظیم می‌کنند. **نصب برنامه‌های اضافی ممکن است "
-"منجر به مشکلاتی غیرقابل‌پیش‌بینی شود و ابزارهای محافظتی خود تیلز را مختل "
-"کند.** برنامه‌نویسان تیلز ممکن است نخواهند یا نتوانند به شما در حل آن مشکلات "
-"کمک کنند."
+"برای محافظت از ناشناسی و به‌جا نگذاشتن ردپایی از خود برنامه‌نویسان تیلز با دقت "
+"نرم‌افزارهایی انتخاب و تنظیم می‌کنند. **نصب برنامه‌های اضافی ممکن است منجر به "
+"مشکلاتی غیرقابل‌پیش‌بینی شود و ابزارهای محافظتی خود تیلز را مختل کند.** "
+"برنامه‌نویسان تیلز ممکن است نخواهند یا نتوانند به شما در حل آن مشکلات کمک "
+"کنند."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -157,10 +158,8 @@ msgstr "استفادهٔ حداقلی\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"**Use the persistent volume only when necessary and to the minimum.** It "
-"is\n"
-"always possible to start Tails without activating the persistent volume. All "
-"the\n"
+"**Use the persistent volume only when necessary and to the minimum.** It is\n"
+"always possible to start Tails without activating the persistent volume. All the\n"
"features of the persistent volume are optional and need to be explicitly\n"
"activated. Only the files and folders that you specify are saved.\n"
msgstr ""
@@ -183,8 +182,7 @@ msgstr "باز کردن درایو مانا روی سیستم‌عامل‌ها
#, no-wrap
msgid ""
"**It is possible to\n"
-"open the persistent volume from other operating systems, but it might "
-"break\n"
+"open the persistent volume from other operating systems, but it might break\n"
"your security.**\n"
"Other operating systems should probably not be trusted to handle\n"
"sensitive information or leave no trace.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
index 8a0f145..74afb1a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 16:16-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Stocker des documents sensibles\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Le volume persistant n'est pas caché.** Un attaquant en possession du périphérique\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
index 5bb6f45..76d6356 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -37,10 +37,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Archiviare documenti sensibili\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**Il volume persistente non è nascosto** Un attaccante in possesso del \n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
index 694625e..05159fb 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 15:47-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -36,10 +36,14 @@ msgid "Storing sensitive documents\n"
msgstr "Armazenando documentos sensíveis\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
+#| "the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+#| "that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgid ""
"**The persistent volume is not hidden.** An attacker in possession of\n"
-"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
+"your USB stick can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
"**O volume persistente não é oculto.** Um atacante que tenha acesso ao\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
index 65ff1ed..14f293a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 01:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
index 2c95d92..3047528 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 14:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
-"Language-Team: Persian "
-"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/resetintro/fa/>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
+"resetintro/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,28 +20,33 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"برای عزل تیلز از یواس‌بی یا کارت حافظه و استفاده از آن‌ها برای کارهای دیگر "
"باید آن را دوباره راه‌اندازی کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an "
-"attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
-"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless "
-"you\n"
-"[[securely clean all the available disk "
-"space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
+"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
msgstr ""
"** محتوای دستگاه در طول این عمل پاک خواهد شد،** اما ممکن است همچنان\n"
-"یک مهاجم بتواند بفهمد با استفاده از [[شگردهای بازیابی "
-"داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion]] \n"
+"یک مهاجم بتواند بفهمد با استفاده از [[شگردهای بازیابی داده‌ها|encryption_and_privacy/secure_deletion]] \n"
"بفهمد تیلز روی آن دستگاه نصب شده بوده، مگر این که پس از عزل تیلز\n"
-"[[تمام فضای موجود دیسک را به شکلی امن پاک "
-"کنید|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]].\n"
+"[[تمام فضای موجود دیسک را به شکلی امن پاک کنید|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
index b02a6eb..203a384 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 12:38-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,18 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Pour désinstaller Tails d'une clé USB ou d'une carte SD, et l'utiliser pour "
"autre chose, vous devez la réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
index a31f037..9acb690 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ITALIAN TEAM\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,18 +17,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Per disinstallare Tails da una chiavetta USB o una scheda SD, e usarla per "
"qualcos'altro, devi formattarla."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
index 48d88b3..41e2ca5 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 00:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:32-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,18 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
+#| "else, you have to reset it."
msgid ""
-"To uninstall Tails from a USB stick or SD card, and use it for something "
-"else, you have to reset it."
+"To uninstall Tails from a USB stick, and use it for something else, you have "
+"to reset it."
msgstr ""
"Para desinstalar o Tails de uma memória USB ou de um cartão SD e usá-los "
"para alguma otura coisa, você deve resetá-la."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+#| "might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+#| "[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
+#| "[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
+#| "afterwards.\n"
msgid ""
-"**The content of the device will be lost in the operation,** but an attacker\n"
-"might still be able to tell that Tails was installed on that device using\n"
+"**The content of the USB stick will be lost in the operation,** but an attacker\n"
+"might still be able to tell that Tails was installed on that USB stick using\n"
"[[data recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion]] unless you\n"
"[[securely clean all the available disk space|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]]\n"
"afterwards.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
index c9ab113..8cf12d7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 06:53+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails localization <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit Linux zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -63,8 +64,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -106,24 +110,33 @@ msgstr ""
" des Fensters.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Ein neues Medium erscheint in der Liste der Speichermedien. Dieses Medium\n"
" entspricht dem USB-Stick oder der SD-Karte, die Sie angeschlossen haben. Wählen Sie es aus.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Stellen Sie im rechten Fensterbereich sicher, dass das Medium jenes ist, "
"welches Sie zurücksetzen möchten, den Hersteller, die Größe, usw."
@@ -134,7 +147,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -182,7 +195,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -191,14 +204,19 @@ msgstr ""
"Schaltfläche im rechten Bereich."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Ein Tails Medium von sich selbst zurücksetzen\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Wenn Tails Ihr einziges Linux-System ist, können Sie grundsätzlich einen "
"Tails USB-Stick oder SD-Karte direkt von dem Medium zurücksetzen, während "
@@ -231,19 +249,22 @@ msgstr ""
#| "linux#disk_utility]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Falls Tails wie gewohnt startet, befolgen Sie die Anweisungen zum "
"[[Zurücksetzen eines USB-Sticks oder einer SD-Karte mit Hilfe der <span "
"class=\"application\">Laufwerksverwaltung</span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
"**Falls der Systemstart fehlschlägt** bedeutet dies, dass der Computer nicht\n"
"ausreichend Speicher für diesen Betriebsmodus hat. Versuchen Sie es mit einem\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
index e80a7df..92288af 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"ایجاد دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه با استفاده از لینوکس\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -66,8 +67,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -109,30 +113,39 @@ msgstr ""
" دیده می‌شود.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" دستگاهی جدید در فهرست دستگاه‌های ذخیره پدیدار می‌شود. این دستگاه جدید\n"
" به همان درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که متصل کرده‌اید مرتبط است. روی آن کلیک کنید.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"در سمت راست پنجره دستگاه مورد نظر، برند، اندازه و دیگر مشخصاتش را تأیید کنید."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -176,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -184,14 +197,19 @@ msgstr ""
"\"button\"حذف امن</span> سمت راست کلیک کنید."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "تنظیم دوبارهٔ یک دستگاه تیلز از طریق خودش.\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"اگر تیلز تنها لینوکس شما است، می‌توانید یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ تیلز را "
"را مستقیم از همان دستگاه هنگام اجرای تیلز دوباره تنظیم کنید."
@@ -218,19 +236,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"اگر تیلز مطابق معمول راه‌اندازی شد، راهنمای [[تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا "
"کارت حافظه با استفاده از <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
"linux#disk_utility]] را دنبال کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **اگر سیستم راه‌اندازی نشود** معنی‌اش این است که رایانه حافظهٔ کافی\n"
" برای این حالت عملیاتی ندارد. این کار را با رایانهٔ دیگری امتحان کنید یا\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
index 1d0e6f5..58d3567 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 14:49-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou une carte SD en utilisant Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -61,8 +62,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Vérifiez que la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -96,30 +100,44 @@ msgstr ""
" gauche de la fenêtre.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Branchez la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nouveau périphérique apparaît alors dans la liste des périphériques\n"
" de stockage. Ce nouveau périphérique correspond à la clé USB ou\n"
" à la carte SD que vous venez de brancher. Cliquez dessus.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Dans la partie droite de la fenêtre, vérifiez que le périphérique correspond "
"au périphérique que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+#| "menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the "
+#| "titlebar and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -170,8 +188,13 @@ msgstr ""
"\"button\">Formater</span> pour confirmer."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+#| "<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
+#| "class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -180,14 +203,19 @@ msgstr ""
"\"Éjecter\" class=symbolic link=no]]</span> dans la barre de titre."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Réinitialiser un périphérique Tails depuis lui-même\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Si Tails est votre seul système Linux, vous pouvez généralement "
"réinitialiser une clé USB ou carte SD Tails directement depuis celle-ci, en "
@@ -207,21 +235,29 @@ msgstr ""
"d’amorçage</span>|startup_options#boot_loader_menu]]."
#. type: Bullet: '2. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+#| "stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
+#| "linux#disks]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Si Tails démarre comme d'habitude, suivre les instructions pour "
"[[réinitialiser une clé USB ou carte SD en utilisant <span class="
"\"application\">GNOME Disques</span>|linux#disks]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **Si le système n'arrive pas à démarrer**, cela signifie que l'ordinateur n'a\n"
" pas assez de mémoire pour ce mode opératoire. Essayez avec un autre\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
index ea409ef..67a769e 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian Tails translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Formattare una chiavetta USB o una scheda SD usando Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -64,8 +65,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Assicurati che la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare sia "
"scollegata."
@@ -107,22 +111,31 @@ msgstr ""
"della finestra.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Collega la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nuovo dispositivo apparirà nella lista dei dispositivi di massa. Questo nuovo dispositivo\n"
"corrispnde alla chiavetta USB o la scheda SD che hai collegato. Cliccaci sopra.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Nella parte destra del pannello della finestra, verifica che il dispositivo "
"corrisponda al dispositivo che vuoi formattare, il suo marchi, la sua "
@@ -135,7 +148,7 @@ msgstr ""
#| "emblem-system.png alt=\"System\" class=symbolic link=no]]</span> button "
#| "in the titlebar and choose <span class=\"guilabel\">Format…</span>."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -183,8 +196,13 @@ msgstr ""
"span> per confermare."
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+#| "<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
+#| "class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -193,14 +211,19 @@ msgstr ""
"pannello a destra."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Formattare un dispositivo Tails da se stesso\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Se Tails è il tuo unico sistema Linux, generalmente puoi formattare una "
"chiavetta USB o una scheda SD direttamente dal dispositivo dove si sta "
@@ -225,21 +248,29 @@ msgstr ""
"\"application\">menù di avvio</span>|startup_options#boot_menu]]."
#. type: Bullet: '2. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+#| "stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
+#| "linux#disks]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Se Tails si avvia come al solito, segui le istruzioni per [[Formattare una "
"chiavetta USB o una scheda SD <span class=\"application\">Utilità Disco</"
"span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" **Se il sistema fallisce nell'avvio**, significa che il computer non ha\n"
" abbastanza memoria per questa operazione. Prova con un altro computer, o trova\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
index 1c9eb07..b6e3005 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 19:23-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB ou um cartão SD no Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -62,8 +63,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar "
"estejam desconectados."
@@ -105,23 +109,32 @@ msgstr ""
" painel esquedo da janela.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Conecte a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Um novo dispositivo aparecerá na lista no painel esquerdo da janela.\n"
" Este novo dispositivo corresponde à memória USB ou ao cartão SD que você acabou de\n"
" conectar. Clique nele.\n"
#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde ao "
"dispositivo que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
@@ -132,7 +145,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
+"To reset the USB stick, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
@@ -180,7 +193,7 @@ msgstr ""
#| "To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
#| "<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
msgid ""
-"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on the "
"<span class=\"guimenu\">[[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" "
"class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar."
msgstr ""
@@ -189,14 +202,19 @@ msgstr ""
"painel à direita."
#. type: Title =
-#, no-wrap
-msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgstr "Resetando um dispositivo com Tails a partir dele próprio\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick or SD card directly from that device while running Tails."
msgid ""
"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+"stick directly from that USB stick while running Tails."
msgstr ""
"Se o Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma "
"memória USB ou um cartão SD com Tails diretamente a partir do dispositivo "
@@ -228,19 +246,22 @@ msgstr ""
#| "linux#disk_utility]]."
msgid ""
"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-"stick or SD card using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|"
-"linux#disks]]."
+"stick using <span class=\"application\">GNOME Disks</span>|linux#disks]]."
msgstr ""
"Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar "
"uma memória USB ou um cartão SD utilizando o <span class=\"application"
"\">Utilitário de Disco</span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+" another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgstr ""
" ***Se o sistema falhar em iniciar***, isto significa que o computador não possui\n"
" memória suficiente para este modo de operação. Tente com um outro computador, ou\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
index 76b8c68..fd31838 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\" Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit macOS zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -46,8 +47,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -65,30 +69,39 @@ msgid ""
msgstr " Eine Liste aller Speichermedien des Computers erscheint im linken Bereich des Fensters.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Ein neues Medium erscheint in der Liste der Speichermedien. Dieses Medium\n"
" entspricht dem USB-Stick oder der SD-Karte, die Sie angeschlossen haben. Wählen Sie es aus.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Stellen Sie in der Liste der Speichermedien sicher, dass das Medium jenes "
"ist, welches Sie zurücksetzen möchten, seinen Hersteller, seine Größe, usw."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -283,4 +296,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<a id=\"disk_utility\"></a>\n"
#~ msgid "Using <span class=\"application\">Disk Utility</span>\n"
-#~ msgstr "Mit Hilfe des <span class=\"application\">Festplattendienstprogramms</span>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Hilfe des <span class=\"application\">Festplattendienstprogramms</"
+#~ "span>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
index 29e3ced..d1734aa 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا یک کارت حفظه با استفاده از مک اواس ده\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -49,8 +50,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -70,29 +74,38 @@ msgstr ""
" دیده می‌شود.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" دستگاهی جدید در فهرست دستگاه‌های ذخیره پدیدار می‌شود. این دستگاه جدید\n"
" به همان درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که متصل کرده‌اید مرتبط است. روی آن کلیک کنید.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"در فهرست دستگاه‌های ذخیرهٔ اطلاعات، تأیید کنید که دستگاه با دستگاهی که "
"می‌خواهید آن را دوباره تنظیم کنید، مارک آن، حجم آن و غیره مرتبط است."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
index 03b5f7f..5df3f5f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 11:33-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou une carte SD, pour macOS\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -46,8 +47,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Soyez sûr que la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -66,28 +70,39 @@ msgstr ""
" dans le panneau gauche de la fenêtre.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr "Branchez la clé USB ou la carte SD que vous voulez réinitialiser."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+#| " corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
" Un nouveau périphérique apparaît dans le liste des périphériques de stockage. Ce nouveau périphérique\n"
" correspond à la clé USB ou à la carte SD que vous venez de brancher. Cliquez dessus.\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
+#| "device that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Dans la liste des périphériques de stockage, vérifiez que le périphérique "
"correspond à celui que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+#, fuzzy
+#| msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr "Pour réinitialiser le périphérique :"
#. type: Plain text
@@ -300,7 +315,8 @@ msgid ""
"\"code\">[device]</span> with the device name found in step 6."
msgstr ""
"Exécutez la commande suivante pour formater la clé USB. Remplacez <span "
-"class=\"code\">[device]</span> par le nom de périphérique trouvé à l'étape 6.&nbsp;"
+"class=\"code\">[device]</span> par le nom de périphérique trouvé à l'étape 6."
+"&nbsp;"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
index 6ea72dc..d10942f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -44,8 +44,7 @@ msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
@@ -60,24 +59,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
index b1674a6..972668b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using macOS\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using macOS\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -44,8 +44,7 @@ msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
@@ -60,24 +59,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
-msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
-" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+" corresponds to the USB stick that you plugged in. Click on it.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"In the list of storage devices, verify that the device corresponds to the "
-"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+"USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device:"
+msgid "To reset the USB stick:"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
index 21b65f9..2592f50 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails localization <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Einen USB-Stick oder eine SD-Karte mit Windows zurücksetzen\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -65,8 +66,11 @@ msgstr ""
"Falls Sie sich an irgendeinem Punkt unsicher darüber sind, welches Medium Sie wählen sollen, brechen Sie den Vorgang ab.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick bzw. die SD-Karte, die Sie "
"zurücksetzen möchten, nicht angeschlossen ist."
@@ -75,8 +79,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Klicken Sie auf die <span class=\"button\">Start</span> Schaltfläche und "
"wählen Sie <span class=\"menuchoice\">Alle Programme&nbsp;▸ Zubehör&nbsp;▸ "
@@ -131,17 +135,22 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, die Sie zurücksetzen "
"möchten.\n"
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">list disk</span> erneut aus."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr "Ein neuer Datenträger, welcher dem Medium entspricht, erscheint in der Liste.\n"
#. type: Plain text
@@ -163,22 +172,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Stellen Sie sicher, dass die Größe dem Medium entspricht, das Sie zurücksetzen\n"
" möchten. Schreiben Sie sich die Festplatten-Nummer auf, die <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> dem Medium zugewiesen hat.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Um das Medium auszuwählen führen Sie folgenden Befehl aus: <span class="
"\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">Nummer</span></span>. "
@@ -186,25 +205,37 @@ msgstr ""
"Laufwerksnummer des Mediums, welches Sie zurücksetzen möchten."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">clean</span> aus, um die "
"Partitionstabelle von dem Medium zu löschen."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">convert mbr</span> aus, um "
"eine neue Partitionstabelle auf dem Medium zu erstellen."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <span class=\"command\">create partition primary</"
"span> aus, um eine neue primäre Partition auf dem Medium zu erstellen."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
index a8fc015..e5cc557 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 15:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:25+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"تنظیم دوبارهٔ یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه در ویندوز\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -68,8 +69,11 @@ msgstr ""
"اگر در هر مرحله‌ای از شمارهٔ دیسک مطمئن نبودید کار را ادامه ندهید.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"مطمئن شوید که درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواستید دوباره تنظیم کنید را "
"از رایانه جدا کرده‌اید."
@@ -78,13 +82,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"روی دکمهٔ <span class=\"button\">شروع</span> کلیک کرده و <span class="
"\"menuchoice\">تمام برنامه‌ها&nbsp;◀ موارد کمکی&nbsp;◀ پایانهٔ خط فرمان</span> "
-"را انتخاب کنید تا <span class=\"application\">[[!wikipedia پایانهٔ خط فرمان]]"
-"</span> باز شود."
+"را انتخاب کنید تا <span class=\"application\">[[!wikipedia پایانهٔ خط "
+"فرمان]]</span> باز شود."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -134,16 +138,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"درایو یواس‌بی یا کارت حافظه‌ای که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید را وصل کنید. "
"فرمان <span class=\"command\">list disk</span> را دوباره اجرا کنید."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " یک دیسک جدید که به دستگاه مرتبط است در فهرست ظاهر می‌شود.\n"
#. type: Plain text
@@ -165,22 +174,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" مطمئن شوید که حجم مورد نمایش حجم همان دستگاهی است که می‌خواهید آن را \n"
" دوباره تنظیم کنید. شمارهٔ دیسک مشخص شده توسط <span\n"
" class=\"application\">دیسک‌پارت</span> را یادداشت کنید.\n"
#. type: Bullet: '5. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"برای انتخاب دستگاه، این خط فرمان را اجرا کنید: select the device, execute "
"the following command: <span class=\"command\">select disk=<span class="
@@ -188,25 +207,37 @@ msgstr ""
"span> را با عدد دیسک دستگاهی که می‌خواهید دوباره تنظیم کنید جایگزین کنید."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">clean</span> را برای پاک کردن جدول پارتیشن "
"از دستگاه اجرا کنید."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">convert mbr</span> را برای ایجاد یک جدول "
"پارتیشن جدید روی دستگاه اجرا کنید."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"خط فرمان <span class=\"command\">create partition primary</span> را برای "
"ایجاد یک پارتیشن اصلی جدید روی دستگاه ایجاد کنید."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
index d13593a..a941f22 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-20 01:41+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Réinitialiser une clé USB ou carte SD, pour Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -65,8 +66,11 @@ msgstr ""
"Si à un moment vous n'êtes pas sûr du choix du périphérique, arrêtez-vous là.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Soyez sûr que la clé USB ou carte SD que vous voulez réinitialiser est "
"débranchée."
@@ -75,8 +79,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <span class=\"button\">Démarrer</span>, et choisir "
"<span class=\"menuchoice\">Tous les programmes&nbsp;▸ Accessoires&nbsp;▸ "
@@ -131,16 +135,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Branchez la clé USB ou carte SD que vous voulez réinitialiser. Relancez la "
"commande <span class=\"command\">list disk</span>."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Un nouveau disque, correspondant à ce périphérique, apparaît dans la liste.\n"
#. type: Plain text
@@ -162,22 +171,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" S'assurer que la taille correspond à la taille de la clé USB que vous voulez\n"
" réinitialiser. Noter le numéro de disque assigné par <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> au périphérique.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Pour sélectionner le périphérique, exécutez la commande suivante : <span "
"class=\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></"
@@ -185,25 +204,37 @@ msgstr ""
"disque du périphérique que vous voulez réinitialiser."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">clean</span> pour supprimer "
"toutes les partitions."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">convert mbr</span> pour créer "
"une table des partitions sur le périphérique."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Exécutez la commande <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"pour créer une partition primaire sur le périphérique."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
index 47c0e73..b70986d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Formattare una chiavetta USB o una scheda SD usando Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -67,8 +68,11 @@ msgstr ""
" \n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Assicurati che la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare sia "
"scollegata."
@@ -77,8 +81,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Clicca su<span class=\"button\">Iniziare</span>, e scegli<span class="
"\"menuchoice\">Tutti i Programmi&nbsp;▸ Accessori&nbsp;▸ Riga di comando</"
@@ -133,16 +137,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Collega la chiavetta USB o la scheda SD che vuoi formattare. Esegui <span "
"class=\"command\">list disk</span> nuovamente."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Un nuovo disco, corrispondente a quello che hai connesso, apparirà nella lista.\n"
#. type: Plain text
@@ -164,22 +173,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Assicurati che le sue dimensioni corrispondano a quelle del dispositivo che vuoi\n"
" resettare. Annota il numero del disco assegnato da <span\n"
" class=\"application\">Diskpart</span> al dispositivo.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Per selezionare il dispositivo, esegui il seguente comando: <span class="
"\"command\">Seleziona disco=<span class=\"replaceable\">numero</span></"
@@ -187,25 +206,37 @@ msgstr ""
"disco del dispositivo che si desidera reimpostare."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">clean</span> per cancellare tutte "
"le partizioni dal dispositivo."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">convert mbr</span> per creare una "
"nuova partizione sul dispositivo."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Esegui il comando <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"per creare una nuova partizione primaria sul dispositivo."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
index fc90da8..a344fe9 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:29-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Windows\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB ou um cartão SD no Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -64,8 +65,11 @@ msgstr ""
"\"\"ponto você não tiver certeza de qual dispositivo escolher, interrompa o procedimento.\n"
#. type: Bullet: '1. '
-msgid ""
-"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is "
+#| "unplugged."
+msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
msgstr ""
"Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar "
"estejam desconectados."
@@ -74,8 +78,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the <span class=\"button\">Start</span> button, and choose <span "
"class=\"menuchoice\">All Programs&nbsp;▸ Accessories&nbsp;▸ Command Prompt</"
-"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command Prompt]]"
-"</span>,"
+"span>, to open the <span class=\"application\">[[!wikipedia Command "
+"Prompt]]</span>,"
msgstr ""
"Clique no botão <span class=\"button\">Iniciar</span>, e escolha <span class="
"\"menuchoice\">Todos os programas&nbsp;▸ Acessórios&nbsp;▸ Prompt de "
@@ -130,16 +134,21 @@ msgstr ""
" Disk 0 Online 80 GB 0 B\n"
#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
+#| "\"command\">list disk</span> command again."
msgid ""
-"Plug the USB stick or SD card that you want to reset. Run the <span class="
-"\"command\">list disk</span> command again."
+"Plug the USB stick that you want to reset. Run the <span class=\"command"
+"\">list disk</span> command again."
msgstr ""
"Conecte a memória USB ou cartão SD que você quer resetar. Execute o comando "
"<span class=\"command\">list disk</span> novamente."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " A new disk, which corresponds to that device, appears in the list.\n"
+msgid " A new disk, which corresponds to that USB stick, appears in the list.\n"
msgstr " Um novo disco, que corresponde àquele dispositivo, aparecerá na lista.\n"
#. type: Plain text
@@ -161,22 +170,32 @@ msgstr ""
" Disk 1 Online 4 GB 0 B\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+#| " reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
+#| " class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
msgid ""
-" Make sure that its size corresponds to the size of the device that you want to\n"
+" Make sure that its size corresponds to the size of the USB stick that you want to\n"
" reset. Note down the disk number assigned by <span\n"
-" class=\"application\">Diskpart</span> to the device.\n"
+" class=\"application\">Diskpart</span> to the USB stick.\n"
msgstr ""
" Tenha certeza de que o tamanho corresponde ao tamanho do dispositivo que\n"
" você quer resetar. Anote o número do disco designado\n"
" pelo <span class=\"application\">Diskpart</span> para o dispositivo.\n"
#. type: Bullet: '5. '
-msgid ""
-"To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To select the device, execute the following command: <span class=\"command"
+#| "\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
+#| "<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the "
+#| "device that you want to reset."
+msgid ""
+"To select the USB stick, execute the following command: <span class=\"command"
"\">select disk=<span class=\"replaceable\">number</span></span>. Replace "
-"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the device "
-"that you want to reset."
+"<span class=\"replaceable\">number</span> by the disk number of the USB "
+"stick that you want to reset."
msgstr ""
"Para selecionar o dispositivo, execute o seguinte comando: <span class="
"\"command\">select disk=<span class=\"replaceable\">número</span></span>. "
@@ -184,25 +203,37 @@ msgstr ""
"você quer resetar."
#. type: Bullet: '6. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
+#| "partition table from the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">clean</span> command to delete the "
-"partition table from the device."
+"partition table from the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">clean</span> para remover todas as "
"partições do dispositivo."
#. type: Bullet: '7. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create "
+#| "a new partition table on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">convert mbr</span> command to create a "
-"new partition table on the device."
+"new partition table on the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">convert mbr</span> para instalar "
"uma partição no dispositivo."
#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> "
+#| "command to create a new primary partition on the device."
msgid ""
"Execute the <span class=\"command\">create partition primary</span> command "
-"to create a new primary partition on the device."
+"to create a new primary partition on the USB stick."
msgstr ""
"Execute o comando <span class=\"command\">create partition primary</span> "
"para criar uma nova partição primária no dispositivo."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
index 351e4d0..1156b14 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-06 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Indem man den Einschaltknopf des Computers betätigt"
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- Indem man das physikalische Speichermedium entfernt, von dem Tails "
"gestartet wurde"
@@ -114,11 +116,13 @@ msgstr ""
"[[Kaltstartattacken|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] zu verhindern. \n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Diese Methode funktioniert nicht, [[nachdem der <span class=\"application\">Tails-\n"
+#~ "Diese Methode funktioniert nicht, [[nachdem der <span class=\"application"
+#~ "\">Tails-\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]] benutzt wurde, siehe\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
index ba1c0ee..97994d7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/shutdown/"
@@ -56,7 +56,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- فشردن دکمهٔ خاموش روی رایانهٔ خود."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- جدا کردن دستگاهی که تیلز روی آن اجرا می‌شود (درایو یواس‌بی یا کارت حافظه یا "
"دی‌وی‌دی یا ...)."
@@ -114,12 +116,14 @@ msgstr ""
"تا شما از [[حملهٔ راه‌اندازی سرد|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] در امان بمانید.\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[پس از استفاده از <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز\n"
-#~ "</span>|support/known_issues#index10h2]]، این شیوه کار نمی‌کند. برای اطلاعات بیشتر\n"
+#~ "</span>|support/known_issues#index10h2]]، این شیوه کار نمی‌کند. برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]] ببینید.\n"
#~ msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
index 9efdffb..b05ee27 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 10:17-0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -59,7 +59,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- En appuyant sur le bouton d'allumage de l'ordinateur."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- En enlevant physiquement le périphérique depuis lequel vous utilisez Tails."
@@ -119,11 +121,13 @@ msgstr ""
"|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]].\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cette méthode ne fonctionne pas [[après avoir utilisé l'<span class=\"application\">Installeur\n"
+#~ "Cette méthode ne fonctionne pas [[après avoir utilisé l'<span class="
+#~ "\"application\">Installeur\n"
#~ " Tails</span>|support/known_issues#index10h2]], voir le\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
index 31c4238..dd18718 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-03 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -54,7 +54,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Premendo il tasto di alimentazione del computer."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr "- Rimuovendo fisicamente il dispositivo che sta facendo girare Tails."
#. type: Plain text
@@ -114,11 +116,13 @@ msgstr ""
"[[attacco di avvio freddo|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]]. \n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Questo metodo non funziona, [[dopo aver usato <span class=\"application\">Tails-\n"
+#~ "Questo metodo non funziona, [[dopo aver usato <span class=\"application"
+#~ "\">Tails-\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]] guarda\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
index 403c593..f216f6b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/shutdown.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:39-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -52,7 +52,9 @@ msgid "- By pressing the power button of the computer."
msgstr "- Pressionando o botão de ligar do computador."
#. type: Plain text
-msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+#, fuzzy
+#| msgid "- By removing physically the device Tails is running from."
+msgid "- By removing physically the USB stick or DVD Tails is running from."
msgstr ""
"- Removendo fisicamente o dispositivo a partir do qual o Tails está sendo "
"executado."
@@ -109,11 +111,13 @@ msgstr ""
"para proteger contra [[ataques de inicialização a frio|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]].\n"
#~ msgid ""
-#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application\">Tails\n"
+#~ "This method does not work [[after using the <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
#~ "Installer</span>|support/known_issues#index10h2]], see\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Este método não funciona [[depois de usar o <span class=\"application\">Instalador do\n"
+#~ "Este método não funciona [[depois de usar o <span class=\"application"
+#~ "\">Instalador do\n"
#~ "Tails</span>|support/known_issues#index10h2]], veja o\n"
#~ "[[!tails_ticket 5677]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
index 596c267..af0c750 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-01 21:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 17:18+0200\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails localization discussion <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Eine existierende Tails-Installation auf USB-Stick oder SD-Karte aktualisieren\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Beide Methoden funktionieren nur, wenn das zu aktualisierende Speichermedium, der USB-Stick\n"
"oder die SD-Karte, mithilfe des <span class=\"application\">Tails Installers</span> installiert\n"
@@ -97,11 +102,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Automatische Aktualisierung mit Hilfe des <span class=\"application\">Tails Upgraders</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Nach dem Start von Tails und dem Herstellen einer Verbindung zu Tor prüft der <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -114,9 +124,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "Dieses Vorgehen halt folgende Vorteile:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Sie benötigen nur ein einziges Tails Speichermedium. Die Aktualisierung wird "
"während des Betriebes eines laufenden Tails durchgeführt.\n"
@@ -143,9 +157,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Voraussetzungen:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Ein Tails Speichermedium, USB-Stick oder SD-Karte, das mit Hilfe des <span "
"class=\"application\">Tails Installers</span> installiert wurde."
@@ -155,9 +173,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Eine Internetverbindung."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Nachdem eine Verbindung zu Tor aufgebaut wurde, wird, falls eine "
"Aktualisierung verfügbar ist, ein Dialogfenster erscheinen und Ihnen "
@@ -237,8 +259,7 @@ msgstr "<pre>tails-upgrade-frontend-wrapper</pre>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the latest version. They document all the changes in this new version:</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Wir empfehlen Ihnen, die [[Versionshinweise|release_notes]] für die neueste Version zu lesen. Sie beschreiben alle Änderungen in dieser neuen Version:</p>\n"
+msgstr "<p>Wir empfehlen Ihnen, die [[Versionshinweise|release_notes]] für die neueste Version zu lesen. Sie beschreiben alle Änderungen in dieser neuen Version:</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
@@ -326,17 +347,25 @@ msgstr ""
"verfügbar ist."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"Die Aktualisierung aus technischen Gründen nicht möglich ist (kein "
"ausreichender Arbeitsspeicher, nicht genügend freier Speicherplatz auf dem "
"Speichermedium, usw.)"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Aktualisierung über ein anderes Tails Speichermedium, welches "
@@ -344,16 +373,22 @@ msgstr ""
"Beispiel, wenn Sie Offline arbeiten."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"Die automatische Aktualisierung fehlgeschlagen ist und Sie das "
"Speichermedium mit Tails reparieren müssen."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
+#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+#| "To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"In diesem Falle erlaubt es Ihnen der <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
index 3b5f778..cebda7a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-01 21:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/upgrade/"
@@ -20,8 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"ارتقای یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ حاوی تیلز\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -60,11 +61,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"هر دو روش تنها در صورتی کار می‌کنند که دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظهٔ ارتقایافته\n"
" با استفاده از <span class=\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب شده باشند.\n"
@@ -103,11 +108,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "ارتقای خودکار با استفاده از <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"پس از راه‌اندازی تیلز و وصل شدن به تور <span class=\"application\">ارتقاگر تیلز</span> خودکار \n"
@@ -120,9 +130,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "مزایای این روش عبارتند از:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"تنها نیاز به یک دستگاه تیلز دارید. ارتقا از یک دستگاه در حال اجرای تیلز "
"انجام می‌شود. پس از ارتقا می‌تواند رایانهٔ خود را دوباره راه‌اندازی کرده و از "
@@ -145,9 +159,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "موارد موردنیاز:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"یک دستگاه، یواس‌بی یا کارت حافظهٔ تیلز که با استفاده از <span class="
"\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> نصب شده باشد."
@@ -157,9 +175,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "اتصال به اینترنت."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"پس از وصل شدن به تور اگر ارتقایی وجود داشته باشد یک پنجرهٔ گفتگو باز می‌شود و "
"به شما پیشنهاد می‌کند دستگاهتان را ارتقا دهید."
@@ -238,7 +260,7 @@ msgid "<p>We recommend you read the [[release notes|release_notes]] for the late
msgstr "<p>پیشنهاد می‌کنیم آخرین نسخه [[یادداشت‌های انتشار|release_notes]] را بخوانید. تمام تغییرات در این نسخهٔ جدید مستندسازی شده‌اند:</p>\n"
#. type: Plain text
-#,fuzzy, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
" <li>new features</li>\n"
@@ -313,23 +335,33 @@ msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr "در تارنمای ما هیچ ارتقای خودکاری برای این نسخه وجود ندارد."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"ارتقای خودکار به دلایل فنی (نبود حافظهٔ کافی، نبود فضای کافی روی دستگاه و "
"غیره) ممکن نیست."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"قصد دارید دستگاه خود را با استفاده از دستگاه دیگر حاوی تیلز که نسخهٔ جدیدتری "
"دارد ارتقا دهید، برای نمونه هنگامی که آفلاین هستید."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr "ارتقای خودکار متوقف شده و باید یک دستگاه تیلز را تعمیر کنید."
#. type: Plain text
@@ -340,7 +372,7 @@ msgstr "ارتقای خودکار متوقف شده و باید یک دستگا
#| "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"در این صورت، <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> به شما اجازه می‌دهد تا\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
index 70d956d..769f485 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-01 21:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 12:19+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour une clé USB ou une carte SD Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Les deux procédures ne fonctionnent que si le périphérique mis à jour, clé USB ou carte SD,\n"
"a été installé via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
@@ -97,11 +102,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Mise à jour automatique avec le <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Après le démarrage de Tails et la connexion à Tor, le <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -114,9 +124,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "Les avantages de cette technique sont les suivants :"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Vous avez uniquement besoin d'un seul périphérique Tails. La mise à jour est "
"faite à la volée depuis un Tails en cours d'utilisation. Après la mise à "
@@ -141,9 +155,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Pré-requis :"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Un périphérique Tails, clé USB ou carte SD, installé avec l'<span class="
"\"application\">Installeur de Tails</span>."
@@ -153,9 +171,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Une connexion Internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Après connexion à Tor, si une mise à jour est disponible, une boîte de "
"dialogue apparaît et vous propose de mettre à jour votre périphérique."
@@ -315,32 +337,46 @@ msgstr ""
"cette version."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"La mise à jour automatique est impossible pour des raisons techniques (pas "
"assez de mémoire, pas assez d'espace libre sur le périphérique, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Vous voulez mettre à jour depuis un autre périphérique Tails qui a déjà la "
"dernière version d'installée, par exemple en travaillant hors ligne."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"La mise à jour automatique échoue et que vous devez réparer le périphérique "
"Tails."
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
+#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+#| "To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"Dans ce cas, l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous permet\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
index 8d0d75d..2b3b49d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian translations\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-01 21:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -17,8 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Aggiornare una chiave USB o una scheda SD Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -52,11 +53,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"Entrambe le tecniche funzionano solo se il dispositivo aggiornato, chiave USB o scheda SD, è stato installato usando <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **l'unità\n"
" di memoria persistente sul dispositivo sarà preservata.**\n"
@@ -96,11 +101,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Aggiornamento automatico usando <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Dopo aver avviato Tails ed esserti connessa a Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -113,9 +123,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "I vantaggi di questa tecnica sono i seguenti:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Hai bisogno di un solo dispositivo Tails. L'aggiornamento è fatto al volo da "
"un Tails avviato. Dopo l'aggiornamento, puoi riavviare e utilizzare la nuova "
@@ -140,9 +154,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Requisiti:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Un dispositivo Tails, chiave USB o scheda SD, installata usando <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>."
@@ -152,9 +170,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Una connessione a internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Dopo esserti connessa a Tor, se c'è un aggiornamento disponibile, comparirà "
"una finestra di dialogo che ti proporrà di aggiornare il tuo dispositivo."
@@ -309,23 +331,33 @@ msgstr ""
"versione."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"L'aggiornamento automatico è impossibile per ragioni tecniche (non c'è "
"abbastanza memoria o sufficiente spazio libero sul dispositivo, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Vuoi aggiornare da un altro dispositivo Tails che ha già una nuova versione "
"installata, per esempio lavorando offline."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"L'aggiornamento automatico è fallito e devi riparare un dispositivo Tails."
@@ -336,7 +368,7 @@ msgstr ""
#| "manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"In quel caso, <span class=\"application\">Tails Installer</span> ti permette di\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
index 3b63e15..2db09cf 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-01 21:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:58-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Atualizando uma memória USB ou cartão SD com Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
@@ -57,11 +58,15 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+#| "installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
+#| "persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgid ""
-"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
+"Both techniques only work if the upgraded USB stick, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
-"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
+"persistent storage on the USB stick will be preserved.**\n"
msgstr ""
"A técnica a seguir somente funciona se o dispositivo a ser atualizado, seja uma\n"
"memória USB ou um cartão SD, tiver sido instalado usando\n"
@@ -101,11 +106,16 @@ msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>
msgstr "Atualização automática usando o <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
+#| "Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
+#| "proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+#| "through Tor.\n"
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
-"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
+"proposes you to upgrade your USB stick. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Depois de inicializar o Tails e conectar ao Tor, o <span class=\"application\">Tails\n"
@@ -118,9 +128,13 @@ msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr "As vantagens desta técnica são as seguintes:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from "
+#| "a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgid ""
-"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
-"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
+"You only need a single Tails USB stick. The upgrade is done on the fly from "
+"a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
"Você só precisa de um dispositivo com Tails. A atualização é feita \"on the "
"fly\", a partir de um Tails sendo executado. Após atualizar, você pode "
@@ -144,9 +158,13 @@ msgid "Requirements:"
msgstr "Requisitos:"
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
+#| "\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
-"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
-"\"application\">Tails Installer</span>."
+"A Tails USB stick, installed using <span class=\"application\">Tails "
+"Installer</span>."
msgstr ""
"Um dispositivo com Tails, memória USB ou cartão SD, instalados usando o "
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>."
@@ -156,9 +174,13 @@ msgid "An Internet connection."
msgstr "Uma conexão de Internet."
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
+#| "and proposes you to upgrade your device."
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
-"and proposes you to upgrade your device."
+"and proposes you to upgrade your USB stick."
msgstr ""
"Após conectar ao Tor, se uma atualização estiver disponível, uma caixa de "
"diálogo vai aparecer e propor a você que atualize seu dispositivo."
@@ -314,23 +336,33 @@ msgstr ""
"para esta versão."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
+#| "memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
-"memory, not enough free space on the device, etc.)."
+"memory, not enough free space on the USB stick, etc.)."
msgstr ""
"A atualização automática não pode ser realizada por razões técnicas (falta "
"de memória, falta de espaço livre no dispositivo, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+#| "version installed, for example when working offline."
msgid ""
-"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
+"You want to upgrade from another Tails USB stick which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
"Você quer atualizar a partir de um outro dispositivo Tails que já tem uma "
"versão mais nova instalada, por exemplo ao trabalhar offline."
#. type: Bullet: ' - '
-msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+#, fuzzy
+#| msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
+msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails USB stick."
msgstr ""
"A atualização automática falhou e você precisa reparar o dispositivo com "
"Tails."
@@ -343,7 +375,7 @@ msgstr ""
#| "class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgid ""
"In this case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
-"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails.\n"
+"manually upgrade a USB stick to a newer version of Tails.\n"
"To do so, follow our [[manual upgrade instructions|/upgrade]].\n"
msgstr ""
"Neste caso, o <span class=\"application\">Tails Installer</span> permite fazer\n"
diff --git a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.de.po b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.de.po
index d66333e..d757a32 100644
--- a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.de.po
+++ b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-14 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -22,9 +22,13 @@ msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To learn how to save your working documents encrypted in your Tails "
+#| "device, read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
msgid ""
-"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails device, "
-"read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
+"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails USB "
+"stick, read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
msgstr ""
"Um zu erfahren, wie Sie Ihre Arbeitsdokumente verschlüsselt auf Ihrem Tails "
"Medium speichern, lesen Sie unsere Dokumentation zum [[beständigen "
diff --git a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fa.po b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fa.po
index e1e3c8c..69e296a 100644
--- a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails device, "
-"read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
+"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails USB "
+"stick, read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fr.po b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fr.po
index e062c9b..7412735 100644
--- a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-14 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 00:01+0100\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,9 +22,13 @@ msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To learn how to save your working documents encrypted in your Tails "
+#| "device, read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
msgid ""
-"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails device, "
-"read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
+"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails USB "
+"stick, read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
msgstr ""
"Afin de sauvegarder vos documents de travail de manière chiffrée sur votre "
"périphérique Tails, consultez la documentation relative à la [[persistance|"
diff --git a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.it.po b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.it.po
index 39eaf1e..540f040 100644
--- a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.it.po
+++ b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails device, "
-"read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
+"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails USB "
+"stick, read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.pt.po b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.pt.po
index 0106203..69e296a 100644
--- a/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-14 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails device, "
-"read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
+"To learn how to save your working documents encrypted in your Tails USB "
+"stick, read our documentation on [[persistence|first_steps/persistence]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.de.po b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.de.po
index 74204ac..10b44f5 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.de.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 14:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 16:54-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -31,7 +31,11 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-msgid "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+msgid ""
+"Your Tails USB stick needs to be repaired and might be unable to restart."
msgstr ""
"Ihr Speichermedium mit Tails muss repariert werden und es ist gegebenenfalls "
"unmöglich, es neu zu starten."
@@ -82,10 +86,13 @@ msgstr ""
" </pre>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+#| "it using Tails Installer from another Tails device.\n"
msgid ""
-"2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
-"it using Tails Installer from another Tails device.\n"
+"2. To repair your Tails USB stick, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+"it using Tails Installer from another Tails USB stick.\n"
msgstr ""
"2. Um Ihr Speichermedium mit Tails zu reparieren, führen Sie eine [[manuelle Aktualisierung|first_steps/upgrade#manual]] durch,\n"
"indem Sie den Tails Installer von einem anderen Speichermedium mit Tails aus verwenden.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.fa.po b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.fa.po
index 61c89b0..6833ea7 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-msgid "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+msgid ""
+"Your Tails USB stick needs to be repaired and might be unable to restart."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -58,8 +59,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" - the output of the five following commands, run in a\n"
-" [[<span "
-"class=\\\"application\\\">Terminal</span>|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:\n"
+" [[<span class=\\\"application\\\">Terminal</span>|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:\n"
" <pre>\n"
" ls -l /lib/live/mount/medium/live\n"
" cat /lib/live/mount/medium/live/Tails.module\n"
@@ -72,13 +72,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-"2. To repair your Tails device, [[manually "
-"upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
-"it using Tails Installer from another Tails device.\n"
+"2. To repair your Tails USB stick, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+"it using Tails Installer from another Tails USB stick.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"If the manual upgrade fails as well, please [[report another "
-"error|first_steps/bug_reporting]]."
+"If the manual upgrade fails as well, please [[report another error|"
+"first_steps/bug_reporting]]."
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.fr.po b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.fr.po
index 905f260..78e98a2 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 02:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 18:57-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -31,7 +31,11 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-msgid "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+msgid ""
+"Your Tails USB stick needs to be repaired and might be unable to restart."
msgstr ""
"Votre périphérique Tails a besoin d'être réparé et pourrait être incapable "
"de redémarrer."
@@ -82,10 +86,13 @@ msgstr ""
" </pre>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+#| "it using Tails Installer from another Tails device.\n"
msgid ""
-"2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
-"it using Tails Installer from another Tails device.\n"
+"2. To repair your Tails USB stick, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+"it using Tails Installer from another Tails USB stick.\n"
msgstr ""
"2. Pour réparer votre périphérique Tails, il vous faut le [[mettre à jour manuellement|first_steps/upgrade#manual]]\n"
"en utilisant l'Installeur de Tails depuis un autre périphérique.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po
index c95fb56..7a3c397 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 23:42+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -31,7 +31,11 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-msgid "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+msgid ""
+"Your Tails USB stick needs to be repaired and might be unable to restart."
msgstr ""
"Il tuo dispositivo con Tails necessita una riparazione oppure potrebbe non "
"essere in grado di riavviarsi."
@@ -84,10 +88,13 @@ msgstr ""
" </pre>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+#| "it using Tails Installer from another Tails device.\n"
msgid ""
-"2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
-"it using Tails Installer from another Tails device.\n"
+"2. To repair your Tails USB stick, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+"it using Tails Installer from another Tails USB stick.\n"
msgstr ""
"2. Per riparare il tuo dispositivo con Tails, [[aggiornamento manuale|irst_steps/upgrade#manual]]\n"
"usa l'installatore di Tails da un altro dispositivo con Tails\n"
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.pt.po b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.pt.po
index 18ab5ed..5666829 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 01:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 23:54-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -31,7 +31,11 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-msgid "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your Tails device needs to be repaired and might be unable to restart."
+msgid ""
+"Your Tails USB stick needs to be repaired and might be unable to restart."
msgstr ""
"Seu dispositivo com Tails precisa ser reparado e pode não conseguir "
"reiniciar."
@@ -82,10 +86,13 @@ msgstr ""
" </pre>\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+#| "it using Tails Installer from another Tails device.\n"
msgid ""
-"2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
-"it using Tails Installer from another Tails device.\n"
+"2. To repair your Tails USB stick, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+"it using Tails Installer from another Tails USB stick.\n"
msgstr ""
"2. Para reparar seu dispositivo com Tails, [[atualize manualmente|first_steps/upgrade#manual]]\n"
"usando o Instalador do Tails a partir de um outro dispositivo com Tails.\n"
diff --git a/wiki/src/index.de.po b/wiki/src/index.de.po
index db9a5cf..0dcd5ed 100644
--- a/wiki/src/index.de.po
+++ b/wiki/src/index.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails Translators <tails@boum.org>\n"
@@ -21,9 +21,13 @@ msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Privatsphäre für jeden, überall\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that "
+#| "you can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgid ""
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that you "
-"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
"Tails ist ein [[!wikipedia_de desc=\"Live-Betriebssystem\" Live-System]], "
"das Sie auf vielen Computern von einer DVD, einem USB-Stick oder einer SD-"
@@ -102,8 +106,13 @@ msgstr "Sicherheit"
msgid ""
"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
-"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
-msgstr "[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) "
+"age -path\"]]"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
+"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) "
+"age -path\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
diff --git a/wiki/src/index.fa.po b/wiki/src/index.fa.po
index c85acd2..523f524 100644
--- a/wiki/src/index.fa.po
+++ b/wiki/src/index.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:00+0100\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/index/fa/"
@@ -24,9 +24,13 @@ msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"حریم خصوصی همه‌جا برای همه\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that "
+#| "you can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgid ""
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that you "
-"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
"تیلز یک [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] است که "
"می‌توانید آن را تقریباً از هر رایانه‌ای از یک دی‌وی‌دی، درایو یواس‌بی یا کارت "
@@ -83,14 +87,14 @@ msgstr "اخبار"
#. type: Content of: <div>
msgid ""
"[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and "
-"(currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or news/"
-"test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -"
-"path\"]]"
+"(currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or "
+"news/test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-"
+"meta(date) age -path\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and "
-"(currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or news/"
-"test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -"
-"path\"]]"
+"(currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or "
+"news/test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-"
+"meta(date) age -path\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "See [[News]] for more."
@@ -104,8 +108,13 @@ msgstr "امنیت"
msgid ""
"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
-"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
-msgstr "[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) "
+"age -path\"]]"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
+"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) "
+"age -path\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
@@ -116,12 +125,13 @@ msgid ""
"<a href=\"https://www.debian.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/debian.png "
"link=\"no\"]]</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.debian.org/index.fa.html\" class=\"noicon\">[[!img lib/debian.png "
-"link=\"no\"]]</a>"
+"<a href=\"https://www.debian.org/index.fa.html\" class=\"noicon\">[[!img lib/"
+"debian.png link=\"no\"]]</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is built upon <a href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a>."
-msgstr "تیلز مبتنی بر <a href=\"https://www.debian.org/index.fa.html\">دبیان</a> است."
+msgstr ""
+"تیلز مبتنی بر <a href=\"https://www.debian.org/index.fa.html\">دبیان</a> است."
#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]"
diff --git a/wiki/src/index.fr.po b/wiki/src/index.fr.po
index 3e1e0d8..588649d 100644
--- a/wiki/src/index.fr.po
+++ b/wiki/src/index.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-13 21:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 18:35-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -23,9 +23,13 @@ msgstr ""
"\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that "
+#| "you can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgid ""
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that you "
-"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
"Tails est un [[!wikipedia_fr desc=\"système d'exploitation live\" "
"Live_USB]], que\n"
diff --git a/wiki/src/index.it.po b/wiki/src/index.it.po
index 2774c9a..4683b43 100644
--- a/wiki/src/index.it.po
+++ b/wiki/src/index.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:01+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -22,9 +22,13 @@ msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Privacy per tutti dappertutto\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that "
+#| "you can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgid ""
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that you "
-"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
"Tails è un [[!wikipedia_it desc=\"sistema operativo live\" Live_USB]], che\n"
"si può avviare in quasi tutti i computer da DVD, chiave USB o SD card."
@@ -101,8 +105,13 @@ msgstr "Sicurezza"
msgid ""
"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
-"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
-msgstr "[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) "
+"age -path\"]]"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
+"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) "
+"age -path\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
diff --git a/wiki/src/index.pt.po b/wiki/src/index.pt.po
index e8bdfeb..3c595b4 100644
--- a/wiki/src/index.pt.po
+++ b/wiki/src/index.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:01+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
@@ -21,9 +21,13 @@ msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Privacidade para todos, em todos os lugares\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that "
+#| "you can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgid ""
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that you "
-"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
+"can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
msgstr ""
"Tails é um [[!wikipedia desc=\"sistema operacional live\" Live_USB]], que "
"você pode usar em quase qualquer computador a partir de um DVD, de uma "
@@ -101,8 +105,13 @@ msgstr "Segurança"
msgid ""
"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
-"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
-msgstr "[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) "
+"age -path\"]]"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
+"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
+"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) "
+"age -path\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
diff --git a/wiki/src/support/faq.de.po b/wiki/src/support/faq.de.po
index 4b0907f..50ca9de 100644
--- a/wiki/src/support/faq.de.po
+++ b/wiki/src/support/faq.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
-"designed to be a live system running from a removable media: DVD, USB stick "
-"or SD card."
+"designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
+"DVD."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
-"or worse: they might seem to work, but produce a Tails device that does "
-"*not* behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
+"or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
+"behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
"documentation|install]] instead."
msgstr ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "Can I buy a preinstalled Tails device?\n"
+msgid "Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
-"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails device is "
+"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
"genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
-"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails device for you). "
-"But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use our "
-"cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
-"Tails device is something that we really care about."
+"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
+"you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
+"our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
+"Tails USB stick is something that we really care about."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1235,14 +1235,15 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
+msgid "Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"It is not possible to verify the integrity of a Tails device when running "
-"Tails from this same device. This would be like asking to someone whether "
-"she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no\"."
+"It is not possible to verify the integrity of a Tails device, USB stick or "
+"DVD, when running Tails from this same device. This would be like asking to "
+"someone whether she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no"
+"\"."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
@@ -1254,11 +1255,11 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
-"There is no documented method of verifying the integrity of a USB stick or "
-"SD card installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
-"However, if you have another trusted Tails device, you can [[clone it onto "
-"the untrusted device|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a trusted "
-"state."
+"There is no documented method of verifying the integrity of a Tails USB "
+"stick installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
+"However, if you have another trusted Tails USB stick, you can [[clone it "
+"onto the untrusted USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a "
+"trusted state."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/support/faq.fa.po b/wiki/src/support/faq.fa.po
index faf6670..9cdcc0d 100644
--- a/wiki/src/support/faq.fa.po
+++ b/wiki/src/support/faq.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/faq/fa/"
@@ -325,10 +325,15 @@ msgid "Can I install Tails permanently onto my hard disk?\n"
msgstr "آیا می‌توانم تیلز را به طور دائم روی سخت‌دیسک خود نصب کنم؟\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
+#| "designed to be a live system running from a removable media: DVD, USB "
+#| "stick or SD card."
msgid ""
"This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
-"designed to be a live system running from a removable media: DVD, USB stick "
-"or SD card."
+"designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
+"DVD."
msgstr ""
"این کار با روش‌های نصب توصیه‌شده ممکن نیست. تیلز طوری طراحی شده تا یک سیستم "
"زنده باشد که از یک دستگاه جداشدنی مانند دی‌وی‌دی، درایو یواس‌بی یا کارت حافظه "
@@ -356,10 +361,16 @@ msgid "Can I install Tails with UNetbootin, YUMI, Rufus or my other favorite too
msgstr "آیا می‌توانم تیلز را با UNetbootin، YUMI یا دیگر ابزارهای موردعلاقه‌ام نصب کنم؟\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No. Those installation methods are unsupported. They might not work at "
+#| "all, or worse: they might seem to work, but produce a Tails device that "
+#| "does *not* behave like Tails should. Follow the [[download and "
+#| "installation documentation|install]] instead."
msgid ""
"No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
-"or worse: they might seem to work, but produce a Tails device that does "
-"*not* behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
+"or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
+"behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
"documentation|install]] instead."
msgstr ""
"خیر. ما از این روش‌های نصب پشتیبانی نمی‌کنیم. این روش‌ها کلاً کار نمی‌کنند، یا "
@@ -398,8 +409,9 @@ msgid "<a id=\"preinstalled\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"preinstalled\"></a>\n"
#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Can I buy a preinstalled Tails device?\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Can I buy a preinstalled Tails device?\n"
+msgid "Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr "آیا می‌توانم یک دستگاه با تیلز از پیش‌نصب‌شده خریداری کنم؟\n"
#. type: Plain text
@@ -430,12 +442,12 @@ msgstr ""
#| "trust your Tails device is something that we really care about."
msgid ""
"If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
-"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails device is "
+"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
"genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
-"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails device for you). "
-"But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use our "
-"cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
-"Tails device is something that we really care about."
+"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
+"you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
+"our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
+"Tails USB stick is something that we really care about."
msgstr ""
"اگر آن را روی یک درایو یواس‌بی نصب کنیم، تأیید صحت آن غیرممکن خواهد بود. "
"اعتماد به صحت یک دستگاه تیلز یا باید بر مبنای تأیید رمزنگاری باشد یا اعتماد "
@@ -1516,15 +1528,22 @@ msgid "<a id=\"integrity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"integrity\"></a>\n"
#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
+msgid "Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr "آیا می‌توانم یکپارچگی یک دستگاه تیلز را تأیید کنم؟\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to verify the integrity of a Tails device when running "
+#| "Tails from this same device. This would be like asking to someone whether "
+#| "she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no\"."
msgid ""
-"It is not possible to verify the integrity of a Tails device when running "
-"Tails from this same device. This would be like asking to someone whether "
-"she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no\"."
+"It is not possible to verify the integrity of a Tails device, USB stick or "
+"DVD, when running Tails from this same device. This would be like asking to "
+"someone whether she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no"
+"\"."
msgstr ""
"تأیید یکپارچگی یک دستگاه تیلز همزمان با اجرای تیلز از روی همان دستگاه ممکن "
"نیست. این کار مثل این است که از فردی بپرسید دروغگو هست یا نه؛ پاسخ یک فرد "
@@ -1547,12 +1566,19 @@ msgstr ""
"get/verify_the_iso_image_using_the_command_line]] آمده تأیید کنید."
#. type: Bullet: '- '
-msgid ""
-"There is no documented method of verifying the integrity of a USB stick or "
-"SD card installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
-"However, if you have another trusted Tails device, you can [[clone it onto "
-"the untrusted device|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a trusted "
-"state."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no documented method of verifying the integrity of a USB stick "
+#| "or SD card installed using <span class=\"application\">Tails Installer</"
+#| "span>. However, if you have another trusted Tails device, you can [[clone "
+#| "it onto the untrusted device|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a "
+#| "trusted state."
+msgid ""
+"There is no documented method of verifying the integrity of a Tails USB "
+"stick installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
+"However, if you have another trusted Tails USB stick, you can [[clone it "
+"onto the untrusted USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a "
+"trusted state."
msgstr ""
"روش مستندسازی‌شده‌ای برای تأیید یکپارچگی یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظهٔ نصب‌شده "
"با استفاده از <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> وجود ندارد. "
diff --git a/wiki/src/support/faq.fr.po b/wiki/src/support/faq.fr.po
index eba3fd4..c3cdb10 100644
--- a/wiki/src/support/faq.fr.po
+++ b/wiki/src/support/faq.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 18:26+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -330,10 +330,15 @@ msgid "Can I install Tails permanently onto my hard disk?\n"
msgstr "Puis-je installer Tails de manière permanente sur mon disque dur ?\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
+#| "designed to be a live system running from a removable media: DVD, USB "
+#| "stick or SD card."
msgid ""
"This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
-"designed to be a live system running from a removable media: DVD, USB stick "
-"or SD card."
+"designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
+"DVD."
msgstr ""
"Cela n'est pas possible en utilisant les méthodes d'installation "
"recommandées. Tails est conçu pour être une système live fonctionnant depuis "
@@ -360,10 +365,16 @@ msgid "Can I install Tails with UNetbootin, YUMI, Rufus or my other favorite too
msgstr "Puis-je installer Tails avec UNetbootin, YUMI, Rufus ou mon autre outil favori ?\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No. Those installation methods are unsupported. They might not work at "
+#| "all, or worse: they might seem to work, but produce a Tails device that "
+#| "does *not* behave like Tails should. Follow the [[download and "
+#| "installation documentation|install]] instead."
msgid ""
"No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
-"or worse: they might seem to work, but produce a Tails device that does "
-"*not* behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
+"or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
+"behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
"documentation|install]] instead."
msgstr ""
"Non. Ces méthodes d'installation ne sont pas prises en charge. Elles peuvent "
@@ -404,8 +415,9 @@ msgid "<a id=\"preinstalled\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"preinstalled\"></a>\n"
#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Can I buy a preinstalled Tails device?\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Can I buy a preinstalled Tails device?\n"
+msgid "Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr "Puis-je acheter un périphérique Tails pré-installé ?\n"
#. type: Plain text
@@ -427,14 +439,23 @@ msgstr ""
"C'est à dire après 6 semaines au plus tard."
#. type: Bullet: '* '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
+#| "the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails device is "
+#| "genuine should be based either on cryptographic verification or on "
+#| "personal trust (if you know someone you trust who can clone a Tails "
+#| "device for you). But once Tails is installed on a USB stick it is not "
+#| "possible to use our cryptographic verification techniques anymore. Being "
+#| "able to trust your Tails device is something that we really care about."
msgid ""
"If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
-"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails device is "
+"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
"genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
-"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails device for you). "
-"But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use our "
-"cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
-"Tails device is something that we really care about."
+"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
+"you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
+"our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
+"Tails USB stick is something that we really care about."
msgstr ""
"Si installé sur une clé USB, il serait alors impossible de vérifier que le "
"Tails sur la clé USB est authentique. Croire qu'un périphérique Tails est "
@@ -1550,15 +1571,22 @@ msgid "<a id=\"integrity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"integrity\"></a>\n"
#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
+msgid "Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr "Puis-je vérifier l'intégrité d'un périphérique Tails ?\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to verify the integrity of a Tails device when running "
+#| "Tails from this same device. This would be like asking to someone whether "
+#| "she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no\"."
msgid ""
-"It is not possible to verify the integrity of a Tails device when running "
-"Tails from this same device. This would be like asking to someone whether "
-"she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no\"."
+"It is not possible to verify the integrity of a Tails device, USB stick or "
+"DVD, when running Tails from this same device. This would be like asking to "
+"someone whether she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no"
+"\"."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de vérifier l'intégrité d'un périphérique Tails "
"lorsque Tails fonctionne depuis ce même périphérique. Cela serait comme "
@@ -1576,12 +1604,19 @@ msgstr ""
"[[vérifier l'image ISO en utilisant OpenPGP|install/download/openpgp]]."
#. type: Bullet: '- '
-msgid ""
-"There is no documented method of verifying the integrity of a USB stick or "
-"SD card installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
-"However, if you have another trusted Tails device, you can [[clone it onto "
-"the untrusted device|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a trusted "
-"state."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no documented method of verifying the integrity of a USB stick "
+#| "or SD card installed using <span class=\"application\">Tails Installer</"
+#| "span>. However, if you have another trusted Tails device, you can [[clone "
+#| "it onto the untrusted device|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a "
+#| "trusted state."
+msgid ""
+"There is no documented method of verifying the integrity of a Tails USB "
+"stick installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
+"However, if you have another trusted Tails USB stick, you can [[clone it "
+"onto the untrusted USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a "
+"trusted state."
msgstr ""
"Il n'y a pas de méthode documentée pour vérifier l'intégrité d'une clé USB "
"ou carte SD installée en utilisant l'<span class=\"application\">Installeur "
diff --git a/wiki/src/support/faq.it.po b/wiki/src/support/faq.it.po
index 80e3e30..572008a 100644
--- a/wiki/src/support/faq.it.po
+++ b/wiki/src/support/faq.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
-"designed to be a live system running from a removable media: DVD, USB stick "
-"or SD card."
+"designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
+"DVD."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -295,8 +295,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
-"or worse: they might seem to work, but produce a Tails device that does "
-"*not* behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
+"or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
+"behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
"documentation|install]] instead."
msgstr ""
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "Can I buy a preinstalled Tails device?\n"
+msgid "Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
-"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails device is "
+"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
"genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
-"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails device for you). "
-"But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use our "
-"cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
-"Tails device is something that we really care about."
+"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
+"you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
+"our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
+"Tails USB stick is something that we really care about."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1235,14 +1235,15 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
-msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
+msgid "Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"It is not possible to verify the integrity of a Tails device when running "
-"Tails from this same device. This would be like asking to someone whether "
-"she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no\"."
+"It is not possible to verify the integrity of a Tails device, USB stick or "
+"DVD, when running Tails from this same device. This would be like asking to "
+"someone whether she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no"
+"\"."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
@@ -1254,11 +1255,11 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
-"There is no documented method of verifying the integrity of a USB stick or "
-"SD card installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
-"However, if you have another trusted Tails device, you can [[clone it onto "
-"the untrusted device|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a trusted "
-"state."
+"There is no documented method of verifying the integrity of a Tails USB "
+"stick installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
+"However, if you have another trusted Tails USB stick, you can [[clone it "
+"onto the untrusted USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a "
+"trusted state."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/support/faq.pt.po b/wiki/src/support/faq.pt.po
index c86e8ae..f5fb0e6 100644
--- a/wiki/src/support/faq.pt.po
+++ b/wiki/src/support/faq.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-31 17:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -323,10 +323,15 @@ msgid "Can I install Tails permanently onto my hard disk?\n"
msgstr "Posso instalar Tails permanentemente no meu disco rígido?\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
+#| "designed to be a live system running from a removable media: DVD, USB "
+#| "stick or SD card."
msgid ""
"This is not possible using the recommended installation methods. Tails is "
-"designed to be a live system running from a removable media: DVD, USB stick "
-"or SD card."
+"designed to be a live system running from a removable media: USB stick or "
+"DVD."
msgstr ""
"Não é possível fazer isto usando os métodos de instalação recomendados. "
"Tails é projetado para ser um sistema live, executado a partir de uma mídia "
@@ -356,8 +361,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"No. Those installation methods are unsupported. They might not work at all, "
-"or worse: they might seem to work, but produce a Tails device that does "
-"*not* behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
+"or worse: they might seem to work, but produce a USB stick that does *not* "
+"behave like Tails should. Follow the [[download and installation "
"documentation|install]] instead."
msgstr ""
@@ -392,7 +397,7 @@ msgstr "<a id=\"installation\"></a>\n"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
-msgid "Can I buy a preinstalled Tails device?\n"
+msgid "Can I buy a preinstalled Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr "Posso verificar a integridade de um dispositivo com Tails?\n"
#. type: Plain text
@@ -412,12 +417,12 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"If installed onto a USB stick, then it would be impossible to verify that "
-"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails device is "
+"the Tails on the USB stick is genuine. Trusting that a Tails USB stick is "
"genuine should be based either on cryptographic verification or on personal "
-"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails device for you). "
-"But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use our "
-"cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
-"Tails device is something that we really care about."
+"trust (if you know someone you trust who can clone a Tails USB stick for "
+"you). But once Tails is installed on a USB stick it is not possible to use "
+"our cryptographic verification techniques anymore. Being able to trust your "
+"Tails USB stick is something that we really care about."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1523,15 +1528,22 @@ msgid "<a id=\"integrity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"integrity\"></a>\n"
#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Can I verify the integrity of a Tails device?\n"
+msgid "Can I verify the integrity of a Tails USB stick or DVD?\n"
msgstr "Posso verificar a integridade de um dispositivo com Tails?\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to verify the integrity of a Tails device when running "
+#| "Tails from this same device. This would be like asking to someone whether "
+#| "she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no\"."
msgid ""
-"It is not possible to verify the integrity of a Tails device when running "
-"Tails from this same device. This would be like asking to someone whether "
-"she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no\"."
+"It is not possible to verify the integrity of a Tails device, USB stick or "
+"DVD, when running Tails from this same device. This would be like asking to "
+"someone whether she is a liar; the answer of a true liar would always be \"no"
+"\"."
msgstr ""
"Não é possível verificar a integridade de um dispositivo com Tails quando se "
"estiver executando o Tails a partir do mesmo dispositivo. Isto seria como "
@@ -1556,12 +1568,19 @@ msgstr ""
"verify_the_iso_image_using_the_command_line]] comparando com o próprio DVD."
#. type: Bullet: '- '
-msgid ""
-"There is no documented method of verifying the integrity of a USB stick or "
-"SD card installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
-"However, if you have another trusted Tails device, you can [[clone it onto "
-"the untrusted device|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a trusted "
-"state."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no documented method of verifying the integrity of a USB stick "
+#| "or SD card installed using <span class=\"application\">Tails Installer</"
+#| "span>. However, if you have another trusted Tails device, you can [[clone "
+#| "it onto the untrusted device|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a "
+#| "trusted state."
+msgid ""
+"There is no documented method of verifying the integrity of a Tails USB "
+"stick installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. "
+"However, if you have another trusted Tails USB stick, you can [[clone it "
+"onto the untrusted USB stick|doc/first_steps/upgrade]] to reset it to a "
+"trusted state."
msgstr ""
"Não há um método documento de verificar a integridade de uma memória USB ou "
"cartão USB instalado usando o <span class=\"application\">Tails Installer</"
diff --git a/wiki/src/support/known_issues.de.po b/wiki/src/support/known_issues.de.po
index a10e33d..e53d7d5 100644
--- a/wiki/src/support/known_issues.de.po
+++ b/wiki/src/support/known_issues.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 09:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Booting from DVD works fine, but does not start on USB sticks created using "
-"Tails Installer."
+"Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks created "
+"using Tails Installer."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"These machines do not start on USB sticks created using Tails USB Installer, "
-"due to a firmware limitation."
+"These machines do not start on USB sticks created using Tails Installer due "
+"to a firmware limitation."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/support/known_issues.fa.po b/wiki/src/support/known_issues.fa.po
index e94361d..6a7bcee 100644
--- a/wiki/src/support/known_issues.fa.po
+++ b/wiki/src/support/known_issues.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 09:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:05+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -226,9 +226,13 @@ msgid "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"
msgstr "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Booting from DVD works fine, but does not start on USB sticks created "
+#| "using Tails Installer."
msgid ""
-"Booting from DVD works fine, but does not start on USB sticks created using "
-"Tails Installer."
+"Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks created "
+"using Tails Installer."
msgstr ""
"راه‌اندازی از دی‌وی‌دی به خوبی انجام می‌شود، اما راه‌اندازی از درایوهای یواس‌بی "
"ایجادشده توسط نصب‌کنندهٔ تیلز انجام نمی‌شود."
@@ -435,9 +439,13 @@ msgid "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325, and E5
msgstr "Clevo W258CU, ThinkPad X220, X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325, و E530\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These machines do not start on USB sticks created using Tails USB "
+#| "Installer, due to a firmware limitation."
msgid ""
-"These machines do not start on USB sticks created using Tails USB Installer, "
-"due to a firmware limitation."
+"These machines do not start on USB sticks created using Tails Installer due "
+"to a firmware limitation."
msgstr ""
"این دستگاه‌ها به دلیل یک محدودیت سفت‌افزاری با درایو یواس‌بی ایجادشده توسط "
"نصب‌کنندهٔ تیلز راه‌اندازی نمی‌شوند."
diff --git a/wiki/src/support/known_issues.fr.po b/wiki/src/support/known_issues.fr.po
index 791fed5..31347d1 100644
--- a/wiki/src/support/known_issues.fr.po
+++ b/wiki/src/support/known_issues.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 09:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 18:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -218,9 +218,13 @@ msgid "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"
msgstr "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Booting from DVD works fine, but does not start on USB sticks created "
+#| "using Tails Installer."
msgid ""
-"Booting from DVD works fine, but does not start on USB sticks created using "
-"Tails Installer."
+"Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks created "
+"using Tails Installer."
msgstr ""
"Démarrer depuis un DVD fonctionne, mais pas depuis une clé USB créée avec "
"l'Installeur de Tails."
@@ -427,9 +431,13 @@ msgid "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325, and E5
msgstr "Clevo W258CU, ThinkPad X220, X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325 et E530\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These machines do not start on USB sticks created using Tails USB "
+#| "Installer, due to a firmware limitation."
msgid ""
-"These machines do not start on USB sticks created using Tails USB Installer, "
-"due to a firmware limitation."
+"These machines do not start on USB sticks created using Tails Installer due "
+"to a firmware limitation."
msgstr ""
"Ces machines ne démarrent pas sur une clé USB créée en utilisant "
"l'installeur USB Tails, à cause d'une limitation du firmware."
diff --git a/wiki/src/support/known_issues.it.po b/wiki/src/support/known_issues.it.po
index 8be1671..d7d41d9 100644
--- a/wiki/src/support/known_issues.it.po
+++ b/wiki/src/support/known_issues.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 09:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Booting from DVD works fine, but does not start on USB sticks created using "
-"Tails Installer."
+"Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks created "
+"using Tails Installer."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"These machines do not start on USB sticks created using Tails USB Installer, "
-"due to a firmware limitation."
+"These machines do not start on USB sticks created using Tails Installer due "
+"to a firmware limitation."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/wiki/src/support/known_issues.pt.po b/wiki/src/support/known_issues.pt.po
index 0ae7185..faf3a42 100644
--- a/wiki/src/support/known_issues.pt.po
+++ b/wiki/src/support/known_issues.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 09:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Acer Travelmate 8573T-254G50M\n"
#, fuzzy
#| msgid "Does not start on USB sticks created using Tails Installer."
msgid ""
-"Booting from DVD works fine, but does not start on USB sticks created using "
-"Tails Installer."
+"Booting from DVD works fine, but does not start from USB sticks created "
+"using Tails Installer."
msgstr "Não inicia em memórias USB criadas usando o Tails Installer."
#. type: Plain text
@@ -431,9 +431,13 @@ msgid "Clevo W258CU, ThinkPad X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325, and E5
msgstr "Clevo W258CU, ThinkPad X220, X121e, T420i, T410, T520, W520, T530, E325, e E530\n"
#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These machines do not start on USB sticks created using Tails USB "
+#| "Installer, due to a firmware limitation."
msgid ""
-"These machines do not start on USB sticks created using Tails USB Installer, "
-"due to a firmware limitation."
+"These machines do not start on USB sticks created using Tails Installer due "
+"to a firmware limitation."
msgstr ""
"Estas máquinas não iniciam a partir de memórias USB criadas usando Tails USB "
"Installer, por causa de limitações de firmware."