summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorsajolida <sajolida@pimienta.org>2015-12-18 15:27:46 +0000
committersajolida <sajolida@pimienta.org>2015-12-18 15:27:46 +0000
commit833df066f80344fb4583983adda1e7a4e36253ce (patch)
tree3d2baf198e37c37a15caa8b256297a05ab68130c
parent1a753fbf49ec988031f04b2df1e61e35c73183eb (diff)
Improve PO files for Farsi
-rw-r--r--wiki/src/about.fa.po442
-rw-r--r--wiki/src/bugs.fa.po41
-rw-r--r--wiki/src/contribute.fa.po527
-rw-r--r--wiki/src/contribute/how/donate.fa.po282
-rw-r--r--wiki/src/doc.fa.po130
-rw-r--r--wiki/src/doc/about.fa.po27
-rw-r--r--wiki/src/doc/about.index.fa.po61
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.fa.po189
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.fa.po422
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/finances.fa.po383
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/fingerprint.fa.po210
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.fa.po154
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po502
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.fa.po64
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/tor.fa.po205
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/trust.fa.po218
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.fa.po758
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics.fa.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics.index.fa.po60
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po169
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/cold_boot_attacks.fa.po122
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/lan.fa.po163
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/paperkey.fa.po110
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.caution.fa.po41
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po309
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po152
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po364
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po239
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/wireless_devices.fa.po213
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet.fa.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet.index.fa.po79
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po597
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail.fa.po128
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug.fa.po139
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove.fa.po498
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/electrum.fa.po170
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/i2p.fa.po124
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove.fa.po199
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove/account_creation.inline.fa.po121
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove/name.inline.fa.po38
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.fa.po200
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fa.po351
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/thunderbird.fa.po121
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fa.po139
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline.fa.po31
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/vidalia.fa.po394
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/why_tor_is_slow.fa.po106
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy.fa.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.fa.po90
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/FireGPG_susceptible_to_devastating_attacks.fa.po374
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/checksums.fa.po110
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po393
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.fa.po99
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.fa.po79
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify.fa.po257
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption.fa.po221
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography.fa.po304
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/keyringer.fa.po159
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fa.po367
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.fa.po426
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.fa.po262
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/virtual_keyboard.fa.po89
-rw-r--r--wiki/src/doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked.fa.po192
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.fa.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps.index.fa.po134
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fa.po176
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.fa.po371
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.fa.po240
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/dvd.fa.po41
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation.fa.po237
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.fa.po46
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.fa.po43
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fa.po300
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fa.po395
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.fa.po183
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fa.po766
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/media.fa.po110
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.caution.fa.po42
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence.fa.po158
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/change_passphrase.fa.po125
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/check_file_system.fa.po99
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fa.po998
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fa.po382
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/delete.fa.po116
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/recover_insecure.fa.po66
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/upgrade.fa.po329
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/use.fa.po123
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fa.po196
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.fa.po43
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset.intro.fa.po47
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fa.po213
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fa.po124
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/windows.fa.po231
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/shutdown.fa.po146
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/start_tails.fa.po311
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options.fa.po272
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/administration_password.fa.po144
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.fa.po279
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.fa.po264
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/network_configuration.fa.po97
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/offline_mode.fa.po48
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.fa.po82
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.fa.po516
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.release_notes.fa.po41
-rw-r--r--wiki/src/doc/get.index.fa.po51
-rw-r--r--wiki/src/doc/get/signing_key_transition.inline.fa.po46
-rw-r--r--wiki/src/doc/get/trusting_tails_signing_key.fa.po568
-rw-r--r--wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.fa.po235
-rw-r--r--wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems.fa.po148
-rw-r--r--wiki/src/doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line.fa.po265
-rw-r--r--wiki/src/doc/introduction.fa.po74
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents.fa.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents.index.fa.po39
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/graphics.fa.po122
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/metadata.fa.po67
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/office_suite.fa.po101
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/persistence.fa.po33
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/printing_and_scanning.fa.po109
-rw-r--r--wiki/src/doc/sensitive_documents/sound_and_video.fa.po107
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error.fa.po25
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/check.fa.po60
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/download.fa.po58
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.fa.po84
-rw-r--r--wiki/src/download.fa.po416
-rw-r--r--wiki/src/getting_started.fa.po121
-rw-r--r--wiki/src/inc/release_notes/1.4.1.fa.po61
-rw-r--r--wiki/src/inc/release_notes/1.4.fa.po159
-rw-r--r--wiki/src/inc/release_notes/1.5.1.fa.po26
-rw-r--r--wiki/src/inc/release_notes/1.5.fa.po74
-rw-r--r--wiki/src/inc/release_notes/1.6.fa.po55
-rw-r--r--wiki/src/inc/release_notes/1.7.fa.po116
-rw-r--r--wiki/src/inc/stable_i386_date.fa.po24
-rw-r--r--wiki/src/inc/stable_i386_iso_size_mb_unit.fa.po21
-rw-r--r--wiki/src/inc/stable_i386_iso_size_mib_unit.fa.po21
-rw-r--r--wiki/src/inc/stable_i386_release_notes.fa.po26
-rw-r--r--wiki/src/index.fa.po141
-rw-r--r--wiki/src/install.fa.po65
-rw-r--r--wiki/src/install/clone.fa.po103
-rw-r--r--wiki/src/install/debian.fa.po102
-rw-r--r--wiki/src/install/debian/clone/overview.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/debian/dvd.fa.po35
-rw-r--r--wiki/src/install/debian/usb.fa.po113
-rw-r--r--wiki/src/install/debian/usb/overview.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/debian/vm.fa.po36
-rw-r--r--wiki/src/install/download.fa.po56
-rw-r--r--wiki/src/install/expert/dvd.fa.po35
-rw-r--r--wiki/src/install/expert/usb.fa.po336
-rw-r--r--wiki/src/install/expert/usb/overview.fa.po50
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/overview.fa.po211
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/overview/vm.fa.po26
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/router/clone.fa.po52
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/create_persistence.inline.fa.po339
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/download.inline.fa.po305
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/install_final.inline.fa.po252
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/install_tails_installer.inline.fa.po107
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/install_temporary_intro.inline.fa.po65
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/install_temporary_outro.inline.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/mac_startup_disks.inline.fa.po43
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/not_at_all.inline.fa.po225
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/not_entirely.inline.fa.po115
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/restart_first_time.inline.fa.po304
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/restart_second_time.inline.fa.po136
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/switch.inline.fa.po144
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/verify_up-to-date.inline.fa.po75
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/steps/you_are_done.inline.fa.po70
-rw-r--r--wiki/src/install/inc/tails-installation-assistant.inline.fa.po22
-rw-r--r--wiki/src/install/linux.fa.po85
-rw-r--r--wiki/src/install/linux/clone/overview.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/linux/dvd.fa.po35
-rw-r--r--wiki/src/install/linux/usb.fa.po205
-rw-r--r--wiki/src/install/linux/usb/overview.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/linux/vm.fa.po36
-rw-r--r--wiki/src/install/mac.fa.po137
-rw-r--r--wiki/src/install/mac/clone.fa.po115
-rw-r--r--wiki/src/install/mac/clone/overview.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/mac/dvd.fa.po200
-rw-r--r--wiki/src/install/mac/dvd/overview.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/mac/usb.fa.po326
-rw-r--r--wiki/src/install/mac/usb/overview.fa.po48
-rw-r--r--wiki/src/install/mac/vm.fa.po36
-rw-r--r--wiki/src/install/os.fa.po67
-rw-r--r--wiki/src/install/win.fa.po84
-rw-r--r--wiki/src/install/win/clone/overview.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/win/dvd.fa.po35
-rw-r--r--wiki/src/install/win/usb.fa.po228
-rw-r--r--wiki/src/install/win/usb/overview.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/install/win/vm.fa.po36
-rw-r--r--wiki/src/misc/unsafe_browser_warning.fa.po81
-rw-r--r--wiki/src/news.fa.po101
-rw-r--r--wiki/src/news/IP_leakage_with_Icedove.fa.po45
-rw-r--r--wiki/src/news/Join_us_at_the_Tails_HackFest_2014.fa.po71
-rw-r--r--wiki/src/news/Mac_and_PC_UEFI_hardware_needed.fa.po166
-rw-r--r--wiki/src/news/On_0days_exploits_and_disclosure.fa.po133
-rw-r--r--wiki/src/news/Tails_HackFest_2014.fa.po147
-rw-r--r--wiki/src/news/amnesia_may_now_work_on_the_Mac.fa.po46
-rw-r--r--wiki/src/news/and_the_winner_is.fa.po129
-rw-r--r--wiki/src/news/bounties_2013_report.fa.po302
-rw-r--r--wiki/src/news/fpf_campaign.fa.po70
-rw-r--r--wiki/src/news/improve_the_infrastructure_behind_Tails.fa.po166
-rw-r--r--wiki/src/news/logo_contest.fa.po236
-rw-r--r--wiki/src/news/new_SSL_certificate.fa.po161
-rw-r--r--wiki/src/news/new_project_name.fa.po57
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2011_01-02.fa.po361
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2011_03-04.fa.po311
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2011_05-06.fa.po410
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2012_01-04.fa.po400
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2012_07.fa.po241
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2012_08.fa.po613
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2012_09.fa.po478
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2012_10.fa.po492
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2012_11.fa.po530
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2012_12.fa.po221
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_01.fa.po324
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_02.fa.po376
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_03.fa.po398
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_04.fa.po363
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_05.fa.po295
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_06.fa.po327
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_07.fa.po390
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_08.fa.po386
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_09.fa.po339
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_10.fa.po552
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_11.fa.po415
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2013_12.fa.po575
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2014_01.fa.po325
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2014_02.fa.po570
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2014_03.fa.po583
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2014_04.fa.po583
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2014_05.fa.po614
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2014_06-07.fa.po745
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2015_01-02.fa.po490
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2015_03.fa.po550
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2015_04.fa.po382
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2015_05.fa.po555
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2015_06.fa.po324
-rw-r--r--wiki/src/news/report_2015_07.fa.po338
-rw-r--r--wiki/src/news/report_end_of_2014.fa.po384
-rw-r--r--wiki/src/news/signing_key_transition.fa.po279
-rw-r--r--wiki/src/news/spoof-mac.fa.po308
-rw-r--r--wiki/src/news/summit_2013.fa.po277
-rw-r--r--wiki/src/news/tails-support.fa.po83
-rw-r--r--wiki/src/news/tails-testers.fa.po39
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.13-rc1.fa.po275
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.14-rc1.fa.po635
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.14-rc2.fa.po683
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.15-rc1.fa.po286
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.16-rc1.fa.po241
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.17-rc1.fa.po279
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.17.2-rc1.fa.po230
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.18-rc1.fa.po269
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.19-rc1.fa.po202
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.20-rc1.fa.po229
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.21-rc1.fa.po213
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.22-rc1.fa.po232
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.22.1-rc1.fa.po326
-rw-r--r--wiki/src/news/test_0.23-rc1.fa.po522
-rw-r--r--wiki/src/news/test_1.0-rc1.fa.po243
-rw-r--r--wiki/src/news/test_1.1-beta1.fa.po320
-rw-r--r--wiki/src/news/test_1.1-rc1.fa.po280
-rw-r--r--wiki/src/news/test_1.2-rc1.fa.po231
-rw-r--r--wiki/src/news/test_1.3-rc1.fa.po259
-rw-r--r--wiki/src/news/test_1.4-rc1.fa.po299
-rw-r--r--wiki/src/news/test_1.5-rc1.fa.po303
-rw-r--r--wiki/src/news/test_1.7-rc1.fa.po227
-rw-r--r--wiki/src/news/test_UEFI.fa.po309
-rw-r--r--wiki/src/news/test_incremental_upgrades.fa.po245
-rw-r--r--wiki/src/news/thedaywefightback.fa.po44
-rw-r--r--wiki/src/news/usability_testing_2014_05.fa.po76
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.10.1.fa.po134
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.10.2.fa.po114
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.10.fa.po209
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.11.fa.po189
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.12.1.fa.po130
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.12.fa.po168
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.13.fa.po184
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.14.fa.po150
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.15.fa.po161
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.16.fa.po156
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.17.1.fa.po135
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.17.2.fa.po140
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.17.fa.po183
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.18.fa.po169
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.19.fa.po152
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.2.fa.po40
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.20.1.fa.po193
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.20.fa.po158
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.21.fa.po162
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.22.1.fa.po162
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.22.fa.po195
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.23.fa.po194
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.3.fa.po44
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.4.1.fa.po94
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.4.2.fa.po68
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.5.fa.po128
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.6.1.fa.po80
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.6.2.fa.po84
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.6.fa.po156
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.7.1.fa.po170
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.7.2.fa.po113
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.7.fa.po173
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.8.1.fa.po124
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.8.fa.po150
-rw-r--r--wiki/src/news/version_0.9.fa.po176
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.0.1.fa.po130
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.0.fa.po305
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.1.1.fa.po152
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.1.2.fa.po145
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.1.fa.po300
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.2.1.fa.po181
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.2.2.fa.po189
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.2.3.fa.po154
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.2.fa.po154
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.3.1.fa.po123
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.3.2.fa.po114
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.3.fa.po170
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.4.1.fa.po99
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.4.fa.po106
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.5.1.fa.po109
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.5.fa.po98
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.6.fa.po103
-rw-r--r--wiki/src/news/version_1.7.fa.po99
-rw-r--r--wiki/src/news/who_are_you_helping.fa.po297
-rw-r--r--wiki/src/news/windows_camouflage_jessie.fa.po156
-rw-r--r--wiki/src/press.fa.po476
-rw-r--r--wiki/src/press/media_appearances_2011.fa.po89
-rw-r--r--wiki/src/press/media_appearances_2012.fa.po192
-rw-r--r--wiki/src/press/media_appearances_2013.fa.po307
-rw-r--r--wiki/src/press/media_appearances_2014.fa.po826
-rw-r--r--wiki/src/press/media_appearances_2015.fa.po242
-rw-r--r--wiki/src/security.fa.po167
-rw-r--r--wiki/src/security/IP_address_leak_with_icedove.fa.po161
-rw-r--r--wiki/src/security/Iceweasel_exposes_a_rare_User-Agent.fa.po139
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.10.1.fa.po85
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.10.2.fa.po85
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.10.fa.po75
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.11.fa.po89
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.12.1.fa.po113
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.13.fa.po73
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.14.fa.po77
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.15.fa.po105
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.16.fa.po67
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.17.1.fa.po91
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.17.2.fa.po73
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.17.fa.po71
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.18.fa.po77
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.19.fa.po89
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.20.1.fa.po71
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.20.fa.po78
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.21.fa.po78
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.22.1.fa.po93
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.22.fa.po88
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.23.fa.po89
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.5.fa.po130
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.6.1.fa.po84
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.6.2.fa.po129
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.6.fa.po78
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.7.1.fa.po74
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.7.2.fa.po103
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.7.fa.po74
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.8.1.fa.po84
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.8.fa.po71
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_0.9.fa.po87
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.1.fa.po84
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.0.fa.po78
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.1.1.fa.po88
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.1.2.fa.po74
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.1.fa.po89
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.2.2.fa.po127
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.2.3.fa.po110
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.2.fa.po128
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.3.1.fa.po59
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.3.2.fa.po115
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.3.fa.po119
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.4.1.fa.po132
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.4.fa.po92
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.5.1.fa.po79
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.5.fa.po59
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_1.6.fa.po90
-rw-r--r--wiki/src/security/Numerous_security_holes_in_previous_amnesia_versions.fa.po89
-rw-r--r--wiki/src/security/Security_hole_in_I2P_0.9.13.fa.po172
-rw-r--r--wiki/src/security/Upgrade_Tor.fa.po118
-rw-r--r--wiki/src/security/claws_mail_leaks_plaintext_to_imap.fa.po470
-rw-r--r--wiki/src/security/ineffective_firewall-level_Tor_enforcement.fa.po120
-rw-r--r--wiki/src/security/use_of_cleartext_swap_partitions_on_local_hard_disks.fa.po93
-rw-r--r--wiki/src/security/use_of_untrusted_Live_system_found_on_local_hard-disk.fa.po104
-rw-r--r--wiki/src/sidebar.fa.po75
-rw-r--r--wiki/src/support.fa.po204
-rw-r--r--wiki/src/support/chat.fa.po68
-rw-r--r--wiki/src/support/faq.fa.po1921
-rw-r--r--wiki/src/support/known_issues.fa.po1238
-rw-r--r--wiki/src/support/learn.fa.po92
-rw-r--r--wiki/src/support/learn/intro.inline.fa.po23
-rw-r--r--wiki/src/support/tails-support.fa.po112
-rw-r--r--wiki/src/support/talk.fa.po117
-rw-r--r--wiki/src/support/talk/languages.inline.fa.po40
-rw-r--r--wiki/src/todo.fa.po63
-rw-r--r--wiki/src/torrents.fa.po23
-rw-r--r--wiki/src/upgrade.fa.po111
-rw-r--r--wiki/src/upgrade/clone.fa.po84
-rw-r--r--wiki/src/upgrade/clone/overview.fa.po46
-rw-r--r--wiki/src/upgrade/tails.fa.po271
-rw-r--r--wiki/src/upgrade/tails/overview.fa.po46
-rw-r--r--wiki/src/wishlist.fa.po31
403 files changed, 77302 insertions, 0 deletions
diff --git a/wiki/src/about.fa.po b/wiki/src/about.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..f9b5806
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/about.fa.po
@@ -0,0 +1,442 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:58+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/about/fa/"
+">\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"درباره\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
+"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
+msgstr ""
+"> **فراموشی**, *اسم*:<br/>\n"
+">نسیان؛ از دست رفتن حافظهٔ بلندمدت.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
+"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
+msgstr ""
+"> **ناشناس**, *صفت و قید*:<br/>\n"
+"> شخصی که هویت واقعی خود را پنهان کند.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
+"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
+"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
+"to explicitly."
+msgstr ""
+"تیلز یک سرویس زنده است که هدف آن حفظ حریم خصوصی و مخفی ماندن هویت شما است. "
+"این سرویس به شما کمک می‌کند که همه جا و روی هر رایانه‌ای به صورت ناشناس از "
+"اینترنت استفاده کرده و سانسور را دور بزنید، بدون اینکه اثری از خود به جا "
+"بگذارید، مگر آن‌که مشخصاً قصد به جا گذاشتن اثری از خود داشته باشید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
+"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
+"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
+"GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
+msgstr ""
+"این سیستم عامل، مستقل از سیستم عامل اولیهٔ رایانه طراحی شده و با دی‌وی‌دی، "
+"درایو یو‌اس‌بی، و کارت اس‌دی قابل استفاده است. تیلز یک [[نرم‌افزار "
+"آزاد|doc/about/license]] و مبتنی بر [[دبیان "
+"گنو/لینوکس|https://www.debian.org/]] است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
+"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
+"image and sound editor, etc."
+msgstr ""
+"تیلز دارای ابزارهای پیش‌فرض بسیاری است که مسالهٔ امنیت را جدی گرفته‌اند، از "
+"جمله مرورگر وب، نرم‌افزار پیغام کوتاه، نرم‌افزار رایانامه، مجموعهٔ آفیس، "
+"ویرایش‌گر تصویر و صدا و غیره."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
+msgstr "ناشناس ماندن آنلاین و دور زدن سانسور\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor\n"
+"---\n"
+msgstr ""
+"تور\n"
+"---\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
+msgstr "تیلز برای حفظ حریم خصوصی شما از شبکهٔ ناشناسی تور استفاده می‌کند:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
+msgstr ""
+"تمام نرم‌افزارها به صورتی پیکربندی شده‌اند که از طریق تور به اینترنت متصل "
+"شوند"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
+"is automatically blocked for security."
+msgstr ""
+"اگر اپلیکشنی بخواهد به صورت مستقیم به اینترنت متصل شود، این ارتباط به دلایل "
+"امنیتی به شکل خودکار مسدود می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
+"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
+"confidential business activities and relationships, and state security known "
+"as traffic analysis."
+msgstr ""
+"تور یک نرم‌افزارآزاد و شبکه‌ای باز است که به شما کمک می‌کند از خود در مقابل "
+"یک شبکهٔ شنود یعنی تحلیل ترافیک محافظت کنید. تحلیل ترافیک آزادی‌های شخصی و "
+"حریم خصوصی، فعالیت‌ها و روابط تجاری محرمانه و امنیت دولتی را تهدید می‌کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
+"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
+"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
+"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
+"location."
+msgstr ""
+"تور ارتباطات شما را از شبکه‌ای توزیع‌شده از رله‌ها که توسط افراد داوطلب در "
+"نقاط مختلف دنیا اداره می‌شود می‌گذارند و به این روش از شما محافظت می‌کند: "
+"تور مانع از آن می‌شود که کسانی که اینترنت شما را نظارت می‌کنند بفهمند از چه "
+"سایت‌هایی بازدید می‌کنید و همچنین اجازه نمی‌دهد این سایت‌ها از مکان شما "
+"باخبر شوند."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Using Tor you can:"
+msgstr "با استفاده از تور می‌توان:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "be anonymous online by hiding your location,"
+msgstr "با مخفی کردن موقعیت خود به صورت ناشناس آنلاین باشید،"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
+msgstr "به سرویس‌هایی متصل شوید که سانسور شده‌اند؛"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
+"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+msgstr ""
+"مقابل حملاتی که با استفاده از ابزارهای فیلترشکن مانند "
+"[[پل‌ها|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]] مانع از استفاده تور می‌"
+"شوند مقاومت کنید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To learn more about Tor, see the official [Tor "
+"website](https://www.torproject.org/):"
+msgstr ""
+"برای این‌که بیشتر با تور آشنا شوید، به [تارنمای رسمی "
+"تور](https://www.torproject.org/) مراجعه کنید:"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"[Tor overview: Why we need "
+"Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#whyweneedtor)"
+msgstr ""
+"[مروری بر تور: چرا به تو احتیاج "
+"داریم؟](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#whyweneedtor)"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"[Tor overview: How does Tor "
+"work](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#thesolution)"
+msgstr ""
+"[مروری بر تور: تور چگونه کار "
+"می‌کند؟](https://www.torproject.org/about/overview.html.en#thesolution)"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
+msgstr ""
+"[چه کسی از تور استفاده "
+"می‌کند؟](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the "
+"Layman](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
+msgstr ""
+"[آشنایی با تور و استفاده از آن — مقدمه‌ای برای کاربر "
+"مبتدی](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To learn more about how the usage of Tor is enforced, see our [[design "
+"document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
+msgstr ""
+"برای آن‌که بیشتر با نحوهٔ کار تور آشنا شوید [[سند "
+"طراحی|contribute/design/Tor_enforcement]] را بخوانید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"I2P\n"
+"---\n"
+msgstr ""
+"I2P\n"
+"---\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also use Tails to access [I2P](https://geti2p.net) which is an "
+"anonymity network different from Tor."
+msgstr ""
+"همچنین می‌توانید از تیلز برای دسترسی به [I2P](https://geti2p.net) که یک "
+"شبکهٔ متفاوت از تور برای ناشناس ماندن است استفاده کنید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[[Learn how to use I2P in Tails in the "
+"documentation.|doc/anonymous_internet/i2p]]"
+msgstr ""
+"[[برای یادگیری نحوهٔ استفاده از I2P در تیلز به بخش مستندات مراجعه "
+"کنید.|doc/anonymous_internet/i2p]]"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To know how I2P is implemented in Tails, see our [[design "
+"document|contribute/design/I2P]]."
+msgstr ""
+"برای آشنایی با نحوهٔ اجرای I2P در تیلز [[سند طراحی|contribute/design/I2P]] "
+"ما را ببینید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"فراموشی\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
+msgstr "همه‌جا استفاده کنید، اما اثری به جا نگذارید.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
+"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
+"friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the "
+"computer can start again on its usual operating system."
+msgstr ""
+"استفاده از تیلز روی یک رایانه ارتباطی به سیستم‌عامل نصب‌شده روی آن ندارد و "
+"آن را تغییر نمی‌دهد. بنابراین می‌توانید از آن روی رایانه‌ٔ خودتان، دوستتان، "
+"یا کتاب‌خانه استفاده کنید. بعد از بستن تیلز، رایانه می‌تواند با سیستم عامل "
+"خودش دوباره شروع به کار کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
+"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
+"Tails is the RAM, which is automatically erased when the computer shuts "
+"down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of what "
+"you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
+msgstr ""
+"دقت خاصی در پیکربندی تیلز لحاظ شده تا از سخت‌دیسک‌های رایانه استفاده نکند، "
+"حتی اگر فضای سواپ داشته باشد. تنها فضایی که تیلز برای ذخیره‌سازی استفاده می‌"
+"کند رَم است، که وقتی رایانه خاموش می‌شود به طور خودکار پاک می‌شود. به این "
+"ترتیب شما هیچ اثری از وجود تیلز یا کاری که روی رایانه انجام‌ داده‌اید به جا "
+"نخواهید گذاشت. به همین خاطر است که به آن «فراموش‌گر» می‌گوییم."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
+"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
+"save some documents to another USB or external hard-disk and take them away "
+"for future use."
+msgstr ""
+"این ویژگی به شما کمک می‌کند با هر رایانه‌ای روی مستندات حساس کار کنید و از "
+"شما در مقابل بازیابی داده‌ها بعد از خاموش کردن رایانه محافظت می‌کند. البته "
+"می‌توانید به اختیار خود بعضی مستندات را روی یک درایو یو‌اس‌بی یا سخت‌دیسک "
+"خارجی ذخیره کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"رمزنگاری\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
+msgstr "بهترین ابزارهای رمزنگاری\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
+"encryption:"
+msgstr ""
+"تیلز همچنین دارای مجموعه‌ای از ابزارها است که با استفاده از رمزنگاری قوی از "
+"داده‌های شما محافظت می‌کنند:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Encrypt your USB sticks or external "
+"hard-disks|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] using <span "
+"class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</span>, the Linux standard for "
+"disk-encryption."
+msgstr ""
+"با استفاده از <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</span> یعنی "
+"استاندارد لینوکس برای رمزنگاری دیسک‌ها، [[درایوهای یواس‌بی یا سخت‌دیسک‌های "
+"خارجی خود را رمزگذاری کنید|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Automatically encrypt with HTTPS all your communications to a number of "
+"major websites using [HTTPS "
+"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere), a Firefox extension "
+"developed by the [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org)."
+msgstr ""
+"تمام ارتباطاتتان را به صورت خودکار به HTTPS منتقل کنید. برای این کار از ["
+"HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)، استفاده کنید؛ "
+"افزونه‌ای که توسط موسسهٔ [Electronic Frontier "
+"Foundation](https://www.eff.org) ایجاد شده‌است."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
+"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
+"email client, text editor or file browser."
+msgstr ""
+"رایانامه‌ها و مستندات خود را با استفاده از استاندارد *غیررسمی (دفاکتو)* <"
+"span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> رمزگذاری کنید. برای "
+"این‌ کار می‌توانید از سرویس رایانامه، ویرایش‌گر متن و یا مرورگر فایل تیلز "
+"استفاده کنید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Protect your instant messaging conversations using <span "
+"class=\"definition\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging "
+"desc=\"OTR\"]]</span>, a cryptographic tool that provides encryption, "
+"authentication and deniability."
+msgstr ""
+"مکالمات خصوصی خود را با استفاده از<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span> (یک ابزار رمزنگاری که امکان "
+"رمزگذاری، احراز هویت و انکار را فراهم می‌کند) محافظت کنید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
+"and clean your diskspace using [[Nautilus "
+"Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html]]."
+msgstr ""
+"[[فایل‌های خود را به صورت امن "
+"پاک|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] و فضای دیسک خود را با "
+"استفاده از [[پاک‌کن ناتیلوس|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-"
+"wipe.html]] خالی کنید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[[Read more about those tools in the "
+"documentation.|doc/encryption_and_privacy]]"
+msgstr ""
+"[[دربارهٔ این ابزارها، در مستندات بیشتر بخوانید.|doc/encryption_and_privacy]]"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "What's next?\n"
+msgstr "دیگر چه؟\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
+msgstr "برای آشنایی بیشتر با تیلز می‌توانید این‌جا را بخوانید:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"the [[warning page|doc/about/warning]] to understand better the security "
+"limitations of Tails and Tor,"
+msgstr ""
+"[[صفحهٔ هشدار|doc/about/warning]] برای آشنایی بیشتر با محدودیت‌های امنیتی "
+"تیلز و تور،"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
+"in Tails,"
+msgstr ""
+"جزئیات بیشتر در مورد [[ویژگی‌ها و نرم‌افزارهای|doc/about/features]] موجود در "
+"تیلز"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
+msgstr "[[مستندات|doc]] شامل جزئیات کامل در مورد چگونگی استفاده از تیلز"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "some hints on why [[should you trust Tails|doc/about/trust]],"
+msgstr "نکاتی دربارهٔ این‌که چرا باید [[به تیلز اعتماد کنید|doc/about/trust]],"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
+"model and implementation,"
+msgstr ""
+"[[سند طراحی|contribute/design]] دربارهٔ ملزومات تیلز، مدل تهدید و اجرای آن"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"the [[calendar|contribute/calendar]] holds the release dates, meetings and "
+"other events."
+msgstr ""
+"[[تقویم|contribute/calendar]] شامل تاریخ‌های انتشار، جلسات و برنامه‌های دیگر."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Press and media\n"
+msgstr "رسانه‌ها و خبرگزاری‌ها\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "See [[Press and media information|press]]."
+msgstr "[[اطلاعات رسانه‌ها و خبرگزاری‌ها|press]] را ببینید."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
+msgstr "قدردانی‌ها و پروژه‌های مشابه\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"See [[Acknowledgments and similar "
+"projects|doc/about/acknowledgments_and_similar_projects]]."
+msgstr ""
+"[[قدردانی‌ها و پروژه‌های "
+"مشابه|doc/about/acknowledgments_and_similar_projects]] را ببینید."
diff --git a/wiki/src/bugs.fa.po b/wiki/src/bugs.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..ce2e7e5
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/bugs.fa.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-29 14:14+0000\n"
+"Last-Translator: Sprint 1 <translation1@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/bugs/fa/>"
+"\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Bugs\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"ایراد\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you've found a bug in Tails, please read "
+"[[doc/first_steps/bug_reporting]]."
+msgstr ""
+"اگر ایرادی در تیلز پیدا کرده‌اید، این صفحه را بخوانید "
+"[[doc/first_steps/bug_reporting]]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"We don't use this section anymore, see "
+"[[contribute/working_together/Redmine]] instead."
+msgstr ""
+"ما دیگر از این صفحه استفاده می‌کنیم, به جای آن به صفحه‌ی "
+"[[contribute/working_together/Redmine]] بروید."
diff --git a/wiki/src/contribute.fa.po b/wiki/src/contribute.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..bcd9478
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/contribute.fa.po
@@ -0,0 +1,527 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 15:23+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/contribute/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"کمک به تیلز\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and "
+"whatever you bring to this community will be appreciated. So read on to "
+"find out how you can make a difference in Tails."
+msgstr ""
+"راه‌های بسیاری برای کمک شما به تیلز وجود دارند. هیچ تلاشی ناچیز نیست و هر "
+"چیزی که به این مجموعه اضافه کنید جای قدردانی دارد. بنابراین به خواندن ادامه "
+"دهید تا دریابید چطور می‌توانید به تغییر تیلز کمک کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
+"<h2>Share your experience</h2>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
+"<h2>Share your experience</h2>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img user.png link=no]]\n"
+msgstr " [[!img user.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>Every user can help others or provide developers with useful information.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[Report bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
+" <li>[[Test experimental ISO images|contribute/how/testing]]</li>\n"
+" <li>[[Provide input to developers|contribute/how/input]]</li>\n"
+" <li>[[Help other Tails users|contribute/how/help]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+" <p>هر کاربری می‌تواند به دیگران کمک کند یا اطلاعاتی مفید در اختیار برنامه‌"
+"نویسان قرار دهد.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[گزارش ایرادها|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
+" <li>[[آزمایش تصاویر ایزوی آزمایشی|contribute/how/testing]]</li>\n"
+" <li>[[پیشنهاد به برنامه‌نویسان|contribute/how/input]]</li>\n"
+" <li>[[کمک به کاربران دیگر تیلز|contribute/how/help]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
+"<h2>Donate</h2>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
+"<h2>کمک مالی</h2>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img donate.png link=no]]\n"
+msgstr " [[!img donate.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>Donating speeds up the development of Tails.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[Make a donation|contribute/how/donate]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+" <p>کمک‌های مالی پیشرفت تیلز را سریع‌تر می‌کنند.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[انجام کمک مالی|contribute/how/donate]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
+"<h2>Contribute your language skills</h2>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
+" <h3>Writer</h3>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
+"<h2>با مهارت‌های زبانی خود کمک کنید</h2>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
+" <h3>نویسنده</h3>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img writer.png link=no]]\n"
+msgstr " [[!img writer.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>Good writers can make Tails accessible to more people.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]</li>\n"
+" <li>[[Write press releases|contribute/how/promote]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
+" <h3>Translator</h3>\n"
+msgstr ""
+" <p>نویسندگان خوب می‌توانند باعث شوند تیلز در دسترس افراد بیشتری قرار "
+"بگیرد.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[پیشبرد اسناد|contribute/how/documentation]]</li>\n"
+" <li>[[نوشتن اعلامیهٔ رسمی|contribute/how/promote]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
+" <h3>مترجم</h3>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img translator.png link=no]]\n"
+msgstr " [[!img translator.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>Translators can allow more people around the world to use Tails.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
+" <h3>Speaker</h3>\n"
+msgstr ""
+" <p>مترجمان نیز می‌توانند باعث شوند افراد بیشتری در سرتاسر دنیا از تیلز "
+"استفاده کنند.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[تیلز را در زبان خود بهتر کنید|contribute/how/translate]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
+" <h3>گوینده</h3>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img speaker.png link=no]]\n"
+msgstr " [[!img speaker.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>Speakers can advocate Tails to all kinds of public.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[Talk at events|contribute/how/promote]]</li>\n"
+" <li>[[Teach Tails|support/learn]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+" <p>گوینده‌ها می‌توانند تیلز را به افراد مختلف معرفی کنند.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[صحبت کردن در رخدادها|contribute/how/promote]]</li>\n"
+" <li>[[آموزش تیلز|support/learn]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
+"<h2>Contribute your computer skills</h2>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
+" <h3>Developer or maintainer</h3>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
+"<h2>با مهارت‌های رایانه‌ای خود کمک کنید</h2>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
+" <h3>برنامه‌نویس یا مسئول نگهداری نرم‌افزار</h3>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img software_developer.png link=no]]\n"
+msgstr " [[!img software_developer.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>Software people with very diverse skills can improve Tails.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[Work on the source code|contribute/how/code]]</li>\n"
+" <li>[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
+" <h3>System administrator</h3>\n"
+msgstr ""
+" <p>افراد نرم‌افزاری با مهارت‌های بسیار متنوع می‌توانند به بهبود تیلز کمک "
+"کنند.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[کار روی کد منبع|contribute/how/code]]</li>\n"
+" <li>[[بهبود تیلز با کار کردن روی دبیان|contribute/how/debian]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
+" <h3>مدیر سیستم</h3>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
+msgstr " [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>System administrators can contribute to the infrastructure behind Tails.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[Run a HTTP mirror|contribute/how/mirror]]</li>\n"
+" <li>[[Improve Tails infrastructure|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
+" <h3>Designer</h3>\n"
+msgstr ""
+" <p>مدیران سیستم می‌توانند به زیرساخت پشت تیلز کمک کنند.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[اجرای یک آیینهٔ اچ‌تی‌تی‌پی|contribute/how/mirror]]</li>\n"
+" <li>[[بهبود زیرساخت تیلز|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
+" <h3>طراح</h3>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img designer.png link=no]]\n"
+msgstr " [[!img designer.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>Designers can make Tails easier to use and more appealing.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[Improve the website|contribute/how/website]]</li>\n"
+" <li>[[Design graphics|contribute/how/graphics]]</li>\n"
+" <li>[[Improve the Tails user interface|contribute/how/user_interface]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+" <p>طراحان می‌توانند استفاده از تیلز را ساده‌تر و دلپذیرتر کنند.</p>\n"
+" <ul>\n"
+" <li>[[بهبود تارنما|contribute/how/website]]</li>\n"
+" <li>[[طراحی گرافیکی|contribute/how/graphics]]</li>\n"
+" <li>[[بهبود رابط کاربری تیلز|contribute/how/user_interface]]</li>\n"
+" </ul>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"toc\">\n"
+msgstr "<div class=\"toc\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "\t<h1>Table of contents</h1>\n"
+msgstr "\t<h1>فهرست مطالب</h1>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\t<ol>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">Reference documents</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">Tools for contributors</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">Release cycle</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">Relationship with upstream</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">Collective process</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">Talk with us</a></li>\n"
+"\t</ol>\n"
+msgstr ""
+"\t<ol>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">اسناد ارجاع</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">ابزارهایی برای کمک</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">چرخهٔ انتشار</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">رابطه با آپ‌استریم</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">روند جمعی</a></li>\n"
+"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">با ما تماس بگیرید</a></li>\n"
+"\t</ol>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div> <!-- .toc -->\n"
+msgstr "</div> <!-- .toc -->\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This section is only in English, because there is currently no way to "
+"contribute to Tails if you do not understand English."
+msgstr ""
+"این بخش تنها به انگلیسی است، چون در حال حاضر اگر انگلیسی ندانید راهی برای "
+"کمک کردن شما به تیلز وجود ندارد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Reference documents\n"
+msgstr "اسناد ارجاع\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Design documents|contribute/design]]"
+msgstr "[[سند طراحی|contribute/design]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Blueprints|blueprint]]"
+msgstr "[[نقشه‌های ساخت|blueprint]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Merge policy|contribute/merge_policy]]"
+msgstr "[[سیاست ادغام|contribute/merge_policy]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!tails_website contribute/how/promote/material/logo desc=\"Logo\"]]"
+msgstr "[[!tails_website contribute/how/promote/material/logo desc=\"Logo\"]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"tools\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"tools\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tools for contributors\n"
+msgstr "ابزارهایی برای کمک\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Source code: [[Git repositories|contribute/git]]"
+msgstr "کد منبع: [[مخازن گیت|contribute/git]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n"
+" - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
+" - [[Easy tasks|easy_tasks]] for new contributors\n"
+" - [Tasks](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
+" can be filtered by type of work (see links in the sidebar)\n"
+" - [[Building a Tails image|contribute/build]]\n"
+" - [[Build the website|contribute/build/website]]\n"
+" - [[Customize Tails|contribute/customize]]\n"
+" - [[Debian package builder|contribute/Debian_package_builder]], to automatically build our custom packages\n"
+" - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n"
+" - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n"
+msgstr ""
+" - [[دنبال‌کنندهٔ یادآور ایرادها|contribute/working_together/Redmine]]\n"
+" - [نقشهٔ راه](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
+" - [[کارهای ساده|easy_tasks]] برای کمک‌کنندگان جدید\n"
+" - [وظایف](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
+" را می‌توان بر حسب نوع آن‌ها تقسیم‌بندی کرد (به پیوندهای نوار کناری "
+"مراجعه کنید)\n"
+" - [[ایجاد یک تصویر ایزو|contribute/build]]\n"
+" - [[ساختن تارنما|contribute/build/website]]\n"
+" - [[اختصاصی کردن تیلز|contribute/customize]]\n"
+" - [[ایجادکنندهٔ بستهٔ دبیان|contribute/Debian_package_builder]] برای ساختن "
+"خودکار بسته‌های اختصاصی ما\n"
+" - [[مخازن APT|contribute/APT_repository]] برای ذخیره کردن بسته‌های اختصاصی "
+"دبیان ما\n"
+" - [[واژه‌نامه برای کمک‌کنندگان|contribute/glossary]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Release cycle\n"
+msgstr "چرخهٔ انتشار\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]"
+msgstr "[[زمان‌بندی انتشار|contribute/release_schedule]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
+" - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
+" - [[Automated test suite|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
+msgstr ""
+" - [[روند انتشار|contribute/release_process]]\n"
+" - [[مجموعهٔ آزمایش دستی|contribute/release_process/test]]\n"
+" - [[مجموعهٔ آزمایش "
+"خودکار|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"upstream\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"upstream\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Relationship with upstream\n"
+msgstr "رابطه با آپ‌استریم\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
+msgstr "[[رابطه با آپ‌استریم|contribute/relationship_with_upstream]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]"
+msgstr "[[بهبود تیلز با کار کردن روی دبیان|contribute/how/debian]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Collective process\n"
+msgstr "روند جمعی\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, "
+"etc."
+msgstr "[[تقویم|contribute/calendar]] زمان انتشار، جلسات، نشست‌های کاری و غیره."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Code of conduct|contribute/working_together/code_of_conduct]]"
+msgstr "[[مرام‌نامه|contribute/working_together/code_of_conduct]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Contributors meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings"
+msgstr "[[جلسات کمک‌کنندگان|contribute/meetings]] و خلاصهٔ جلسات پیشین"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[contribute/Low-hanging_fruit_sessions]]"
+msgstr "[[contribute/Low-hanging_fruit_sessions]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Marking a task as easy|contribute/working_together/"
+"criteria_for_easy_tasks]]"
+msgstr ""
+"[[آسان کردن یک وظیفه|contribute/working_together/criteria_for_easy_tasks]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]"
+msgstr "[[پیشرفت اسناد|contribute/working_together/document_progress]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - Roles\n"
+" - [[Front desk|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
+" - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
+" - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
+" - [[Sysadmins|contribute/working_together/roles/sysadmins]]\n"
+msgstr ""
+" - نقش‌ها\n"
+" - [[منشی|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
+" - [[مدیر انتشار|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
+" - [[مسئول بلیت‌ها|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
+" - [[مدیر سیستم|contribute/working_together/roles/sysadmins]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"talk\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"talk\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Talk with us\n"
+msgstr "با ما تماس بگیرید\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr " [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/contribute/how/donate.fa.po b/wiki/src/contribute/how/donate.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..c9f912c
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/contribute/how/donate.fa.po
@@ -0,0 +1,282 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Make a donation\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tails is free because <strong>nobody should have to pay to be safe\n"
+"while using computers</strong>. But Tails cannot stay alive without\n"
+"money and <strong>we need your help</strong>!\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<strong>[[Discover who you are helping around the world when\n"
+"donating to Tails.|news/who_are_you_helping]]</strong>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Note that Tails is a project mainly run by volunteers. There are [[many "
+"other ways to contribute|contribute]]!"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Ways to donate\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"Crowdfunding campaign run by the American organization [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://pressfreedomfoundation.org/bundle/encryption-tools-"
+"journalists)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " If you live in the US, your donation will be tax-deductible.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"[[Bank wire transfer|donate#swift]] or [[Paypal|donate#paypal]] through the "
+"German organization [Zwiebelfreunde e.V.](https://www.zwiebelfreunde.de/)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If you live in Europe, your donation might be tax-deductible. Check what are\n"
+" the precise conditions in your country, and [ask\n"
+" Zwiebelfreunde](https://www.torservers.net/contact.html) for a donation\n"
+" receipt if you need one.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "[[Bitcoin|donate#bitcoin]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"[Flattr](https://flattr.com/submit/auto?user_id=tails_live&url=https://tails."
+"boum.org&title=Tails)"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"If none of these methods suit you, consider [donating to the Tor Project]"
+"(https://www.torproject.org/donate/). They do great work, and also support "
+"us financially."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "Thank you for your donation!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"bitcoin\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Bitcoin\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "You can send Bitcoins to **<a href=\"bitcoin:1BvBMSEYstWetqTFn5Au4m4GFg7xJaNVN2\">1BvBMSEYstWetqTFn5Au4m4GFg7xJaNVN2</a>**.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Bitcoin is <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">not\n"
+"anonymous</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"swift\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Bank wire transfer\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Account holder: Zwiebelfreunde e.V.\n"
+" Name of bank: GLS Gemeinschaftsbank eG\n"
+" IBAN: DE25430609671126825603\n"
+" BIC: GENODEM1GLS\n"
+" Address of bank: Christstrasse 9, 44789 Bochum, Germany\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"paypal\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Paypal\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Please, use the euro (EUR) as currency as this makes accounting easier. "
+"However, Paypal automatically converts it to your local currency."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "Set up a recurring donation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" target='_blank' class='donation'>\n"
+"\t<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick-subscriptions\"/>\n"
+"\t<input type=\"hidden\" name=\"business\" value=\"donate@torservers.net\"/>\n"
+"\t<input type=\"hidden\" name=\"item_name\" value=\"Tails recurring donation\"/>\n"
+"\t<input type=\"hidden\" name=\"no_note\" value=\"1\"/>\n"
+"\t<input type=\"hidden\" name=\"src\" value=\"1\"/>\n"
+"\t<input type=\"hidden\" name=\"modify\" value=\"1\"/>\n"
+"\t<input type=\"hidden\" name=\"t3\" value=\"M\"/>\n"
+"\t<input name=\"lc\" type=\"hidden\" value=\"US\" />\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"5\" id=\"sub5\" checked=\"checked\" /><label for=\"sub5\">5</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"10\" id=\"sub10\"/><label for=\"sub10\">10</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"20\" id=\"sub20\"/><label for=\"sub20\">20</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"50\" id=\"sub50\"/><label for=\"sub50\">50</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"100\" id=\"sub100\"/><label for=\"sub100\">100</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"250\" id=\"sub250\"/><label for=\"sub250\">250</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"a3\" value=\"500\" id=\"sub500\"/><label for=\"sub500\">500</label>\n"
+"\t<select name=\"currency_code\">\n"
+"\t\t\t<option value='EUR'>EUR</option>\n"
+"\t\t\t<option value='USD'>USD</option>\n"
+"\t\t\t<option value='GBP'>GBP</option>\n"
+"\t\t\t<option value='CAD'>CAD</option>\n"
+"\t\t\t<option value='AUD'>AUD</option>\n"
+"\t\t\t<option value='NZD'>NZD</option>\n"
+"\t\t\t<option value='SEK'>SEK</option>\n"
+"\t\t\t<option value='CZK'>CZK</option>\n"
+"\t\t\t<option value='PLN'>PLN</option>\n"
+"\t\t\t<option value='DKK'>DKK</option>\n"
+"\t\t\t<option value='NOK'>NOK</option>\n"
+"\t\t\t<option value='MXN'>MXN</option>\n"
+"\t\t\t<option value='CHF'>CHF</option>\n"
+"\t\t\t<option value='HKD'>HKD</option>\n"
+"\t\t\t<option value='HUF'>HUF</option>\n"
+"\t\t\t<option value='ILS'>ILS</option>\n"
+"\t\t\t<option value='BRL'>BRL</option>\n"
+"\t\t\t<option value='JPY'>JPY</option>\n"
+"\t\t\t<option value='MYR'>MYR</option>\n"
+"\t\t\t<option value='PHP'>PHP</option>\n"
+"\t\t\t<option value='SGD'>SGD</option>\n"
+"\t\t\t<option value='TWD'>TWD</option>\n"
+"\t\t\t<option value='THB'>THB</option>\n"
+"\t</select>\n"
+"\t<br/>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"p3\" value=\"1\" id=\"sub_m\" checked=\"checked\" /><label for=\"sub_m\">monthly</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"p3\" value=\"3\" id=\"sub_q\"/><label for=\"sub_q\">quarterly</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"p3\" value=\"12\" id=\"sub_y\"/><label for=\"sub_y\">yearly</label>\n"
+"\t<br/>\n"
+"\t<input type=\"submit\" value=\"Subscribe\" class=\"button\" />\n"
+"</form>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "Make a one-time donation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<form action='https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr' id='paypalForm' method='post' target='_blank' class='donation'>\n"
+"\t<input name='cmd' type='hidden' value='_donations' />\n"
+"\t<input name='business' type='hidden' value='donate@torservers.net' />\n"
+"\t<input name='item_name' type='hidden' value='Tails one-time donation' />\n"
+"\t<input type=\"hidden\" name=\"no_shipping\" value=\"1\"/>\n"
+"\t<input name=\"lc\" type=\"hidden\" value=\"US\" />\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"5\" id=\"pp_5\" /><label for=\"pp_5\">5</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"10\" id=\"pp_10\"/><label for=\"pp_10\">10</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"20\" id=\"pp_20\"/><label for=\"pp_20\">20</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"50\" id=\"pp_50\"/><label for=\"pp_50\">50</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"100\" id=\"pp_100\"/><label for=\"pp_100\">100</label>\n"
+"\t<input type=\"radio\" name=\"amount\" value=\"\" id=\"pp_cust\" checked=\"checked\"/><label for=\"pp_cust\">custom amount</label>\n"
+"\t<select name=\"currency_code\">\n"
+"\t\t<option value='EUR'>EUR</option>\n"
+"\t\t<option value='USD'>USD</option>\n"
+"\t\t<option value='GBP'>GBP</option>\n"
+"\t\t<option value='CAD'>CAD</option>\n"
+"\t\t<option value='AUD'>AUD</option>\n"
+"\t\t<option value='NZD'>NZD</option>\n"
+"\t\t<option value='SEK'>SEK</option>\n"
+"\t\t<option value='CZK'>CZK</option>\n"
+"\t\t<option value='PLN'>PLN</option>\n"
+"\t\t<option value='DKK'>DKK</option>\n"
+"\t\t<option value='NOK'>NOK</option>\n"
+"\t\t<option value='MXN'>MXN</option>\n"
+"\t\t<option value='CHF'>CHF</option>\n"
+"\t\t<option value='HKD'>HKD</option>\n"
+"\t\t<option value='HUF'>HUF</option>\n"
+"\t\t<option value='ILS'>ILS</option>\n"
+"\t\t<option value='BRL'>BRL</option>\n"
+"\t\t<option value='JPY'>JPY</option>\n"
+"\t\t<option value='MYR'>MYR</option>\n"
+"\t\t<option value='PHP'>PHP</option>\n"
+"\t\t<option value='SGD'>SGD</option>\n"
+"\t\t<option value='TWD'>TWD</option>\n"
+"\t\t<option value='THB'>THB</option>\n"
+"\t</select>\n"
+"\t<br/>\n"
+"\t<input type=\"submit\" value=\"Donate\" class=\"button\" />\n"
+"</form>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "How does Tails use this money?\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Our [[financial documents|doc/about/finances]] are available for your review."
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc.fa.po b/wiki/src/doc.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..a5a1d42
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc.fa.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 21:45+0000\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/doc/fa/>"
+"\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Documentation\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"مستندات\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
+msgstr "این مستندات در حال گسترش و کاری جمعی است."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If this section doesn't answer your questions, you can also look at our\n"
+"[[FAQ|support/faq]].</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر پاسخ سوالتان را در این بخش نگرفتید، می‌توانید به بخش [[سوال‌های "
+"متداول ما|support/faq]] رجوع کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Read about how you can help [[improving Tails "
+"documentation|/contribute/how/documentation]]."
+msgstr ""
+"این‌جا بخوانید که چگونه می‌توانید به [[پیشرفت مستندات "
+"تیلز|/contribute/how/documentation]] کمک کنید."
+
+#. type: Plain text
+msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
+msgstr "- [[مقدمه‌ای بر این سند|introduction]]"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "General information"
+msgstr "اطلاعات کلی"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/about.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Download and verify"
+msgstr "دانلود کردن و تأیید"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/get.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/get.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "First steps with Tails"
+msgstr "اولین گام‌های کار با تیلز"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Connect to the Internet anonymously"
+msgstr "به صورت به ناشناس به اینترنت وصل شوید"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Encryption and privacy"
+msgstr "رمز‌گذاری و حریم خصوصی"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Work on sensitive documents"
+msgstr "کار روی مستندات مهم"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Title #
+#, no-wrap
+msgid "Advanced topics"
+msgstr "موضوع‌های پیشرفته"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/about.fa.po b/wiki/src/doc/about.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..504ec6f
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about.fa.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"General information\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/about.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/about.index.fa.po b/wiki/src/doc/about.index.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..65023a8
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about.index.fa.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/aboutindex/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink System_requirements|about/requirements]]"
+msgstr "[[!traillink نیازمندی‌های_سیستم|about/requirements]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Warnings!|about/warning]]"
+msgstr "[[!traillink هشدارها!|about/warning]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Features_and_included_software|about/features]]"
+msgstr "[[!traillink ویژگی‌ها_و_نرم‌افزارهای_گنجانده‌شده|about/features]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Why_does_Tails_use_Tor?|about/tor]]"
+msgstr "[[!traillink چرا_تیلز_از_تور_استفاده_می‌کند؟|about/tor]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink آیا_می‌توانم_استفاده‌ام_از_تیلز_را_مخفی_کنم؟|about/fingerprint]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
+msgstr "[[!traillink اعتماد_به_تیلز|about/trust]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink License|about/license]]"
+msgstr "[[!traillink گواهی|about/license]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Acknowledgments_and_similar_projects|about/acknowledgments_and_similar_projects]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink "
+"قدردانی‌ها_و_پروژه‌های_مشابه|about/acknowledgments_and_similar_projects]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Finances|about/finances]]"
+msgstr "[[!traillink مسائل_مالی|about/finances]]"
diff --git a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.fa.po b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..c976197
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.fa.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/acknowled"
+"gments_and_similar_projects/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Acknowledgements and similar projects\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"قدردانی و پروژه‌های مشابه\"]]\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Acknowledgements\n"
+msgstr "قدردانی\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails could not exist without [[Debian|https://www.debian.org/]], [[Debian "
+"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
+"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
+msgstr ""
+"پروژهٔ تیلز بدون [[دبیان|https://www.debian.org/]]، [[دبیان "
+"لایو|http://live.debian.net]] و [[تور|https://www.torproject.org/]] امکان‌"
+"پذیر نبود؛ برای جزییات بیشتر رجوع کنید به سند [[contribute/relationship with "
+"upstream]] ما."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails was inspired by the [[Incognito "
+"LiveCD|http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. "
+"The Incognito author declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote "
+"that Tails \"should be considered as its spiritual successor\"."
+msgstr ""
+"تیلز از [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/web/20090220133020/http://a"
+"nonymityanywhere.com/]] الهام گرفته شده است. مدیر آن در ۲۳مارس ۲۰۱۰ این "
+"پایان این پروژه را اعلام کرد و در این‌باره نوشت که تیلز را «باید دنباله‌روی "
+"معنوی آن دانست.»"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
+"of inspiration, too."
+msgstr ""
+"[[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] نیز یکی از منابع "
+"الهام اولیه بود."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Some ideas (in particular [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] and "
+"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were "
+"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
+msgstr ""
+"بعضی ایده‌ها (به طور خاص [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] و "
+"[[contribute/design/memory_erasure]] به روند ما) از [Liberté "
+"Linux](http://dee.su/liberte) گرفته شده است."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Similar projects\n"
+msgstr "پروژه‌های مشابه\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
+"some project is listed in the wrong category."
+msgstr ""
+"اگر فکر می‌کنید جای پروژهٔ شما این‌جا خالی است یا پروژه‌ای در دستهٔ اشتباه "
+"قرار گرفته با ما تماس بگیرید."
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Active projects"
+msgstr "پروژه‌های فعال"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
+msgstr "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+msgstr ""
+"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
+msgstr "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
+msgstr "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
+msgstr "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
+
+#. type: Title ##
+#, no-wrap
+msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
+msgstr "پروژه‌های متوقف‌شده، متروک یا به‌تعویق‌افتاده"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
+msgstr "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
+msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
+msgstr "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
+msgstr "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (پیوند خراب)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+msgstr ""
+"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
+msgstr "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (پیوند خراب)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[The Incognito "
+"LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/)"
+msgstr ""
+"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://anony"
+"mityanywhere.com/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
+msgstr "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
+msgstr "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
+msgstr "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (پیوند خراب)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
+msgstr "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (پیوند خراب)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
+msgstr "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
+msgstr "[Polippix](http://polippix.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
+msgstr "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
+msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
+msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.fa.po b/wiki/src/doc/about/features.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..05cb954
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/features.fa.po
@@ -0,0 +1,422 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:59+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/features/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Features and included software\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"ویژگی‌ها و نرم‌افزارهای پیش‌فرض\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails is based on [[Debian|https://www.debian.org/]] 7 (Wheezy). It will "
+"switch to Debian 8 (Jessie) a few months after its release."
+msgstr ""
+"تیلز مبتنی بر [[دبیان|https://www.debian.org/]] ۷ (ویزی) است که چند ماه بعد "
+"از انتشار آن به دبیان ۸ ارتقا پیدا می‌کند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Included software\n"
+msgstr "نرم‌افزارهای پیش‌فرض\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop "
+"environment "
+"([[More...|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]])"
+msgstr ""
+"[گنوم](http://www.gnome.org), یک محیط دسکتاپ کاربرپسند و جذاب ([[بیشتر "
+"بدانید...|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]])"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Networking\n"
+msgstr "شبکه\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
+" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
+" - regular, obfs2, obfs3, obfs4, and ScrambleSuit bridges support\n"
+" - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical "
+"frontend ([[More...|doc/anonymous_internet/vidalia]])\n"
+"* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
+" network configuration "
+"([[More...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
+"* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) "
+"([[More...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), a web\n"
+" browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and modified to "
+"protect your anonymity with:\n"
+" - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
+" and protection against evil JavaScript\n"
+" - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
+" - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
+" transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
+" of major websites\n"
+" - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over "
+"JavaScript.\n"
+" - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) to remove "
+"advertisements.\n"
+"* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
+" [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
+" Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
+"* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) e-mail client, with\n"
+" GnuPG support ([[More...|doc/anonymous_internet/Claws_Mail]])\n"
+"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
+"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
+"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
+"* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network "
+"([[More...|doc/anonymous_internet/i2p]])\n"
+"* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client "
+"([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
+msgstr ""
+"* [تور](https://www.torproject.org) با:\n"
+" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
+" - regular, obfs2, obfs3, obfs4, and ScrambleSuit bridges support\n"
+" - the [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical "
+"frontend ([[More...|doc/anonymous_internet/vidalia]])\n"
+"* [مدیر شبکه](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) برای پیکربندی آسان "
+"شبکه ([[More...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
+"* [مرورگر تورr](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) "
+"([[More...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), یک مرورگر وب، مبتنی بر ["
+"موزیلا فایرفاکس](http://getfirefox.com) که برای حفظ ناشناسی شما تغییر داده‌ "
+"شده‌است:\n"
+" - [دکمهٔ تور](https://www.torproject.org/torbutton)برای ناشناسی و محافظت "
+"در مقابل جاوااسکریپت مخرب\n"
+" -تمام کوکی‌ها به صورت پیش‌فرض کوکی نشست در نظر گرفته می‌شوند.;\n"
+" - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
+" اتصالاتی که با اس‌اس‌ال رمزگذاری شده‌اند را به HTTPS انتقال می‌دهد.\n"
+" - [NoScript](http://noscript.net/) برای کنترل هرچه بیشتر جاوااسکریپت.\n"
+" - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) برای برداشتن تبلیغات."
+"\n"
+"* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
+" [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) پیغام‌رسانی ثبت‌نشدنی "
+"([[بیشتر...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
+"* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) ارائه‌دهندهٔ رایانامه با پشتیبانی "
+"جی‌پی‌جی ([[More...|doc/anonymous_internet/Claws_Mail]])\n"
+"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) خوراک‌خوان\n"
+"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) برای نوشتن متن مشارکتی\n"
+"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) برای ارزیابی شبکه‌های وایرلس\n"
+"* [I2P](https://geti2p.net/) یک شبکهٔ ناشناس‌گر "
+"([[بیشتر...|doc/anonymous_internet/i2p]])\n"
+"* [Electrum](https://electrum.org/), یک ارائه‌دهندهٔ بیت‌کوین کاربرپسند "
+"([[بیشتر...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Desktop Edition\n"
+msgstr "نسخهٔ دسکتاپ\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[LibreOffice](http://www.libreoffice.org/) "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/office_suite]])"
+msgstr ""
+"[لیبره‌آفیس](http://www.libreoffice.org/) "
+"([[بیشتر...|doc/sensitive_documents/office_suite]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Gimp](http://www.gimp.org/) and [Inkscape](http://www.inkscape.org/) to "
+"edit images ([[More...|doc/sensitive_documents/graphics]])"
+msgstr ""
+"[Gimp](http://www.gimp.org/) و [Inkscape](http://www.inkscape.org/) برای "
+"ویرایش عکس ([[بیشتر...|doc/sensitive_documents/graphics]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Scribus](http://www.scribus.net) for page layout"
+msgstr "[Scribus](http://www.scribus.net) برای چیدمان صفحه"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) for recording and editing "
+"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+msgstr ""
+"[آداسیتی](http://audacity.sourceforge.net/)برای ثبت و ویرایش صدا "
+"([[بیشتر...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[PiTiVi](http://www.pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+msgstr ""
+"[PiTiVi](http://www.pitivi.org/) برای ویرایش غیرخطی صدا و ویدئو "
+"([[بیشتر...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) to edit .po files"
+msgstr "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) برای ویرایش فایل‌های .po"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) and "
+"[SANE](http://www.sane-project.org/) for scanner support"
+msgstr ""
+"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) و [SANE](http://www.sane-"
+"project.org/) برای پشتیبانی اسکنر"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) to burn CD/DVD"
+msgstr ""
+"[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) برای ایجاد سی‌دی و دی‌وی‌دی"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) to rip "
+"audio CDs"
+msgstr ""
+"[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) برای ایجاد "
+"سی‌دی‌های صوتی"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[Traverso](http://traverso-daw.org/) a multi-track audio recorder and editor"
+msgstr "[Traverso](http://traverso-daw.org/) دستگاه ضبط و ویرایش چندمسیرهٔ صدا"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Encryption and privacy\n"
+msgstr "رمزگذاری و حریم خصوصی\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
+"GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
+"sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
+msgstr ""
+"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
+"GNOME_Disks]] برای نصب و استفاده از دستگاه‌های رمزگذاری‌شدهٔ ذخیرهٔ داده، به "
+"عنوان مثال درایوهای یو‌اس‌بی "
+"([[بیشتر...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[GnuPG](http://gnupg.org/), the GNU implementation of OpenPGP for email and "
+"data encyption and signing"
+msgstr ""
+"[GnuPG](http://gnupg.org/) نسخهٔ گنوی اُپن‌پی‌جی‌پی برای رمزگذاری و امضای "
+"رایانامه و داده‌ها"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), a tool for OpenPGP "
+"key signing and exchange"
+msgstr ""
+"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign)، ابزاری برای امضا و "
+"تبادل کلید اُپن‌پی‌جی‌پی"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), a strong password generator"
+msgstr "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/)، یک تولیدکنندهٔ قوی گذرواژه"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Shamir's Secret "
+"Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir%27s_Secret_Sharing) using "
+"[gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare) and "
+"[ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
+msgstr ""
+"[Shamir's Secret "
+"Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir%27s_Secret_Sharing) با استفاده "
+"از[gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare) و [ssss](http"
+"://point-at-infinity.org/ssss/)"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Florence](http://florence.sourceforge.net/) virtual keyboard as a "
+"countermeasure against hardware "
+"[keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/Keylogger) "
+"([[More...|doc/encryption_and_privacy/virtual_keyboard]])"
+msgstr ""
+"[فلورانس](http://florence.sourceforge.net/) صفحه‌کلید مجازی به عنوان "
+"جایگزینی برای مقابله با [کی‌لاگرهای](http://en.wikipedia.org/wiki/Keylogger) "
+"سخت‌افزاری ([[بیشتر...|doc/encryption_and_privacy/virtual_keyboard]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "[MAT](https://mat.boum.org/) to anonymize metadata in files"
+msgstr "[MAT](https://mat.boum.org/) برای ناشناس کردن متاداده در فایل‌ها"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager "
+"([[More...|doc/encryption_and_privacy/manage_passwords]])"
+msgstr ""
+"[KeePassX](http://www.keepassx.org/) ابزار مدیریت گذرواژهr "
+"([[بیشتر...|doc/encryption_and_privacy/manage_passwords]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums "
+"([[More...|doc/encryption_and_privacy/checksums]])"
+msgstr ""
+"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) برای محاسبهٔ چک‌سام "
+"([[بیشتر...|doc/encryption_and_privacy/checksums]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Keyringer](https://keyringer.pw/), a command line tool to encrypt secrets "
+"shared through Git ([[More...|doc/encryption_and_privacy/keyringer]])"
+msgstr ""
+"[کی‌رینگر](https://keyringer.pw/)، یک ابزار خط فرمان برای رمزگذاری پیغام‌های "
+"محرمانه‌ای که در نرم‌افزار گیت به اشتراک گذاشته شده‌اند "
+"([[بیشتر...|doc/encryption_and_privacy/keyringer]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[Paperkey](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/) a command line "
+"tool to back up OpenPGP secret keys on paper "
+"([[More...|doc/advanced_topics/paperkey]])"
+msgstr ""
+"[Paperkey](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/)، یک ابزار خط فرمان "
+"برای ثبت کلیدهای محرمانهٔ اُپن‌پی‌جی‌پی روی کاغذ "
+"([[بیشتر...|doc/advanced_topics/paperkey]])"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
+"directory](/torrents/files/) (look for files with the `.packages` "
+"extension)."
+msgstr ""
+"فهرست کامل بسته‌ها را می‌توانید این‌جا ببینید: [دایرکتوری دانلود فایل "
+"بیت‌تورنت](/torrents/files/) (دنبال فایل‌هایی با این پسوند "
+"بگردید`.packages`)."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Additional software\n"
+msgstr "نرم‌افزارهای بیشتر\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can [[install additional "
+"software|doc/advanced_topics/additional_software]] in Tails: all software "
+"packaged for Debian is installable in Tails."
+msgstr ""
+"در تیلز می‌توانید [[نرم‌افزارهای بیشتری نصب "
+"کنید|doc/advanced_topics/additional_software]]: تمام بسته‌های نرم‌افزاری "
+"تعریف‌شده برای دبیان در تیلز قابل نصب هستند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Additional features\n"
+msgstr "ویژگی‌های بیشتر\n"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD "
+"card|doc/first_steps/upgrade]] to newer versions"
+msgstr ""
+"سازوکار خودکار برای [[ارتقا دادن از طریق به نسخه‌های جدیدتر از طریق درایو "
+"یو‌اس‌بی یا کارت اس‌دی|doc/first_steps/upgrade]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"can be run as a virtualized guest inside "
+"[VirtualBox](http://www.virtualbox.org/) "
+"([[More...|doc/advanced_topics/virtualization]])"
+msgstr ""
+"تیلز را می‌توان به شکل مهمان مجازی در "
+"[ویرچوال‌باکس](http://www.virtualbox.org/) اجرا کرد "
+"([[بیشتر...|doc/advanced_topics/virtualization]])"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"[[customization|contribute/customize]] (e.g. to add a given missing piece of "
+"software) is relatively easy: one may [[contribute/build]] a custom Amnesic "
+"Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
+msgstr ""
+"[[سفارشی‌سازی|contribute/customize]] (مثلاً اضافه کردن بخش‌هایی به یک "
+"نرم‌افزار) کار نسبتا ساده‌ای است: می‌توان یک روی یک رایانهٔ دسکتاپ جدید در "
+"ظرف یک ساعت یک سیستم زندهٔ فراموشی [[contribute/build]] ساخت"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"64-bit PAE-enabled kernel with NX-bit and SMP support on hardware that "
+"supports it"
+msgstr ""
+"کرنل ۶۴بیتی PAE با پشتیبانی از NX-bit و SMP روی سخت‌افزارهایی که از آن‌ها "
+"پشتیبانی می‌کنند"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Some basic [[doc/first_steps/accessibility]] features"
+msgstr "بعضی‌ از ویژگی‌های پایهٔ [[doc/first_steps/accessibility]]"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Some [[contribute/design/application_isolation]] with AppArmor"
+msgstr "برخی [[contribute/design/application_isolation]] با اپ‌آرمور"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases "
+"memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
+msgstr ""
+"برای جلوگیری از حمله‌های راه‌اندازی سرد و انواع شگردهای مرتبط با حافظه، تیلز "
+"هنگام خاموش شدن و خارج کردن فیزیکی دستگاه حافظه را پاک می‌کند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Multilingual support\n"
+msgstr "پشتیبانی چندزبانه\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When starting Tails, you can choose between a large number of languages, "
+"including Arabic, Azerbaijani, Catalan, Czech, Welsh, Danish, German, Greek, "
+"English, Spanish, Persian, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Indonesian, "
+"Italian, Japanese, Khmer, Korean, Latvian, Bokmål, Dutch, Polish, "
+"Portuguese, Russian, Slovak, Slovene, Albanian, Serbian, Swedish, Turkish, "
+"Ukrainian, and Chinese."
+msgstr ""
+"هنگام راه‌اندازی تیلز می‌توانید زبان مورد نظر خود را از میان این زبان‌ها "
+"انتخاب کنید: عربی، آذربایجانی، کاتالان، چک، ولزی، دانمارکی، آلمانی، یونانی، "
+"انگلیسی، اسپانیایی، فارسی، فنلاندی، فرانسوی، کرواتی، مجاری، اندونزیایی، "
+"ایتالیایی، ژاپنی، خمر، کره‌ای، لاتویایی، بوکمل، هلندی، لهستانی، پرتغالی، "
+"روسی، اسلواکیایی، اسلونیایی، آلبانیایی، صربی، سوئدی، ترکی، اوکراینی، و چینی."
+
+#. type: Plain text
+msgid "The required keyboard input system is automatically enabled."
+msgstr "سیستم ورودی صفحه‌کلید به صورت خودکار فعال می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak "
+"every language in the world. If you find issues using one of the supposedly "
+"supported languages, don't hesitate to [[tell us about "
+"it|support]]. E.g. Tails probably lacks some non-Latin fonts or input "
+"systems."
+msgstr ""
+"بعضی از این زبان‌ها کاملاً‌ امتحان نشده‌اند چون ما هم به تمام زبان‌های دنیا "
+"صحبت نمی‌کنیم. اگر هنگام استفاده از یکی از این زبان‌ها متوجه اشکالی شدید "
+"[[حتماً ما را در جریان بگذارید|support]]. برای نمونه تیلز احتمالاً‌ به برخی "
+"قلم‌ها یا سیستم‌های ورودی غیرلاتین نیاز دارد."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see "
+"the [[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
+msgstr ""
+"اگر دوست دارید استفاده از تیلز را برای هم‌زبان‌های خود آسان‌تر کنید، این‌جا "
+"را ببینید: [[راهنمای مترجم|contribute/how/translate]]."
diff --git a/wiki/src/doc/about/finances.fa.po b/wiki/src/doc/about/finances.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..fd2e5cf
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/finances.fa.po
@@ -0,0 +1,383 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/finances/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Finances\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"مسائل مالی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"2014\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"2014\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Income statement for 2014\n"
+msgstr "بیلان مالی سال ۲۰۱۴\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tRevenues:\n"
+"\t- Donations\n"
+"\t $-33376.83 via FPF\n"
+"\t -71.67Ƀ via bitcoin\n"
+"\t -7150.19€ via Zwiebelfreunde\n"
+"\t -803.50€ misc\n"
+"\t- Grants\n"
+"\t $-50000.00 Access Now\n"
+"\t -5000.00€ FFIS\n"
+"\t -70000.00€ Hivos\n"
+"\t $-34884.00 NDI\n"
+"\t $-25800.00 OpenITP\n"
+"\t $-5000.00 Tor\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t $-3775.00 reverse reversal\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-152835.83\n"
+"\t -71.67Ƀ\n"
+"\t -82953.69€\n"
+msgstr ""
+"\tدرآمدها:\n"
+"\t- کمک‌های مالی\n"
+"\t $-33376.83 از طریق FPF\n"
+"\t -71.67Ƀ از طریق بیت‌کوین\n"
+"\t -7150.19€ از طریق Zwiebelfreunde\n"
+"\t -803.50€ misc\n"
+"\t- هدایای مالی\n"
+"\t $-50000.00 Access Now\n"
+"\t -5000.00€ FFIS\n"
+"\t -70000.00€ Hivos\n"
+"\t $-34884.00 NDI\n"
+"\t $-25800.00 OpenITP\n"
+"\t $-5000.00 Tor\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t $-3775.00 reverse reversal\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-152835.83\n"
+"\t -71.67Ƀ\n"
+"\t -82953.69€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t- Infrastructure\n"
+"\t $7856.38 hardware\n"
+"\t 897.84€ hardware\n"
+"\t 630.00€ Internet hosting\n"
+"\t $160.00 SSL certificates\n"
+"\t- Travel & meetings\n"
+"\t 4907.08€ travel\n"
+"\t 3724.35€ hosting\n"
+"\t 4112.27€ food and drinks\n"
+"\t $400.00 guests\n"
+"\t 330.30€ guests\n"
+"\t- Subcontracting\n"
+"\t $53414.00 subcontracting\n"
+"\t 20131.85€ subcontracting\n"
+"\t- Running costs\n"
+"\t $568.53 banking\n"
+"\t 174.53€ banking\n"
+"\t $3707.33 administration\n"
+"\t 5439.61€ administration\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t 65.00€ stickers\n"
+"\t 414.17€ non stored purchases\n"
+"\t 20.00€ communication\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $66106.24\n"
+"\t 40847.00€\n"
+msgstr ""
+"\tهزینه‌ها:\n"
+"\t- زیرساخت\n"
+"\t $7856.38 سخت‌افزار\n"
+"\t 897.84€ سخت‌افزار\n"
+"\t 630.00€ میزبانی اینترنت\n"
+"\t $160.00 گواهی‌های اس‌اس‌ال\n"
+"\t- سفر و جلسات\n"
+"\t 4907.08€ سفر\n"
+"\t 3724.35€ میزبانی\n"
+"\t 4112.27€ غذا و نوشیدنی\n"
+"\t $400.00 مهمان‌ها\n"
+"\t 330.30€ مهمان‌ها\n"
+"\t- قراردادهای فرعی\n"
+"\t $53414.00 قراردادهای فرعی\n"
+"\t 20131.85€ قراردادهای فرعی\n"
+"\t- هزینه‌های جاری\n"
+"\t $568.53 بانک‌داری\n"
+"\t 174.53€ بانک‌داری\n"
+"\t $3707.33 مدیریت\n"
+"\t 5439.61€ مدیریت\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t 65.00€ استیکرها\n"
+"\t 414.17€ خریدهای ذخیره‌نشده\n"
+"\t 20.00€ ارتباطات\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $66106.24\n"
+"\t 40847.00€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tTotal:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-86729.59\n"
+"\t -71.67Ƀ\n"
+"\t -42106.69€\n"
+msgstr ""
+"\tمجموع:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-86729.59\n"
+"\t -71.67Ƀ\n"
+"\t -42106.69€\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Income statement for 2013\n"
+msgstr "بیلان مالی سال ۲۰۱۳\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tRevenues:\n"
+"\t $-21000.00 NDI\n"
+"\t $-20000.00 Tor (bounties program)\n"
+"\t -29.58Ƀ bitcoin\n"
+"\t -330.00€ tax\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-41000.00\n"
+"\t -29.58Ƀ\n"
+"\t -330.00€\n"
+msgstr ""
+"\tدرآمدها:\n"
+"\t $-21000.00 NDI\n"
+"\t $-20000.00 (برنامه جوایز تور)\n"
+"\t -29.58Ƀ بیت‌کوین\n"
+"\t -330.00€ مالیات\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-41000.00\n"
+"\t -29.58Ƀ\n"
+"\t -330.00€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t 60.00€ banking\n"
+"\t $17000.00 bounties\n"
+"\t $1194.69 hardware\n"
+"\t 499.65€ hardware\n"
+"\t 390.00€ hosting\n"
+"\t 2341.00€ meeting\n"
+"\t $21000.00 work\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $39194.69\n"
+"\t 3290.65€\n"
+msgstr ""
+"\tهزینه‌ها\n"
+"\t 60.00€ بانک‌داری\n"
+"\t $17000.00 جوایز\n"
+"\t $1194.69 سخت‌افزار\n"
+"\t 499.65€ سخت‌افزار\n"
+"\t 390.00€ میزبانی\n"
+"\t 2341.00€ ملاقات‌ها\n"
+"\t $21000.00 کار\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $39194.69\n"
+"\t 3290.65€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tTotal:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-1805.31\n"
+"\t -29.58Ƀ\n"
+"\t 2960.65€\n"
+msgstr ""
+"\tمجموع:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-1805.31\n"
+"\t -29.58Ƀ\n"
+"\t 2960.65€\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Income statement for 2012\n"
+msgstr "بیلان مالی سال ۲۰۱۲\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tRevenues:\n"
+"\t -137.30€ tax\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t -137.30€\n"
+msgstr ""
+"\tدرآمدها:\n"
+"\t -137.30€ مالیات\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t -137.30€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t $3810.71 hardware\n"
+"\t 856.79€ hardware\n"
+"\t 300.00€ hosting\n"
+"\t 3128.39€ meeting\n"
+"\t $479.00 SSL certificates\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $4289.71\n"
+"\t 4285.18€\n"
+msgstr ""
+"\tهزینه‌ها:\n"
+"\t $3810.71 سخت‌افزار\n"
+"\t 856.79€ سخت‌افزار\n"
+"\t 300.00€ میزبانی\n"
+"\t 3128.39€ ملاقات\n"
+"\t $479.00 گواهی‌های اس‌اس‌ال\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $4289.71\n"
+"\t 4285.18€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tTotal:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $4289.71\n"
+"\t 4147.88€\n"
+msgstr ""
+"\tمجموع:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $4289.71\n"
+"\t 4147.88€\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In addition, one developer was paid full-time by the Tor Project, and NDI "
+"sponsored 40 days of development work."
+msgstr ""
+"علاوه بر این یک برنامه‌نویس به طور تمام‌وقت در استخدام پروژهٔ تور بود و NDI "
+"اسپانسر چهل روز از کار برنامه‌نویسی شد."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Income statement for 2011\n"
+msgstr "بیلان مالی سال ۲۰۱۱\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tRevenues:\n"
+"\t -7500.00€ Tor\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t -7500.00€\n"
+msgstr ""
+"\tدرآمدها:\n"
+"\t -7500.00€ تور\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t -7500.00€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t $555.00 hardware\n"
+"\t 1075.00€ hosting\n"
+"\t 3163.32€ meeting\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $555.00\n"
+"\t 4238.32€\n"
+msgstr ""
+"\tهزینه‌ها:\n"
+"\t $555.00 سخت‌افزار\n"
+"\t 1075.00€ میزبانی\n"
+"\t 3163.32€ ملاقات\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $555.00\n"
+"\t 4238.32€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tTotal:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $555.00\n"
+"\t -3261.68€\n"
+msgstr ""
+"\tمجموع:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $555.00\n"
+"\t -3261.68€\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Income statement for 2010\n"
+msgstr "بیلان مالی سال ۲۰۱۰\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tRevenues:\n"
+"\t $-8500.00 Tor\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-8500.00\n"
+msgstr ""
+"\tدرآمدها:\n"
+"\t $-8500.00 تور\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-8500.00\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t 2025.00€ hardware\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t 2025.00€\n"
+msgstr ""
+"\tهزینه‌ها:\n"
+"\t 2025.00€ سخت‌افزار\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t 2025.00€\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tTotal:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-8500.00\n"
+"\t 2025.00€\n"
+msgstr ""
+"\tمجموع:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-8500.00\n"
+"\t 2025.00€\n"
diff --git a/wiki/src/doc/about/fingerprint.fa.po b/wiki/src/doc/about/fingerprint.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..2d0d253
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/fingerprint.fa.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 10:07+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/fingerprint/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Can I hide the fact that I am using Tails?\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"می‌توانم استفاده‌ام از تیلز را پنهان کنم؟\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In this context, the term fingerprint refers to what is specific to Tails in "
+"the way it behaves on Internet. This can be used to determine whether a "
+"particular user is using Tails or not."
+msgstr ""
+"در این زمینه واژهٔ اثرانگشت اشارهٔ مستقیم به ویژگی خاص تیلز در مورد استفاده "
+"از اینترنت ندارد. از این راه می‌توان دریافت آیا یک کاربر از تیلز استفاده می‌"
+"کند یا نه."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using\n"
+"Tails it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to\n"
+"**make it as difficult as possible to distinguish Tails users from other\n"
+"Tor users**, especially users of <span class=\"application\">Tor "
+"Browser</span> outside of Tails. If it is\n"
+"possible to determine whether you are a user of <span "
+"class=\"application\">Tor Browser</span> inside or outside of Tails, this\n"
+"provides more information about you and in consequence reduces your\n"
+"anonymity.\n"
+msgstr ""
+"[[همان‌طور که در صفحهٔ هشدار توضیح داده شد|warning#fingerprint]] هنگام "
+"استفاده از\n"
+"تیلز می‌توان فهمید که از تور استفاده می‌کنید. اما تیلز تلاش می‌کند که\n"
+"**تشخیص کاربر تیلز و کاربر تور را هرچه بیشتر سخت کند**، به خصوص کاربران <"
+"span class=\"application\">Tor Browser</span> خارج از تیلز را. اگر این امکان "
+"وجود داشته باشد که بتوان فهمید شما کاربر <span class=\"application\">مرورگر "
+"تور</span> در داخل یا خارج از تیلز هستید، اطلاعات بیشتری در مورد شما در "
+"دسترس خواهد بود و این تهدیدی برای ناشناس بودنتان است.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This section explains some issues regarding the fingerprint of Tails and how "
+"this could be used to identify you as a Tails user."
+msgstr ""
+"این قسمت شامل توضیحاتی است در مورد اثر انگشت در تیلز و این‌که چگونه می‌توان "
+"از آن برای شناسایی شما به عنوان یک کاربر تیلز استفاده کرد."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "For the websites that you are visiting\n"
+msgstr "برای تارنماهایی که بازدید می‌کنید\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The websites that you are visiting can retrieve a lot of information about "
+"your browser. That information can include its name and version, window "
+"size, list of available extensions, timezone, available fonts, etc."
+msgstr ""
+"تارنماهایی که بازدید می‌کنید می‌توانند اطلاعات بسیاری در مورد مرورگرتان "
+"بازیابی کنند که شامل اسم مرورگر و نسخهٔ آن، اندازهٔ پنجره، فهرست افزونه‌های "
+"در دسترس، منطقهٔ زمانی، قلم‌های موجود و غیره می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To make it difficult to distinguish Tails users,\n"
+"**<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails tries to provide "
+"the same information as <span class=\"application\">Tor Browser</span> on "
+"other operating systems** in\n"
+"order to have similar fingerprints.\n"
+msgstr ""
+"برای دشوار کردن شناسایی کاربران تیلز\n"
+"**<span class=\"application\">مرورگر تور</span> در تیلز تلاش می‌کند همان "
+"اطلاعاتی را فراهم کند که <span class=\"application\">مرورگر تور</span>\n"
+" روی سیستم‌عامل‌های دیگر در دسترس قرار می‌دهد**. هدف از این کار داشتن اثر "
+"انگشت‌های مشابه است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"See the [[fingerprint section of known issues\n"
+"page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences\n"
+"between the fingerprints of <span class=\"application\">Tor Browser</span> "
+"inside and outside of Tails.\n"
+msgstr ""
+"برای دسترسی به فهرستی از تفاوت‌های آشنا میان اثر انگشت‌های <span class=\""
+"application\">مرورگر تور</span> در داخل و خارج از تیلز\n"
+"این‌جا را ببینید: [[بخش اثر انگشت‌ صفحهٔ مشکلات "
+"شناخته‌شده|support/known_issues#fingerprint]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Apart from that, **some of the <span class=\"application\">Tor "
+"Browser</span> extensions included in Tails are\n"
+"specific to Tails**. More sophisticated\n"
+"attacks can use those differences to distinguish Tails users.\n"
+msgstr ""
+"به غیر از آن، **بعضی از افزونه‌های <span class=\"application\">مرورگر "
+"تور</span> که در تیلز موجود هستند،\n"
+" مخصوص این سیستم‌عامل هستند**. حملات پیشرفته‌تر\n"
+" می‌توانند از این تفاوت‌ها برای تشخیص کاربران تیلز استفاده کنند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For example, Tails includes <span class=\"application\">Adblock\n"
+"Plus</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
+"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
+"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
+msgstr ""
+"مثلا، تیلز شامل <span class=\"application\">ادبلاک\n"
+"پلاس</span> است که تبلیغات را حذف می‌کند. اگر مهاجمی متوجه بشود که تبلیغات "
+"تارنماهایی که بازدید می‌کنید دانلود نمی‌شود،\n"
+"می‌تواند حدس بزند که از تیلز استفاده می‌کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For the moment, you should consider that **no special care is taken\n"
+"regarding the fingerprint of the [[<span class=\"application\">Unsafe\n"
+"Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]**.\n"
+msgstr ""
+"فعلاً باید توجه داشته باشید که **تمهیدات خاصی در مورد اثرانگشت [[<span class="
+"\"application\">مرورگر ناامن</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
+"به کار گرفته نشده‌است**.\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "For your ISP or local network administrator\n"
+msgstr "برای ارائه‌دهندهٔ خدمات اینترنتی یا مسئول شبکهٔ محلی شما\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tor bridges are most of the time a good way of hiding the fact that you are "
+"connecting to Tor to a local observer. If this is important for you, read "
+"our documentation about [[doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+msgstr ""
+"اغلب اوقات پل‌های تور راه خوبی برای پنهان کردن استفادهٔ شما از تور برای یک "
+"ناظر محلی است. اگر این موضوع برایتان مهم است، این قسمت را بخوانید: "
+"[[doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
+"network. Usually users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> on "
+"other operating systems also have network activity outside of Tor, either "
+"from another web browser or other applications. So the proportion of Tor "
+"activity could be used to determine whether a user of <span "
+"class=\"application\">Tor Browser</span> is using Tails or not. If you are "
+"sharing your Internet connection with other users that are not using Tails "
+"it is probably harder for your ISP to determine whether a single user is "
+"generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
+msgstr ""
+"یک سیستم تیلز تقریباً **تنها فعالیت تور روی شبکه ایجاد می‌کند**. معمولاً "
+"کاربران <span class=\"application\">مرورگر تور</span> روی سیتم‌عامل‌های دیگر "
+"فعالیت‌های شبکه خارج از تور نیز دارند که این فعالیت‌ها یا روی مرورگرهای وب "
+"دیگر یا روی ابزارهای دیگر است. بنابراین می‌توان از نسبت فعالیت با تور دریافت "
+"که آیا کاربر <span class=\"application\">مرورگر تور</span> از تیلز استفاده "
+"می‌کند یا نه. اگر اتصال اینترنت خود را با دیگران به اشتراک گذاشته‌اید "
+"احتمالاً تشخیص این مساله که یک کاربر تنها از تور و در نتیجه از تیلز استفاده "
+"می‌کند برای ارایه‌دهندهٔ خدمات اینترنتی شما مشکل‌تر می‌شود."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Tails **does not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
+"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
+"user always uses the same few relays as first hops. As Tails does not store "
+"any Tor information between separate working sessions, it does not store the "
+"entry guards information either. This behaviour could be used to distinguish "
+"Tails users across several working sessions."
+msgstr ""
+"تیلز از **سازوکارهای محافظ ورودی تور** استفاده نمی‌کند. یک کاربر تور با ["
+"سازوکار محافظ ورودی](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) همواره "
+"از همان چند رلهٔ معدود استفاده می‌کند. چون تیلز هیچ‌گونه اطلاعات مربوط به "
+"تور را بین نشست‌های کاری مختلف ذخیره نمی‌کند، اطلاعات محافظ ورودی نیز ذخیره "
+"نمی‌شوند. می‌توان از این رفتار برای تشخیص کاربران تیلز در طول چندین نشست "
+"کاری استفاده کرد."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
+"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
+"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
+"to distinguish Tails users, especially since this happens every time Tails "
+"starts."
+msgstr ""
+"هنگام راه‌اندازی، تیلز ساعت سیستم را برای اطمینان از دقیق بودن تنظیم می‌کند. "
+"اگر در این حال ساعت خیلی عقب یا جلو تنظیم شود، تور خاموش شده و دوباره راه‌ "
+"می‌افتد. از آن‌جایی که این عمل با هر بار راه‌اندازی تیلز اتفاق می‌افتد، می‌"
+"توان از آن برای تشخیص کاربران تیلز استفاده کرد."
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.fa.po b/wiki/src/doc/about/license.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..c6ddbac
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/license.fa.po
@@ -0,0 +1,154 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:59+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/license/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"گواهی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails is [[Free Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]] "
+"released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
+msgstr ""
+"تیلز یک [[نرم‌افزار آزاد|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]] است که "
+"تحت پروانهٔ عمومی همگانی گنو (نسخهٔ ۳ یا بالاتر) منتشر شده‌است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"However, Tails includes non-free firmware in order to work on as many "
+"hardware as possible."
+msgstr ""
+"با این حال، تیلز برای این‌که روی سخت‌افزارهای بیشتری کارایی داشته باشد، "
+"دارای سفت‌افزارهای غیرآزاد است."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Website\n"
+msgstr "تارنما\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This website uses several images with various copyright, licenses, "
+"trademarks and terms of distributions:"
+msgstr ""
+"این تارنما از عکس‌های زیادی استفاده می‌کند که داری حق نشر، پروانه، نشان‌ "
+"تجاری و شرایط توزیع گوناگونی هستند:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - The Tails logo is based on "
+"[[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
+" by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
+" - Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
+" - Onion logo: registered trademark of The Tor Project, Inc.; the Tails\n"
+"project is authorized to use it under certain conditions; licensed under\n"
+"Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
+" - Icons from [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
+" - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
+" Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin.\n"
+" - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons "
+"—\n"
+" Attribution, by Azis.\n"
+" - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons "
+"—\n"
+" Attribution, by factor[e] design initiative.\n"
+" - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, "
+"by\n"
+" Rohith M S.\n"
+" - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons "
+"—\n"
+" Attribution, by Edward Boatman.\n"
+" - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: "
+"Creative\n"
+" Commons — Attribution, by Joe Mortell.\n"
+" - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons "
+"—\n"
+" Attribution, by Cris Dobbins.\n"
+" - [[Graphic "
+"Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
+" Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger.\n"
+msgstr ""
+" - نشان‌وارهٔ تیلز بر اساس [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]"
+"\n"
+" و توسط ایلسور آبتوکف از پروژهٔ Noun طراحی شده‌است.\n"
+" - نشان‌وارهٔ دبیان: حق نشر (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
+" - نشان‌وارهٔ پیاز تور: نشان تجاری ثبت‌شدهٔ پروژهٔ تور, Inc.; پروژهٔ تیلز، "
+"تحت پروانهٔ\n"
+"Creative Commons Attribution 3.0 United States License اجازه دارد در شرایط "
+"خاصی از این نشان‌واره استفاده کند.\n"
+" - نمایه‌های [[پروژهٔ Noun|http://thenounproject.com/]]:\n"
+" - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
+" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\n"
+" - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: کریتیو کامنز —\n"
+" ارجاع, توسط آزیس.\n"
+" - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: کریتیو کامنز —\n"
+" ارجاع, by factor[e] design initiative.\n"
+" - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: پروانهٔ مالکیت "
+"عمومی,توسط روهیس م.س..\n"
+" - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: کریتیو کامنز —\n"
+" ارجاع, توسط ادوارد بوتمن.\n"
+" - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: "
+"کریتیو کامنز — ارجاع, توسط جو مورتل.\n"
+" - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: کریتیو کامنز —\n"
+" ارجاع, توسط کریس دابینز.\n"
+" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:"
+"\n"
+" کریتیو کامنز — ارجاع, توسط کورنلیوس دنجر.\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Distribution of the source code\n"
+msgstr "توزیع کد منبع\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
+"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
+"is modified or recompiled by Tails are available on [[our git "
+"repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources for "
+"unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is the "
+"simplest solution to all parties (packages that can not be found in the "
+"regular Debian archive anymore can be found at "
+"<http://snapshot.debian.org/>)."
+msgstr ""
+"بیشتر نرم‌افزارهایی موجود در تیلز معمولاً مستقیم از بسته‌های بالادست دبیان "
+"گرفته می‌شوند و تیلز آن‌ها را تغییر نداده یا دوباره کامپایل نمی‌‌کند. می‌"
+"توانید آن دسته از نرم‌افزارهایی که توسط تیلز تغییر داده‌شده یا دوباره "
+"کامپایل می‌شوند را در [[مخازن گیت ما|/contribute/git]] پیدا کنید. آسان‌ترین "
+"راه برای دسترسی به بسته‌های بالادست دبیان برای تمام گروه‌ها، گرفتن آن‌ها از "
+"خود دبیان است (می‌توانید بسته‌هایی را که دیگر در آرشیو معمولی دبیان در "
+"دسترس نیستند این‌جا پیدا کنید <http://snapshot.debian.org/>)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) of "
+"the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for anyone "
+"who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal charge. If "
+"you only require one or two source packages, Tails can work with you to send "
+"a copy of individual packages electronically."
+msgstr ""
+"بر اساس پروانهٔ جی‌پی‌ال (بخش سوم (b) نسخهٔ ۲جی‌پی‌ال و بخش ششم (b) نسخهٔ ۳ "
+"جی‌پی‌ال) هرکسی می‌تواند منابع کامل تمام نسخه‌های تیلز را در ازای پرداخت "
+"تعرفه‌ای اسمی به صورت دی‌وی‌دی و از طریق پست دریافت کند. در صورت نیاز به "
+"تنها یک یا دو بسته، تیلز می‌تواند هر بسته را به صورت جداگانه و به صورت "
+"الکترونیکی بفرستد."
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..cee86ed
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.fa.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:00+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/openpgp_keys/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenPGP keys\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"کلیدهای اُپن‌پی‌جی‌پی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Tails developers maintain several OpenPGP key pairs."
+msgstr "توسعه‌دهندگان تیلز چندین جفت‌کلید اُپن‌پی‌جی‌پی‌ دارند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Make sure to [[verify the key|doc/get/trusting_tails_signing_key]]\n"
+"that you downloaded, because there are fake (malicious) Tails OpenPGP keys\n"
+"on the keyservers.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>مطمئن شوید کلیدی که دانلود کرده‌اید را [[تأیید "
+"می‌کنید|doc/get/trusting_tails_signing_key]]\n"
+" زیرا روی سرورها کلیدهای تقلبی و مخرب اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز نیز وجود دارند.</p>"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"private\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"private\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Private mailing-list key\n"
+msgstr "کلید خصوصی فهرست رایانامه\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Purpose\n"
+msgstr "هدف\n"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزگذاری"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
+"the core developers encrypted mailing-list: <tails@boum.org>."
+msgstr ""
+"این کلید دارای یک زیرکلید رمزگذاری‌شده است. از آن برای رمزگذاری رایانامه به "
+"فهرست رایانامهٔ توسعه‌دهندگان مرکزی که رمزگذاری شده‌است استفاده کنید: "
+"<tails@boum.org>."
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This key also has the capability to sign and certify. Until Tails 0.5 and "
+"0.6~rc3, released images were signed by this key. This purpose is now "
+"deprecated: further releases will be signed by a dedicated, safer signing "
+"key. As of 2010 October 7th, our mailing-list key signature only means our "
+"mailing-list software checked the signed content was originally "
+"OpenPGP-signed by a Tails core developer."
+msgstr ""
+"با این کلید همچنین می‌توان امضا کرد. تا نسخهٔ ۰٫۵ و ~rc3۰٫۶ عکس‌های منتشرشده "
+"با این کلید امضا می‌شدند. این هدف اکنون منسوخ شده‌است: عکس‌هایی که از این به "
+"بعد منتشر می‌شوند، با کلیدی اختصاصی و امن‌تر امضا خواهند شد. از تاریخ ۷ "
+"اکتبر ۲۰۱۰ منظور از امضای کلید فهرست رایانامه ما این است که نرم‌افزار فهرست "
+"رایانامه در ابتدا توسط یک توسعه‌دهندهٔ اصلی تیلز امضا شده‌است."
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Policy\n"
+msgstr "سیاست\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
+"runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core "
+"Tails developers."
+msgstr ""
+"محتویات کلید خصوصی و گذرواژهٔ آن روی سروری که نرم‌افزار فهرست رایانامهٔ ما "
+"را اجرا می‌کند و روی سیستم‌هایی که توسط توسعه‌دهندگان اصلی تیلز اداره می‌شود "
+"ذخیره شده‌است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This means people other than Tails developers are in a position to use this "
+"secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
+"running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is managed in a "
+"less safe way than our signing key."
+msgstr ""
+"یعنی کسانی به غیر از توسعه‌دهندگان تیلز می‌توانند از این کلید خصوصی استفاده "
+"کنند. توسعه‌دهندگان تیلز به اندازهٔ کافی به این اشخاص اعتماد دارند که ادارهٔ "
+"فهرست رایانامهٔ رمزگذاری‌شده‌مان را به آن‌ها بسپارند؛ با این وجود، ادارهٔ "
+"این جفت‌کلید به نسبت کلید امضایمان امنیت کمتری دارد."
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Key details\n"
+msgstr "جزئیات کلید\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
+" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E "
+"735F\n"
+" uid Tails developers (Schleuder mailing-list) "
+"<tails@boum.org>\n"
+" uid Tails list (schleuder list) "
+"<tails-request@boum.org>\n"
+" uid Tails list (schleuder list) "
+"<tails-owner@boum.org>\n"
+" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
+msgstr ""
+" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
+" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E "
+"735F\n"
+" uid Tails developers (Schleuder mailing-list) "
+"<tails@boum.org>\n"
+" uid Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>"
+"\n"
+" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
+" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "How to get the public key?\n"
+msgstr "چگونه کلید عمومی بگیریم؟\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "There are multiple ways to get this OpenPGP public key:"
+msgstr "راه‌های زیادی برای گرفتن این کلید عمومی اُپن‌پی‌جی‌پی وجود دارد:"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-email.key]]"
+msgstr "آن را از این تارنما دانلود کنید:[[!tails_website tails-email.key]]"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid "fetch it from your favourite keyserver"
+msgstr "آن را از سرور کلید مورد علاقهٔ‌تان بگیرید"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
+msgstr "به این آدرس یک رایانامه بفرستید: <tails-sendkey@boum.org>."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"signing\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"signing\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Signing key\n"
+msgstr "کلید امضا\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This key only has the capability to sign and certify: it has no encryption "
+"subkey."
+msgstr "این کلید زیرکلید رمزگذاری ندارد و با آن تنها می‌توانید امضا کنید."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Its only purpose is:"
+msgstr "تنها هدف آن این است:"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid "to sign Tails released images;"
+msgstr "امضای تصاویر ایزوی منتشرشدهٔ تیلز؛"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid "to certify other cryptographic public keys needed for Tails development."
+msgstr "امضا کردن کلید‌های عمومی رمزنگاری‌شده مورد نیاز برای توسعهٔ تیلز."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The secret key material will never be stored on an online server or on "
+"systems managed by anyone else than Tails core developers."
+msgstr ""
+"محتویات کلید خصوصی هرگز روی یک سرور آنلاین یا روی سیستمی که توسط کسانی به "
+"غیر از توسعه‌دهندگان اصلی تیلز اداره‌ می‌شود، ذخیره نمی‌شود."
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "Primary key"
+msgstr "کلید اصلی"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"* Is not owned in a usable format by any single individual. It is\n"
+" split cryptographically using\n"
+" [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare).\n"
+"* Is only used offline, in an air-gapped Tails only communicating with\n"
+" the outside world through:\n"
+" - Plugging the Tails flash media in another operating system to install "
+"Tails\n"
+" in the first place.\n"
+" - Plugging other removable media in the air-gapped Tails to send the\n"
+" public key, secret key stubs, parts of the secret master key, and so "
+"on\n"
+" to the outside world.\n"
+" - Plugging other removable media in the air-gapped Tails to receive "
+"Debian\n"
+" packages, public keys, and so on from the outside world.\n"
+"* Expires in less than one year. We will extend its validity as many\n"
+" times as we find reasonable.\n"
+msgstr ""
+"* در قالبی قابل‌استفاده متعلق به هیچ فردی نیست.\n"
+" به طرز رمزنگاری‌شده با استفاده از\n"
+" [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare) جداسازی "
+"شده‌است.\n"
+"*تنها به صورت آفلاین و در تیلز ایزوله استفاده می‌شود و به روش زیر با دنیای "
+"بیرون ارتباط برقرار می‌کند:\n"
+" -نصب تیلز روی یک سیستم عامل دیگر از طریق وارد کردن فلش تیلز.\n"
+" -وصل کردن رسانه‌های قابل حمل دیگر به تیلز ایزوله، برای فرستادن کلید عمومی، "
+"قسمت‌هایی از شاه‌کلید خصوصی و غیره به دنیای خارج. \n"
+" -وصل کردن رسانه‌های قابل حمل دیگر به تیلز ایزوله برای دریافت بسته‌های "
+"دبیان، کلید عمومی و غیره از دنیای خارج.\n"
+"*در کمتر از یک سال منقضی می‌شود. اعتبار آن‌ را تا آن‌جا که فکر کنیم منطقی "
+"است تمدید خواهیم کرد.\n"
+
+#. type: Title ###
+#, no-wrap
+msgid "Signing subkeys"
+msgstr "زیرکلید‌های امضا"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Stored on OpenPGP smartcards owned by those who need it. Smartcards ensure "
+"that the cryptographic operations are done on the smartcard itself and that "
+"the secret cryptographic material is not directly available to the operating "
+"system using it."
+msgstr ""
+"ذخیره‌شده روی کارت‌های هوشمند اُپن‌پی‌جی‌پی کسانی که به آن نیاز دارند. با "
+"استفاده از کارت‌های هوشمند می‌توان مطمئن شد عملیات رمزنگاری‌شده روی خود کارت "
+"انجام شده و محتویات محرمانهٔ رمزنگاری‌شده به صورت مستقیم در سیستم عاملی که "
+"از آن استفاده می‌کند در دسترس نیست."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid "Expiration date: same as the subkey."
+msgstr "تاریخ انقضا: مشابه زیرکلید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" pub 4096R/0xDBB802B258ACD84F 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
+" Key fingerprint = A490 D0F4 D311 A415 3E2B B7CA DBB8 02B2 58AC "
+"D84F\n"
+" uid [ full ] Tails developers (offline long-term "
+"identity key) <tails@boum.org>\n"
+" sub 4096R/0x98FEC6BC752A3DB6 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
+" sub 4096R/0x3C83DCB52F699C56 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
+msgstr ""
+" pub 4096R/0xDBB802B258ACD84F 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
+" Key fingerprint = A490 D0F4 D311 A415 3E2B B7CA DBB8 02B2 58AC "
+"D84F\n"
+" uid [ full ] Tails developers (offline long-term "
+"identity key) <tails@boum.org>\n"
+" sub 4096R/0x98FEC6BC752A3DB6 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
+" sub 4096R/0x3C83DCB52F699C56 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
+msgstr "آن را از این تارنما دانلود کنید: [[!tails_website tails-signing.key]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "fetch it from your favourite keyserver."
+msgstr "آن را از سرور کلید مورد علاقه‌تان بگیرید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you already have Tails signing key but download it again, it can update "
+"the list of existing signatures of the key."
+msgstr ""
+"اگر کلید امضای تیلز را از قبل دارید، آن را دوباره دانلود کنید تا فهرست به‌"
+"روز امضاهای موجود کلید را داشته باشید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"support\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"support\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "User support key\n"
+msgstr "کلید پشتیبانی کاربر\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Use this key to encrypt private support requests sent to "
+"<tails-support-private@boum.org>."
+msgstr ""
+"از این کلید برای رمزگذاری درخواست‌های خصوصی پشتیبانی که به <tails-support-"
+"private@boum.org> فرستاده می‌شوند استفاده کنید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"This same key is used to handle [[*WhisperBack* "
+"reports|first_steps/bug_reporting]]."
+msgstr ""
+"از همین کلید برای رسیدگی به [[گزارشات *ویسپربک*|first_steps/bug_reporting]] "
+"استفاده می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" pub 4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
+" Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA C1C5 EC57 B56E F0C4 "
+"3132\n"
+" uid Tails bug squad <tails-bugs@boum.org>\n"
+" uid Tails bug squad (schleuder list) "
+"<tails-bugs-owner@boum.org>\n"
+" uid Tails bug squad (schleuder list) "
+"<tails-bugs-request@boum.org>\n"
+" uid Tails private user support "
+"<tails-support-private@boum.org>\n"
+" sub 4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
+msgstr ""
+" pub 4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
+" Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA C1C5 EC57 B56E F0C4 "
+"3132\n"
+" uid Tails bug squad <tails-bugs@boum.org>\n"
+" uid Tails bug squad (schleuder list) <tails-"
+"bugs-owner@boum.org>\n"
+" uid Tails bug squad (schleuder list) <tails-"
+"bugs-request@boum.org>\n"
+" uid Tails private user support <tails-support-"
+"private@boum.org>\n"
+" sub 4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-bugs.key]]"
+msgstr "آن را از این تارنما دانلود کنید: [[!tails_website tails-bugs.key]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"press\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"press\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Press team key\n"
+msgstr "کلید گروه رسانه‌ای\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Use this key to encrypt private emails sent to <tails-press@boum.org>."
+msgstr ""
+"از این کلید برای رمزگذاری رایانامه‌های خصوصی که به <tails-press@boum.org> "
+"فرستاده شده‌اند استفاده کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" pub 4096R/0x457080B5A072CBE3 2014-07-11\n"
+" Key fingerprint = F3CD 9B7B 4BDF 9995 DA22 088E 4570 80B5 A072 CBE3\n"
+"\tuid Tails press team (schleuder list) "
+"<tails-press@boum.org>\n"
+"\tuid Tails press team (schleuder list) "
+"<tails-press-owner@boum.org>\n"
+"\tuid Tails press team (schleuder list) "
+"<tails-press-request@boum.org>\n"
+"\tsub 4096R/0x5748DE3BC338BFFC 2014-07-11\n"
+msgstr ""
+" pub 4096R/0x457080B5A072CBE3 2014-07-11\n"
+" Key fingerprint = F3CD 9B7B 4BDF 9995 DA22 088E 4570 80B5 A072 CBE3\n"
+"\tuid Tails press team (schleuder list) <tails-"
+"press@boum.org>\n"
+"\tuid Tails press team (schleuder list) <tails-"
+"press-owner@boum.org>\n"
+"\tuid Tails press team (schleuder list) <tails-"
+"press-request@boum.org>\n"
+"\tsub 4096R/0x5748DE3BC338BFFC 2014-07-11\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-press.key]]"
+msgstr "آن را از این تارنما دانلود کنید: [[!tails_website tails-press.key]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"accounting\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"accounting\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Accounting team key\n"
+msgstr "کلید گروه حساب‌داری\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Use this key to encrypt private emails sent to <tails-accounting@boum.org>."
+msgstr ""
+"از این کلید برای رمزگذاری رایانامه‌های خصوصی که به <tails-"
+"accounting@boum.org> فرستاده شده‌اند استفاده کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\tpub 4096R/0xC436090F4BB47C6F 2014-07-11\n"
+"\tKey fingerprint = 256D EB90 7788 0CD6 8167 8528 C436 090F 4BB4 7C6F\n"
+"\tuid Tails accounting team (schleuder list) "
+"<tails-accounting@boum.org>\n"
+"\tuid Tails accounting team (schleuder list) "
+"<tails-accounting-request@boum.org>\n"
+"\tuid Tails accounting team (schleuder list) "
+"<tails-accounting-owner@boum.org>\n"
+"\tsub 4096R/0x289A5B45A9E89475 2014-07-11\n"
+msgstr ""
+"\tpub 4096R/0xC436090F4BB47C6F 2014-07-11\n"
+"\tKey fingerprint = 256D EB90 7788 0CD6 8167 8528 C436 090F 4BB4 7C6F\n"
+"\tuid Tails accounting team (schleuder list) <tails-"
+"accounting@boum.org>\n"
+"\tuid Tails accounting team (schleuder list) <tails-"
+"accounting-request@boum.org>\n"
+"\tuid Tails accounting team (schleuder list) <tails-"
+"accounting-owner@boum.org>\n"
+"\tsub 4096R/0x289A5B45A9E89475 2014-07-11\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-accounting.key]]"
+msgstr ""
+"آن را از این تارنما دانلود کنید: [[!tails_website tails-accounting.key]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"sysadmins\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"sysadmins\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Sysadmins team key\n"
+msgstr "کلید گروه مدیران سیستم\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Use this key to encrypt private emails sent to <tails-sysadmins@boum.org>."
+msgstr ""
+"از این کلید برای رمزگذاری رایانامه‌های خصوصی که به <tails-sysadmins@boum.org>"
+" فرستاده شده‌اند استفاده کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" pub 4096R/0x70F4F03116525F43 2012-08-23 [expires: 2016-08-16]\n"
+" Key fingerprint = D113 CB6D 5131 D34B A5F0 FE9E 70F4 F031 1652 5F43\n"
+" uid Tails system administrators "
+"<tails-sysadmins@boum.org>\n"
+" uid Tails system administrators (schleuder list) "
+"<tails-sysadmins-owner@boum.org>\n"
+" uid Tails system administrators (schleuder list) "
+"<tails-sysadmins-request@boum.org>\n"
+" sub 4096R/0x58BA940CCA0A30B4 2012-08-23 [expires: 2016-08-16]\n"
+msgstr ""
+" pub 4096R/0x70F4F03116525F43 2012-08-23 [expires: 2016-08-16]\n"
+" Key fingerprint = D113 CB6D 5131 D34B A5F0 FE9E 70F4 F031 1652 5F43\n"
+" uid Tails system administrators <tails-sysadmins@boum.org>"
+"\n"
+" uid Tails system administrators (schleuder list) <tails-"
+"sysadmins-owner@boum.org>\n"
+" uid Tails system administrators (schleuder list) <tails-"
+"sysadmins-request@boum.org>\n"
+" sub 4096R/0x58BA940CCA0A30B4 2012-08-23 [expires: 2016-08-16]\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-sysadmins.key]]"
+msgstr ""
+"آن را از این تارنما دانلود کنید: [[!tails_website tails-sysadmins.key]]"
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.fa.po b/wiki/src/doc/about/requirements.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..bd0e561
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.fa.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/requirements/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"System requirements\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"نیازمندی‌های سیستم\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails should work on any reasonably recent computer, say manufactured after "
+"2005. Here is a detailed list of requirements:"
+msgstr ""
+"تیلز باید روی هر رایانه‌‌ای که بعد از سال ۲۰۰۵ تولید شده‌است کار کند. این‌جا "
+"می‌توانید جزئیات نیازمندی‌های تیلز را ببینید:"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
+"from a USB stick or SD card**."
+msgstr ""
+"**درایو دی‌وی‌دی داخلی یا خارجی** یا امکان **راه‌اندازی دوباره از درایو "
+"یو‌اس‌بی یا کارت حافظه**."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"Tails requires an <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span> "
+"compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"ARM]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible since 2006."
+msgstr ""
+"تیلز به یک پردازش‌گر سازگار با <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"x86]]</span> نیاز دارد: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"IBM_PC_compatible]]</span>** و پردازش‌گرهای دیگر، به غیر از<span class=\""
+"definition\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> و<span class=\"definition\">[["
+"!wikipedia ARM]]</span>. رایانه‌های مک از سال ۲۰۰۶ با IBM PC سازگار هستند."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"**2 GB of RAM** to work smoothly. Tails is known to work with less memory "
+"but you might experience strange behaviours or crashes."
+msgstr ""
+"**دو گیگابایت حافظهٔ تصادفی** برای راحت کار کردن. تیلز با حافظهٔ کمتر هم کار "
+"می‌کند، اما در آن صورت ممکن است رایانه‌تان بارها از کار بیافتد یا با مشکلات "
+"عجیبی مواجه شوید."
diff --git a/wiki/src/doc/about/tor.fa.po b/wiki/src/doc/about/tor.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..a796d15
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/tor.fa.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-12 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/tor/fa/>"
+"\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Why does Tails use Tor?\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"چرا تیلز از تور استفاده می‌کند؟\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Tails uses Tor because it is the best available anonymity network."
+msgstr "تیلز از تور استفاده می‌کند چون تور بهترین شبکهٔ ناشناسی موجود است."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Anonymity enforcement\n"
+msgstr "به کار بستن ناشناسی\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"We want to enforce good security by default for our users. That is why it is "
+"a fundamental assumption of Tails to force all outgoing traffic to anonymity "
+"networks such as Tor."
+msgstr ""
+"ما می‌خواهیم به طور پیش‌فرض سطح مناسبی از امنیت در اختیار کاربران خود "
+"بگذاریم. به همین خاطر یکی از مبانی بنیادین تیلز این است که تمام ترافیک خروجی "
+"آن از شبکه‌های ناشناسی مانند تور عبور کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Over the years Tor has become a big network with a lot of capacity and a "
+"good speed."
+msgstr ""
+"تور در طول سالیان تبدیل به شبکه‌ای بزرگ با ظرفیت‌هایی بسیار و سرعت بالا شده "
+"است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Virtual Private Networks (VPNs) could be faster than Tor but they are not "
+"anonymity networks, because the administrators of the VPN can know both "
+"where you are connecting from and where you are connecting to and break your "
+"anonymity. Tor provides anonymity by making it impossible for a single point "
+"in the network to know both the origin and the destination of a connection."
+msgstr ""
+"شبکه‌های خصوصی مجازی (وی‌پی‌ان‌ها) ممکن است بسیار سریع‌تر از تور باشند، اما "
+"آن‌ها شبکه‌های ناشناسی نیستند، چون ارائه‌دهندهٔ وی‌پی‌ان می‌تواند بفهمد هم "
+"از کجا و هم به کجا متصل شده‌اید و ناشناس بودن شما را به مخاطره بیندازد. تور "
+"امکان فهمیدن مبداء و مقصد هر اتصالی را برای یک نقطهٔ خاص در شبکه غیرممکن "
+"ساخته و از این طریق به ناشناس ماندن شما کمک می‌کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When using a VPN, an attacker can also break your anonymity by monitoring "
+"the incoming and outgoing connections of the few servers of the VPN. On the "
+"other hand, the Tor network is formed by over 5000 relays run worldwide by "
+"volunteers."
+msgstr ""
+"هنگام استفاده از یک وی‌پی‌ان، یک مهاجم می‌تواند با نظارت بر اتصال‌های ورودی "
+"و خروجی چند سرور وی‌پی‌ان ناشناس بودن شما را به مخاطره بیندازد. اما از آن سو "
+"شبکهٔ تور توسط ۵هزار رله در سرتاسر دنیا توسط داوطلبان کار می‌کند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "User base\n"
+msgstr "کاربرمحوری\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor is the anonymity network with the largest user base. More than "
+"700&thinsp;000 users connected to Tor daily in 2013. Being adopted by such a "
+"large audience proves its maturity, stability, and usability."
+msgstr ""
+"تور بزرگ‌ترین شبکهٔ ناشناسی کاربرمحور است. در سال ۲۰۱۳ روزانه بیش از ۷میلیون "
+"کاربر به تور متصل می‌شدند. برخورداری از چنین مخاطبان زیادی نشان‌دهندهٔ بلوغ، "
+"ثبات و کاربردی بودن این شبکه است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor is being used equally by journalists, law enforcement, governments, "
+"human rights activists, business leaders, militaries, abuse victims and "
+"average citizens concerned about online privacy. This diversity actually "
+"provides stronger anonymity to everyone as it makes it more difficult to "
+"identify or target a specific profile of Tor user. Anonymity loves company."
+msgstr ""
+"خبرنگاران، نهادهای قضایی، دولت‌ها، فعالان حقوق بشر، رهبران تجاری، ارتش‌ها، "
+"قربانیان تعرض و شهروندان عادی که نگران حریم خصوصی هستند از تور استفاده می‌"
+"کنند. این تنوع باعث قوی‌تر شدن ناشناسی همه می‌شود، چرا که شناسایی یا هدف "
+"قرار دادن یک گروه خاص از کاربران تور را مشکل می‌کند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Technical merits and recognition\n"
+msgstr "سپاس و قدردانی فنی\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor has partnered with leading research institutions, and has been subjected "
+"to intensive academic research. It is the anonymity network which benefits "
+"from the most auditing and peer review."
+msgstr ""
+"تور با نهادهای تحقیقاتی برتر همکاری کرده و موضوع تحقیقات دانشگاهی گسترده‌ای "
+"بوده است. این شبکهٔ ناشناسی بیشترین بررسی و مطالعه را به خود دیده است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor has been received awards by institutions such as the [Electronic "
+"Frontier Foundation](https://www.eff.org/awards/pioneer/2012), and the [Free "
+"Software "
+"Foundation](https://www.fsf.org/news/2010-free-software-awards-announced) to "
+"name a few."
+msgstr ""
+"تور جوایز بسیاری از سوی نهادهایی مانند [بنیاد مرزهای "
+"الکترونیک](https://www.eff.org/awards/pioneer/2012) و [بنیاد نرم‌افزار "
+"آزاد](https://www.fsf.org/news/2010-free-software-awards-announced) دریافت "
+"کرده است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"An extract of a Top Secret appraisal by the NSA characterized Tor as \"[the "
+"King of high secure, low latency Internet "
+"anonymity](http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/oct/04/tor-high-secure-internet-anonymity)\" "
+"with \"no contenders for the throne in waiting\"."
+msgstr ""
+"گوشه‌ای از یک سند فوق‌محرمانهٔ آژانس امنیت ملی آمریکا آمده که تور «[شاه "
+"قلمروی امنیت با میزان ناشناسی بالا] "
+"(http://www.theguardian.com/world/interactive/2013/oct/04/tor-high-secure-"
+"internet-anonymity)» است و «در حال حاضر حریفی برایش یافت نمی‌شود.»"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<a id=\"relationship\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"relationship\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Relationship between Tor and Tails\n"
+msgstr "رابطهٔ بین تور و تیلز\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "The Tor software is made by [The Tor Project](https://torproject.org/)."
+msgstr ""
+"نرم‌افزار تور توسط [پروژهٔ تور](https://torproject.org/) ایجاد شده‌است."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "The Tor network is run by a worldwide community of volunteers."
+msgstr "شبکهٔ تور توسط جمعی بین‌المللی از داوطلبان کار می کند."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Tails is a separate project made by a different group of people."
+msgstr "تیلز پروژه‌ای جداگانه است که توسط افراد دیگری ایجاد شده."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tails is a complete operating system which uses Tor as its default "
+"networking\n"
+"application. The Tor Project recommends the usage of Tails for the use "
+"cases\n"
+"that are not covered by its own projects (for example the <span\n"
+"class=\"application\">Tor Browser</span>).\n"
+msgstr ""
+"تیلز یک سیستم‌عامل کامل است که از تور به عنوان ابزار پیش‌فرض اتصال خود\n"
+" به اینترنت استفاده می‌کند. پروژهٔ تور استفاده از تیلز را برای مواردی که\n"
+" تحت پوشش پروژه‌های خودش نیستند توصیه می‌کند (برای نمونه <span\n"
+"class=\"application\">مرورگر تور</span>).\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"But many people use Tor outside of Tails, and many people use Tails to do "
+"other things than accessing the Internet through Tor, for example to work "
+"offline on sensitive documents."
+msgstr ""
+"اما افراد بسیاری از تور بدون تیلز و افراد بسیاری نیز از تیلز برای کارهای "
+"دیگری به جز اتصال به اینترنت از طریق تور استفاده می‌کنند، برای نمونه برای "
+"کار کردن آفلاین روی اسناد مهم."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Want more?\n"
+msgstr "اطلاعات بیشتری نیاز دارید؟\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails also allows you to connect to [[I2P|doc/anonymous_internet/i2p/]], "
+"which is another anonymity network different from Tor."
+msgstr ""
+"تیلز همچنین به شما اجازه می‌دهد به [[I2P|doc/anonymous_internet/i2p/]] متصل "
+"شوید که خود یک شبکهٔ ناشناسی مجزا از تور است."
diff --git a/wiki/src/doc/about/trust.fa.po b/wiki/src/doc/about/trust.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..9e1ad4a
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/trust.fa.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-12 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/trust/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Trusting Tails\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"اعتماد به تیلز\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Trust is a very problematic issue, and that's the essence of why security is "
+"difficult in every field, including computers and Internet communication. Do "
+"you trust Tails and its developers? Do you think we have planted backdoors "
+"in Tails so we can take control of your computer, or that we make Tails "
+"generate compromised encryption keys in order to enable the government to "
+"spy on you? Do you simply trust our word on that we are legit?"
+msgstr ""
+"اعتماد مساله‌ای بسیار پیچیده‌ است و به همین دلیل است که مسائل امنیتی در هر "
+"حوزه‌ای بسیار دشوار هستند، از جمله در ارتباطات رایانه‌ای و اینترنتی. آیا شما "
+"به تور و سازندگان آن اعتماد دارید؟ آیا فکر می‌کنید ما چیزهایی در رایانهٔ شما "
+"تعبیه می‌کنیم که کنترل آن را به دست بگیریم، یا کاری کرده‌ایم تیلز کلیدهای "
+"رمزگذاری مخدوش برای شما بسازد تا به دولت‌ها برای جاسوسی کارهای شما کمک کنیم؟ "
+"آیا صرفاً به این خاطر که می‌گوییم کارمان قابل‌اعتماد است به ما اعتماد "
+"می‌کنید؟"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"No matter what your opinion is in this matter you should ask how you reached "
+"that conclusion. Both trust and distrust need to be established based on "
+"facts, not gut feeling, paranoid suspicion, unfounded hearsay or our "
+"word. Of course, we claim to be honest, but written assurances are "
+"worthless. In order to make an informed decision you must look at the "
+"greater picture of what Tails is comprised of, our affiliations, and "
+"possibly how others trust us."
+msgstr ""
+"نظرتان در این مورد هر چه باشد باید از خود بپرسید که چطور به این نتیجه رسیده‌"
+"اید. اعتماد و عدم اعتماد هر دو باید مبتنی بر حقایق باشند و نه حس ششم، شک‌های "
+"پارانویایی، شایعه‌های بی‌پایه و یا حرف ما. البته ما ادعا می‌کنیم صادق هستیم، "
+"اما تضمین‌های کتبی بی‌ارزش هستند. برای گرفتن یک تصمیم مناسب باید به این دقت "
+"کنید که تیلز چطور ایجاد شده، ما که هستیم و یا چه افرادی به ما اعتماد دارند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"free_software\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Free software and public scrutiny\n"
+msgstr "نرم‌افزار آزاد و مراقبت عمومی\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check "
+"exactly what the software distribution consists of and how it functions "
+"since the source code must be made available to all who receive it. Hence a "
+"thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a "
+"backdoor, is present. Furthermore, with the source code it is possible to "
+"build the software, and then compare the result against any version that is "
+"already built and being distributed, like the Tails ISO images [[you can "
+"download from us|download]]. That way it can be determined whether the "
+"distributed version actually was built with the source code, or if any "
+"malicious changes have been made."
+msgstr ""
+"نرم‌افزارهای آزاد [[مانند تیلز|about/license]] به کاربران خود اجازه می‌دهند "
+"که ببینند آن توزیع نرم‌افزار دقیقاً از چه ایجاد شده و چطور عمل می‌کند، چون "
+"کد منبع آن نرم‌افزار در دسترس همه است. بنابراین بررسی دقیق کد آن نرم‌افزار "
+"می‌تواند نشان دهد که آیا آن نرم‌افزار بدنیت است یا نه. علاوه بر این با داشتن "
+"کد منبع می‌توان نرم‌افزار را خود ساخت و سپس نتایج آن را با هر نسخه از آن که "
+"تا به حال ساخته و توزیع شده مقایسه کرد، مانند تصویر ایزوی تیلز که [[که می‌"
+"توانید آن را دانلود کنید|download]]. از این راه می‌توان دریافت که آیا نسخهٔ "
+"توزیع‌شده مطابق کد منبع است یا تغییراتی بدخواهانه در آن وجود دارد."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Of course, most people do not have the knowledge, skills or time required to "
+"do this, but due to public scrutiny anyone can have a certain degree of "
+"implicit trust in Free software, at least if it is popular enough that other "
+"developers look into the source code and do what was described in the "
+"previous paragraph. After all, there is a strong tradition within the Free "
+"software community to publicly report serious issues that are found within "
+"software."
+msgstr ""
+"صدالبته بیشتر افراد دانش، توانایی یا زمان این کار را ندارند اما به دلیل "
+"مراقبت عمومی هر کسی می‌تواند میزانی اعتماد به نرم‌افزارهای آزاد داشته باشد، "
+"دست‌کم اگر آن نرم‌افزار آن‌قدر محبوب باشد که برنامه‌نویسان دیگر کد منبع آن "
+"را مطابق آن‌چه در بالا ذکر شد بررسی کرده باشند. به هر صورت سنتی دیرین در "
+"جامعهٔ نرم‌افزار آراد برای گزارش کردن مشکلات مهم در نرم‌افزارها وجود دارند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Trusting Debian GNU/Linux\n"
+msgstr "اعتماد به گنو/لینوکس دبیان\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The vast majority of all software shipped in Tails comes from the [[Debian "
+"GNU/Linux distribution|https://www.debian.org/]]. Debian is arguably the "
+"Linux distribution whose software packages are under the deepest public "
+"scrutiny. Not only is Debian itself one of the largest Linux distros, but "
+"it's also one of the most popular distros to make derivatives from. Ubuntu "
+"Linux, for instance, is a Debian derivative, and the same goes transitively "
+"for all of its derivatives, like Linux Mint. Thus there are countless people "
+"using Debian's software packages, and countless developers inspect their "
+"integrity. Very serious security issues have been discovered (like the "
+"infamous [[Debian SSH PRNG "
+"vulnerability|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html]]), "
+"but backdoors or other types of intentionally placed security holes have "
+"never been found to our knowledge."
+msgstr ""
+"اغلب نرم‌افزارهای موجود در تیلز از [[توزیع گنو/لینوکس "
+"دبیان|https://www.debian.org/]] می‌آیند. دبیان یک توزیع لینوکس است که بسته‌"
+"های نرم‌افزاری‌اش عمیق‌ترین مراقبت عمومی را دارند. دبیان هم یکی از بزرگ‌ترین "
+"توزیع‌های لینوکس است و هم یکی از محبوب‌ترین آن‌ها برای به وجود آوردن شاخه‌ها "
+"و مشتقات دیگر. برای نمونه لینوکس اوبونتو یک شاخهٔ مبتنی بر دبیان است، همین‌"
+"طور لینوکس مینت. بنابراین افراد بی‌شماری از بسته‌های نرم‌افزاری دبیان "
+"استفاده و برنامه‌نویسان بی‌شماری صحت آن‌ها را بررسی می‌کنند. مشکلات مهمی در "
+"آن‌ها کشف شده، مانند مورد بدنام [[آسیب‌پذیری SSH PRNG "
+"دبیان|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html]]،"
+" اما تا آن‌جا که ما می‌دانیم تله‌ها و حفره‌های امنیتی عمدی در آن‌ها پیدا "
+"نشده‌اند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Trusting Tor\n"
+msgstr "اعتماد به تور\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails anonymity is based on Tor, which is developed by [[The Tor "
+"Project|https://www.torproject.org/]]. The development of Tor is under a lot "
+"of public scrutiny both academically (research on attacks and defenses on "
+"onion routing) and engineering-wise (Tor's code has gone through several "
+"external audits, and many independent developers have read through the "
+"sources for other reasons). Again, security issues have been reported, but "
+"nothing malicious like a backdoor -- we would argue that it's only "
+"uninformed conspiracy theorists that speculate about deliberate backdoors in "
+"Tor these days. Furthermore, Tor's distributed trust model makes it hard for "
+"a single entity to capture an individual's traffic and effectively identify "
+"them."
+msgstr ""
+"ناشناسی در تیلز بر مبنای تور است که توسط [[پروژهٔ "
+"تور|https://www.torproject.org/]] اداره می‌شود. توسعهٔ تور در میان مراقبت "
+"عمومی گسترده‌ای چه از سوی دانشگاهی‌ها (تحقیقات روی حمله‌ها و دفاع‌ها در "
+"مسیریابی پیازی) و چه مهندسین (کد تور بارها بررسی شده و برنامه‌نویسان مستقل "
+"بسیاری به دلایل مختلف آن را خوانده‌اند) انجام می‌شود. مواردی از مسائل امنیتی "
+"در آن وجود داشته اما چیزی بدخواهانه مانند تله‌ها وجود نداشته‌اند و معتقدیم "
+"این روزها تنها تئوریسن‌های بی‌اطلاع توطئه هستند که معتقدند در تور تله‌های "
+"عمدی وجود دارد. علاوه بر این مدل اعتماد توزیع‌شدهٔ تور کار یک فرد را برای "
+"دسترسی به ترافیک یک فرد و شناسایی او مشکل می‌کند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Trusting Tails\n"
+msgstr "اعتماد به تیلز\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"One could say that Tails is the union of Debian and Tor. What we do, "
+"essentially, is gluing it all together. Hence, if you trust Debian and The "
+"Tor Project, what remains to establish trust for Tails is to trust our "
+"\"glue\". As has been mentioned, Tails is Free software, so its source code "
+"is completely open for inspection, and it's mainly comprised by a "
+"specification of which Debian software packages to install, and how they "
+"should be configured. While Tails surely doesn't get the same amount of "
+"attention as Debian or Tor, we do have some eyes on us from especially the "
+"Tor community, and also some of the general security community (see our "
+"[[audits page|security/audits]]). Given that Tails' source code is "
+"comparably small and devoid of complexities, we're in a pretty good spot "
+"compared to many other projects of similar nature. Our [[specification and "
+"design document|contribute/design]] is a good starting point to understand "
+"how Tails works, by the way."
+msgstr ""
+"می‌توان گفت تیلز وصلت دبیان و تور است. کاری که ما می‌کنیم چسباندن این دو به "
+"هم است. بنابراین اگر به دبیان و پروژهٔ تور اعتماد دارید برای اعتماد کردن به "
+"تیلز باید به «چسب» ما اعتماد داشته باشید. همان‌طور که اشاره شد تیلز یک نرم‌"
+"افزار آزاد است و بنابراین کد منبع آن به طور کامل برای وارسی در دسترس همگان "
+"است و در واقع این سیستم‌عامل مشخص می‌کند که کدام بسته‌های نرم‌افزاری دبیان "
+"باید نصب و چگونه تنظیم شوند. تیلز به اندازهٔ دبیان یا تور توجه به خود جلب "
+"نمی‌کند، اما افرادی بر کار ما نظارت دارند، به ویژه از اجتماع تور و همین‌طور "
+"اجتماع امنیت عمومی (رجوع کنید به [[صفحهٔ بررسی|security/audits]] ما). با "
+"توجه به این که کد منبع تیلز به‌نسبت کوچک و عاری از پیچیدگی‌ها است، در مقایسه "
+"با بسیاری از پروژه‌های مشابه دیگر بیشتر تحت بررسی هستیم. [[سند طراحی و "
+"جزییات|contribute/design]] ما نقطهٔ شروعی خوب برای فهمیدن این است که تیلز "
+"چطور کار می‌کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"With all this in light (which you ideally also should try to verify), you "
+"should be able to make an informed decision on whether or not you should "
+"trust our software."
+msgstr ""
+"با توجه به همه این مسائل (که در حالت ایده‌آل شما نیز باید دنبال تأیید آن‌ها "
+"باشید)، می‌توانید تصمیمی مناسب در مورد اعتماد یا عدم اعتماد به نرم‌افزار ما "
+"بگیرید."
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.fa.po b/wiki/src/doc/about/warning.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..089a33d
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.fa.po
@@ -0,0 +1,758 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/warning/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Warning\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"هشدار\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Even though we do our best to offer you good tools to protect your privacy "
+"while using a computer, **there is no magic or perfect solution to such a "
+"complex problem**. Understanding well the limits of such tools is a crucial "
+"step to, first, decide whether Tails is the right tool for you, and second, "
+"make a good use of it."
+msgstr ""
+"با این که ما تمام تلاش خود را می‌کنیم تا ابزارهایی مناسب جهت حفظ حریم خصوصی "
+"شما هنگام استفاده از رایانه ارائه کنیم، **هیچ راه‌حل بی‌نقص یا جادویی برای "
+"این مشکل پیچیده وجود ندارد**. درک محدودیت‌های چنین ابزارهایی قدمی حیاتی برای "
+"تصمیم در مورد استفاده از تیلز و در وهلهٔ بعد استفادهٔ مناسب از آن است."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"compromised_hardware\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"compromised_hardware\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tails does not protect against compromised hardware\n"
+msgstr "تیلز شما را از دام‌های سخت‌افزاری حفظ نمی‌کند\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If the computer has been compromised by someone having physical access to it "
+"and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it "
+"might be unsafe to use Tails."
+msgstr ""
+"اگر کسی دسترسی فیزیکی به رایانهٔ شما داشته باشد و سخت‌افزاری غیرقابل‌اطمینان "
+"(مانند یک کی‌لاگر) روی آن نصب کرده باشد، احتمالاً در آن صورت استفاده از تیلز "
+"امن نیست."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"untrusted_system\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"untrusted_system\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tails can be compromised if installed or plugged in untrusted systems\n"
+msgstr ""
+"نصب روی یک رایانهٔ غیرقابل‌اعتماد یا به اتصال آن تیلز را نامطمئن می‌سازد\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When starting your computer on Tails, it cannot be compromised by a virus in "
+"your usual operating system, but:"
+msgstr ""
+"هنگام راه‌اندازی رایانهٔ خود با تیلز ویروس‌های سیستم‌عامل اصلی رایانه نمی‌"
+"توانند روی آن اثر بگذارند، اما:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Tails should be installed from a trusted system. Otherwise it might be "
+"corrupted during installation."
+msgstr ""
+"تیلز باید از یک سیستم مورداعتماد نصب شود. در غیر این صورت ممکن است هنگام نصب "
+"دچار مشکل شود."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Plugging your Tails device in a compromised operating system might corrupt "
+"your Tails installation, and destroy the protection that Tails provides. "
+"Only use your Tails device to start Tails."
+msgstr ""
+"متصل کردن دستگاه تیلز خود به یک سیستم‌عامل مشکل‌دار ممکن است نصب تیلز را "
+"دچار مشکل کند و محافظت تیلز از شما را مخدوش کند. برای راه‌اندازی تیلز تنها "
+"از دستگاه تیلز خود استفاده کنید."
+
+#. type: Plain text
+msgid "See the [[corresponding FAQ|support/faq#compromised_system]]."
+msgstr ""
+"رجوع کنید به [[سوالات معمول در همین زمینه|support/faq#compromised_system]]."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<a id=\"bios\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"bios\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tails does not protect against BIOS or firmware attacks\n"
+msgstr "تیلز شما را در برابر حملات سفت‌افزارها و بایوس محافظت نمی‌کند\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the "
+"BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or "
+"provided by the operating system directly, and no operating system can "
+"protect against such attacks."
+msgstr ""
+"همچنین محافظت از شما در برابر حملاتی که از طریق بایوس یا سفت‌افزارهای دیگر "
+"تعبیه‌شده در رایانهٔ شما انجام می‌شوند از عهدهٔ تیلز خارج است. این ابزارها "
+"مستقیماً تولیدی یا تحت مدیریت سیستم‌عامل نیستند و هیچ سیستم‌عاملی نمی‌تواند "
+"از شما در برابر چنین حملاتی محافظت کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/"
+"watch?v=sNYsfUNegEA)."
+msgstr ""
+"برای نمونه رجوع کنید به [حمله به بایوس، تولیدشده توسط "
+"LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"exit_node\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"exit_node\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tor exit nodes can eavesdrop on communications\n"
+msgstr "گره‌های خروجی تور می‌توانند ارتباطات را شنود کنند\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "**Tor is about hiding your location, not about encrypting your communication.**\n"
+msgstr "**تور برای مخفی کردن مکان شما است، نه رمزگذاری ارتباطات شما.**\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Instead of taking a direct route from source to destination, communications "
+"using the Tor network take a random pathway through several Tor relays that "
+"cover your tracks. So no observer at any single point can tell where the "
+"data came from or where it's going."
+msgstr ""
+"ارتباطات در شبکه تور به جای رفتن مسیر مستقیم از مبداء به مقصد، مسیری تصادفی "
+"از میان چندین رلهٔ تور را طی می‌کنند که باعث مخفی شدن ردپای شما می‌شود. "
+"بنابراین هیچ ناظری در هیچ نقطه‌ای نمی‌تواند بفهمد اطلاعات از کجا می‌آیند و "
+"به کجا می‌روند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"A Tor connection usually goes through 3 relays with the last one establishing the actual connection to the final destination\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img htw2-tails.png link=no alt=\"یک اتصال تور معمولاً از سه رله عبور می‌"
+"کند که رلهٔ اخر اتصال اصلی به مقصد نهایی را ایجاد می‌کند\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The last relay on this circuit, called the exit node, is the one that "
+"establishes the actual connection to the destination server. As Tor does "
+"not, and by design cannot, encrypt the traffic between an exit node and the "
+"destination server, **any exit node is in a position to capture any traffic "
+"passing through it**. See [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on "
+"communications?](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/"
+"TheOnionRouter/TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
+msgstr ""
+"آخرین رله در این مدار گره خروجی نام دارد و نقطه‌ای است که ارتباط اصلی به "
+"سرور مقصد را ایجاد می‌کند. از آن‌جا که تور ترافیک بین یک گره خروجی و سرور "
+"مقصد را رمزگذاری نمی‌کند و بنا به طراحی‌اش نباید هم چنین کاری بکند، **هر گره "
+"خروجی امکان دسترسی به هر ترافیکی که از آن می‌گذرد را دارد**. رجوع کنید به ["
+"سوالات متداول تور: آیا گره‌های خروجی می‌توانند ارتباطات را شنود کنند؟](https:"
+"//trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Canexitnodeseav"
+"esdroponcommunicationsIsntthatbad)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private "
+"e-mail messages sent by foreign embassies and human rights groups around the "
+"world by spying on the connections coming out of an exit node he was "
+"running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's "
+"Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+msgstr ""
+"برای نمونه در سال ۲۰۰۷ یک پژوهش‌گر امنیتی به هزاران رایانامهٔ خصوصی ارسال‌"
+"شده از سوی سفارت‌خانه‌های خارجی و گروه‌های حقوق بشری در دنیا را با جاسوسی "
+"روی ارتباطات خارج‌شده از یک گره خروجی که در اختیارش بود دسترسی پیدا کرد. "
+"رجوع کنید به [وایرد: گره‌های یاغی تور را تبدیل به بهشت جاسوسان "
+"می‌کنند](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "**To protect yourself from such attacks you should use end-to-end encryption.**\n"
+msgstr ""
+"**برای محافظت از خود در برابر چنین حملاتی باید رمزگذاری دوطرفه به کار "
+"ببندید.**\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**Tails includes many tools to help you using strong encryption** while\n"
+"browsing, sending email or chatting, as presented on our [[about\n"
+"page|/about#cryptography]].\n"
+msgstr ""
+"**تیلز شامل ابزارهای بسیاری است که به شما در رمزگذاری قوی** هنگام وب‌گردی، "
+"فرستادن رایانامه یا گفتگوهای آنلاین کمک می‌کنند؛ رجوع کنید به [[صفحهٔ دربارهٔ"
+" ما|/about#cryptography]].\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tails makes it clear that you are using Tor and probably Tails\n"
+msgstr "تیلز مشخص می‌کند که در حال استفاده از تور و احتمالاً‌ تیلز هستید\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**Your Internet Service Provider (ISP) or your local network administrator**\n"
+"can see that you're connecting to a Tor relay, and not a normal web server for\n"
+"example. Using [[Tor bridges in certain\n"
+"conditions|first_steps/startup_options/bridge_mode]] can help you hide the fact\n"
+"that you are using Tor.\n"
+msgstr ""
+"**ارائه‌دهندهٔ خدمات اینترنتی یا مدیر شبکهٔ محلی شما** می‌تواند متوجه شود\n"
+"که شما به یک رلهٔ تور متصل شده‌اید و نه به یک سرور معمولی وب.\n"
+" [[استفاده از پل‌های تور در شرایطی "
+"خاص|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
+"می‌تواند به شما در پنهان کردن استفاده‌تان از تور \n"
+"کمک کند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**The destination server that you are contacting through Tor** can know whether your\n"
+"communication comes out from a Tor exit node by consulting the publicly\n"
+"available list of exit nodes that might contact it. For example using the [Tor\n"
+"Bulk Exit List tool](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) of\n"
+"the Tor Project.\n"
+msgstr ""
+"**سرور مقصد که از طریق تور به آن متصل می‌شوید** می‌تواند با مراجعه به\n"
+"فهرست موجود گره‌های خروجی متوجه شود که ارتباط شما از تور عبور می‌کند.\n"
+"برای نمونه با استفاده از [ابزار فهرست حجم خروجی \n"
+"تور](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py)\n"
+"متعلق به پروژهٔ تور.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**So using Tails doesn't make you look like any random Internet user.**\n"
+"The anonymity provided by Tor and Tails works by trying to make all of their\n"
+"users look the same so it's not possible to identify who is who amongst them.\n"
+msgstr ""
+"**بنابراین استفاده از تیلز باعث نمی‌شود یک کاربر عادی اینترنت به نظر "
+"بیایید.**\n"
+"ناشناسی ارائه‌شده از سوی تور و تیلز با تلاش برای یکسان به نظر رسیدن تمام "
+"کاربران آن\n"
+"انجام می‌شود تا شناسایی یک فرد خاص از بین آن‌ها ممکن نباشد.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "See also [[Can I hide the fact that I am using Tails?|fingerprint]]"
+msgstr ""
+"همچنین رجوع کنید به [[آیا می‌توانم استفاده‌ام از تور را پنهان "
+"کنم؟|fingerprint]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"man-in-the-middle\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"man-in-the-middle\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Man-in-the-middle attacks\n"
+msgstr "حملات فرد میانی\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A man-in-the-middle attack (MitM) is a form of active eavesdropping in which "
+"the attacker makes independent connections with the victims and relays "
+"messages between them, making them believe that they are talking directly to "
+"each other over a private connection, when in fact the entire conversation "
+"is controlled by the attacker."
+msgstr ""
+"حملهٔ مرد میانی نوعی شنود فعالانه است که در آن مهاحم ارتباطاتی مستقل به "
+"قربانیان ایجاد کرده و پیغام‌هایی بین آن‌ها رله می‌کند و باعث می‌شود آن‌ها "
+"تصور کنند که ارتباطی خصوصی با یکدیگر برقرار کرده‌اند، در حالی که در واقع کل "
+"مکالمه توسط مهاجم کنترل می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img man-in-the-middle.png link=no alt=\"Illustration of a man-in-the-middle attack\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img man-in-the-middle.png link=no alt=\"تصویرسازی یک حملهٔ فرد میانی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
+msgstr "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit "
+"node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-"
+"in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node "
+"doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-"
+"node-doing-mitm-attacks)."
+msgstr ""
+"هنگام استفاده از تور همچنان ممکن است حملات فرد میانی بین گره خروجی و سرور "
+"مقصد رخ دهند. گره خروجی نیز می‌تواند خود را فرد میانی جا بزند. برای مشاهدهٔ "
+"نمونهٔ چنین حمله‌ای رجوع کنید به [وبلاگ ام‌دابلیو: حملات فرد میانی از سوی "
+"گره‌های خروجی تور](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-"
+"node-doing-mitm-attacks)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**Again, to protect yourself from such attacks you should use end-to-end\n"
+"encryption** and while doing so taking extra care at verifying the server\n"
+"authenticity.\n"
+msgstr ""
+"**باز هم اشاره می‌شود که برای محافظت خود در برابر چنین حملاتی از \n"
+"رمزگذاری دوطرفه استفاده کنید** و در عین حال در تأیید اعتبار سرور دقت بسیاری\n"
+"به خرج دهید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Usually, this is automatically done throught SSL certificates checked by your\n"
+"browser against a given set of recognized [[!wikipedia\n"
+"Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]).\n"
+"If you get a security exception message such as this one you might be victim of\n"
+"a man-in-the-middle attack and should not bypass it unless you have another\n"
+"trusted way of checking the certificate's fingerprint with the people running\n"
+"the service.\n"
+msgstr ""
+"معمولاً این کار به طور خودکار از طریق گواهی‌های اس‌اس‌ال انجام می‌شود که\n"
+"مرورگر شما آن‌ها را با گواهی‌های چند [[!wikipedia\n"
+"Certificate_authority desc=\"مرجع صدور گواهی دیجیتال\"]] مطابقت می‌دهد.\n"
+"اگر پیغام امنیتی مانند این بگیرید ممکن است قربانی حملهٔ فرد میانی شده باشید "
+"و نباید\n"
+"از این مرحله عبور کنید مگر راه مورداعتماد دیگری برای بررسی اثر انگشت آن "
+"گواهی\n"
+"داشته باشید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"This Connection is Untrusted\"]]\n"
+msgstr "[[!img ssl_warning.png link=no alt=\"این ارتباط قابل‌اعتماد نیست\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"But on top of that the certificate authorities model of trust on Internet is "
+"susceptible to various methods of compromise."
+msgstr ""
+"اما با این جال مدل اعتماد مراجع صدور گواهی دیجیتال نسبت به چندین روش آسیب‌"
+"پذیر است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates "
+"company, reported that a user account with an affiliate registration "
+"authority had been compromised. It was then used to create a new user "
+"account that issued nine certificate signing requests for seven domains: "
+"mail.google.com, login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three "
+"certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See "
+"[Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-"
+"security/the-recent-ra-compromise/)."
+msgstr ""
+"برای نمونه در ۱۵ مارس سال ۲۰۱۱ شرکت کومودو که از شرکت‌های اصلی صدور گواهی‌"
+"های دیجیتال است گزارش داد که یک حساب کاربری منسوب به صدور گواهی دیجیتال هک "
+"شده‌است. سپس با آن حساب، یک حساب کاربری جدید ایجاد شده بود که نُه درخواست "
+"امضای گواهی برای هفت دامنه ایجاد کرده بود: mail.google.com، login.live.com، "
+"login.yahoo.com (سه گواهی)، login.skype.com، addons.mozilla.org و global "
+"trustee. رجوع کنید به [Comodo: The Recent RA "
+"Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-security/the-recent-ra-"
+"compromise/)."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Later in 2011, DigiNotar, a Dutch SSL certificate company, incorrectly "
+"issued certificates to a malicious party or parties. Later on, it came to "
+"light that they were apparently compromised months before or perhaps even in "
+"May of 2009 if not earlier. Rogue certificates were issued for domains such "
+"as google.com, mozilla.org, torproject.org, login.yahoo.com and many more. "
+"See, [The Tor Project: The DigiNotar Debacle, and what you should do about "
+"it](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-"
+"do-about-it)."
+msgstr ""
+"کمی بعد در همان سال شرکت هلندی صدور گواهی اس‌اس‌ال موسوم به دیجی‌نوتار به "
+"اشتباه برای گروه یا گروه‌هایی گواهی صادر کرد. بعدها مشخص شد این مشکل ماه‌ها "
+"پیش از آن و شاید حتی از ماه مِه سال ۲۰۰۹ به وجود آمده بود. این گواهی‌های "
+"اشتباه برای دامین‌هایی مانند google.com، mozilla.org، torproject.org، "
+"login.yahoo.com و بسیاری دامنه‌های دیگر به کار رفته بودند. رجوع کنید به "
+"[پروژهٔ تور: افتضاح دیجی‌نوتار و تهمیدات لازم برای مقابله با "
+"آن](https://blog.torproject.org/blog/diginotar-debacle-and-what-you-should-"
+"do-about-it)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**This still leaves open the possibility of a man-in-the-middle attack even when\n"
+"your browser is trusting an HTTPS connection.**\n"
+msgstr ""
+"**یعنی حتی اگر مرورگر شما به ارتباط اچ‌تی‌تی‌پی‌اس اعتماد کند امکان\n"
+"حملهٔ فرد میانی وجود دارد.**\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"On one hand, by providing anonymity, Tor makes it more difficult to perform "
+"a man-in-the-middle attack targeted at **one specific person** with the "
+"blessing of a rogue SSL certificate. But on the other end, Tor makes it "
+"easier for people or organizations running exit nodes to perform large scale "
+"MitM attempts, or attacks targeted at **a specific server**, and especially "
+"those among its users who happen to use Tor."
+msgstr ""
+"تور از یک سو با ناشناس کردن شما امکان حملهٔ فرد میانی **علیه یک فرد خاص** با "
+"گواهی‌های اس‌اس‌ال خراب را دشوارتر می‌سازد. از سوی دیگر تور باعث می‌شود "
+"ایجاد تلاش‌های حملات فرد میانی بزرگ یا حملات علیه **یک سرور خاص** و به خصوص "
+"کاربران آن سرورها که از تور استفاده می‌کنند را برای افراد یا نهادهای "
+"اداره‌کنندهٔ گره‌های خروجی آسان‌تر شود."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p class=\"quoted-from\">Quoted from [[!wikipedia Man-in-the-middle_attack\n"
+"desc=\"Wikipedia: %s\"]], [[!wikipedia\n"
+"Comodo_Group#Iran_SSL_certificate_controversy desc=\"Wikipedia: %s\"]] and <a\n"
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/detecting-certificate-authority-compromises-and-web-browser-collusion\">Tor\n"
+"Project: Detecting Certificate Authority compromises and web browser\n"
+"collusion</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p class=\"quoted-from\">برگرفته از [[!wikipedia Man-in-the-middle_attack\n"
+"desc=\"Wikipedia: %s\"]]، [[!wikipedia\n"
+"Comodo_Group#Iran_SSL_certificate_controversy desc=\"Wikipedia: %s\"]] و <a\n"
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/detecting-certificate-authority-"
+"compromises-and-web-browser-collusion\">پروژهٔ تور: یافتن\n"
+"هک‌های گواهی‌های دیجیتال و \n"
+"همدستی‌های مرورگرهای وب</a>.</p>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Confirmation attacks\n"
+msgstr "حمله‌های تأیید\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The Tor design doesn't try to protect against an attacker who can see or "
+"measure both traffic going into the Tor network and also traffic coming out "
+"of the Tor network. That's because if you can see both flows, some simple "
+"statistics let you decide whether they match up."
+msgstr ""
+"طراحی تور در راستای حمایت در برابر مهاجمی نیست که می‌تواند ترافیک ورودی به "
+"شبکهٔ تور و ترافیک خروجی از آن را ببیند یا بسنجد. چرا که اگر بتوانید هر دو "
+"جریان را ببینید با آمارهایی ساده می‌توانید از آن‌ها سر دربیاورید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"That could also be the case if your ISP (or your local network "
+"administrator) and the ISP of the destination server (or the destination "
+"server itself) cooperate to attack you."
+msgstr ""
+"این مساله در مورد همدستی ارائه‌دهندهٔ خدمات اینترنتی شما (یا مدیر شبکهٔ "
+"محلی‌تان) با ارائه‌دهندهٔ خدمات اینترنتی سرور مقصد (یا خود سرور مقصد) برای "
+"حمله به شما نیز صادق است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor tries to protect against traffic analysis, where an attacker tries to "
+"learn whom to investigate, but Tor can't protect against traffic "
+"confirmation (also known as end-to-end correlation), where an attacker tries "
+"to confirm an hypothesis by monitoring the right locations in the network "
+"and then doing the math."
+msgstr ""
+"تور تلاش می‌کند خود را در برابر تحلیل ترافیک یعنی تلاش یک مهاجم برای پیدا "
+"کردن فردی برای بررسی محافظت کند، اما تور نمی‌تواند خود را در برابر تأیید "
+"ترافیک (یا همان تناظر یک‌به‌یک) محافظت کند؛ در این حمله یک مهاجم سعی می‌کند "
+"با زیر نظر گرفتن مکان‌های مناسب در شبکه و بررسی ریاضی یک فرضیه را تأیید کند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p class=\"quoted-from\">Quoted from <a\n"
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
+"is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p class=\"quoted-from\">برگرفته از <a\n"
+"href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">پروژهٔ تور:\n"
+"برای به خطر انداختن ناشناسی در تور یک سلول کافی است\"</a>.</p>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tails doesn't encrypt your documents by default\n"
+msgstr "تیلز به طور پیش‌فرض اسناد شما را رمزگذاری نمی‌کند\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The documents that you might save on storage devices will not be encrypted "
+"by default, except in the [[encrypted persistent volume|doc/first_steps/"
+"persistence]]. But Tails provides you with tools to encrypt your documents, "
+"such as GnuPG, or encrypt your storage device, such as LUKS. It is likely "
+"that the files you may create will keep tracks that they were created using "
+"Tails."
+msgstr ""
+"اسنادی که ممکن است روی دستگاه‌های خود ذخیره کنید به طور پیش‌فرض رمزگذاری "
+"نمی‌شوند، مگر در [[درایو مانای رمزنگاری‌شده|doc/first_steps/persistence]]. "
+"اما تیلز ابزارهایی برای رمزنگاری اسناد شما مانند GnuPG یا رمزنگاری دستگاه‌"
+"های ذخیره‌سازی‌تان مانند LUKS در اختیار شما می‌گذارد. امکان این وجود دارد که "
+"روی فایل‌هایی که ایجاد می‌کنید مشخص شده باشد که از طریق تیلز ایجاد شده‌اند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**If you need to access the local hard-disks** of the computer you are using, be\n"
+"conscious that you might then leave trace of your activities with Tails on it.\n"
+msgstr ""
+"**اگر باید به سخت‌دیسک‌های داخلی رایانه‌تان دسترسی داشته باشید**\n"
+"آگاه باشید که ممکن است اثراتی از فعالیت‌های خود با تیلز روی آن‌ها به جا "
+"بگذارید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tails doesn't clear the metadata of your documents for you and doesn't encrypt the Subject: and other headers of your encrypted e-mail messages\n"
+"===========================================================================================\n"
+msgstr ""
+"تیلز متاداده‌های اسناد شما را پاک نکرده و عنوان رایانامه‌های شما و دیگر "
+"سربرگ‌های رایانامهٔ رمزگذاری‌شدهٔ شما را رمزگذاری نمی‌کند\n"
+"============================================================================="
+"==============\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Numerous files format store hidden data or metadata inside of the files. "
+"Text processors or PDF files could store the name of the author, the date "
+"and time of creation of the file, and sometimes even parts of the editing "
+"history of the file… those hidden data depend on the file format and the "
+"software used. Please note also, that the Subject: as well as the rest of "
+"the header lines of your OpenPGP encrypted e-mail messages are not "
+"encrypted. This is not a bug of Tails or the [OpenPGP](http://www.mozilla-"
+"enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) protocol; it's for backwards "
+"compatibility with the original SMTP protocol. Unfortunately no RFC standard "
+"exists yet for Subject encryption."
+msgstr ""
+"تعداد بی‌شماری از قالب‌های فایل‌ها داده‌ها یا متاداده‌هایی در خود فایل ذخیره "
+"می‌کنند. پردازش‌گرهای متن یا فایل‌های پی‌دی‌اف ممکن است نام ایجادکنندهٔ فایل،"
+" تاریخ و زمان ایجاد فایل و گاهی حتی بخشی از تاریخچهٔ ویرایش فایل را ذخیره "
+"کنند... این اطلاعات مخفی بستگی به قالب فایل و نرم‌افزار مورد استفاده دارند. "
+"لطفاً در نظر داشته باشید که عنوان و باقی خطوط سربرگ رایانهٔ شما که توسط "
+"اُپن‌پی‌جی‌پی رمزگذاری شده، رمزگذاری نمی‌شوند. این مساله ایراد تیلز یا "
+"[اُپن‌پی‌جی‌پی](http://www.mozilla-"
+"enigmail.org/forum/viewtopic.php?f=3&t=328) نیست؛ بلکه برای سازگاری معکوس با "
+"پروتکل اصلی قرارداد ساده نامه‌رسانی یا SMTP است. متأسفانه هیچ استاندارد "
+"موجود RFC در حال حاضر رمزگذاری عنوان را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Images file formats, like TIFF of JPEG, probably take the prize in this "
+"field. Those files, created by digital cameras or mobile phones, contain a "
+"metadata format called EXIF which can include the date, time and sometimes "
+"the GPS coordinates of the picture, the brand and serial number of the "
+"device which took it as well as a thumbnail of the original image. Image "
+"processing software tend to keep those data intact. Internet is full of "
+"cropped or blurred images for which the EXIF thumbnail still contains the "
+"full original picture."
+msgstr ""
+"قالب‌های فایل‌های تصویری مانند TIFF یا JPEG احتمالاً در این مورد گوی سبقت را "
+"از بقیه ربوده‌اند. این چنین فایل‌هایی که توسط دوربین‌های دیجیتال یا تلفن‌های "
+"همراه ایجاد شده‌اند حاوی قالبی از متاداده‌ها به نام EXIF هستند که می‌تواند "
+"شامل تاریخ، زمان و گاهی مختصات جی‌پی‌اس عکس، مارک و شماره سریال دستگاهی که "
+"عکس را گرفته و نیز عکس بندانگشتی تصویر اصلی باشند. نرم‌افزارهای پردازش عکس "
+"معمولاً این اطلاعات را نگاه می‌دارند. اینترنت پر از تصاویر بریده‌شده یا "
+"شطرنجی‌شده‌ای است که بندانگشتی EXIF آن‌ها حاوی تصویر کامل اصلی است."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**Tails doesn't clear the metadata of your files for you**. Yet. Still it's in\n"
+"Tails' design goal to help you do that. For example, Tails already comes with\n"
+"the [Metadata anonymisation toolkit](https://mat.boum.org/).\n"
+msgstr ""
+"**تیلز متاداده‌های فایل‌هایتان را پاک نمی‌کند**. با این‌حال در هدف طراحی "
+"تیلز است\n"
+"که به شما برای انجام این کار کمک کند. برای نمونه تیلز دارای یک \n"
+"[جعبه‌ابزار ناشناس‌سازی متاداده](https://mat.boum.org/) است.\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tor doesn't protect you from a global adversary\n"
+msgstr "تور از شما در برابر یک دشمن جهانی محافظت نمی‌کند\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor at "
+"the same time the traffic between all the computers in a network. By "
+"studying, for example, the timing and volume patterns of the different "
+"communications across the network, it would be statistically possible to "
+"identify Tor circuits and thus matching Tor users and destination servers."
+msgstr ""
+"یک دشمن جهانی منفعل فرد یا نهادی است که می‌تواند در یک زمان بر ترافیک بین "
+"تمام رایانه‌های یک شبکه نظارت کند. برای مثال با بررسی الگوهای زمان‌بندی و "
+"حجم ارتباطات مختلف در طول شبکه از نظر آماری شناسایی مدارهای تور و در نتیجه "
+"تطبیق دادن کاربران تور و سرورهای مقصد امکان‌پذیر است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It is part of Tor's initial trade-off not to address such a threat in order "
+"to create a low-latency communication service usable for web browsing, "
+"Internet chat or SSH connections."
+msgstr ""
+"اشاره نکردن به چنین تهدیدی جزو بده‌وبستان ابتدایی تور است تا یک سرویس "
+"ارتباطی با ناشناسی بالا برای مرور وب، گفتگوهای اینترنتی و ارتباط‌های اس‌اس‌"
+"اچ قابل‌استفاده باشد."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For more expert information see [Tor Project: The Second-Generation Onion "
+"Router](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design."
+"pdf), part 3. Design goals and assumptions."
+msgstr ""
+"برای اطلاعات تخصصی بیشتر رجوع کنید به [پروژهٔ تور: مسیریاب پیازی نسل "
+"دوم](https://svn.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-design.pdf)، "
+"بخش ۳. اهداف و پیش‌فرض‌های طراحی."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<a id=\"identities\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"identities\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tails doesn't magically separate your different contextual identities\n"
+msgstr "تیلز هویت‌های مختلف شما را با جادو و جنبل از هم جدا نمی‌کند\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It is usually not advisable to use the same Tails session to perform two "
+"tasks or endorse two contextual identities that you really want to keep "
+"separate from another. For example hiding your location to check your email "
+"and publishing anonymously a document."
+msgstr ""
+"معمولاً توصیه نمی‌شود که برای انجام دو کار متفاوت یا انجام کاری از طریق دو "
+"هویت که می‌خواهید از هم جدا بمانند، از یک نشست کاری تیلز استفاده کنید. برای "
+"نمونه مخفی نگاه داشتن مکانتان هنگام خواندن رایانامه‌ها و انتشار ناشناس یک "
+"سند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"First, because Tor tends to reuse the same circuits, for example amongst a "
+"same browsing session. Since the exit node of a circuit knows both the "
+"destination server (and possibly the content of the communication if not "
+"encrypted) and the address of the previous relay it received the "
+"communication from, it makes it easier to correlate the several browsing "
+"requests as part of a same circuit and possibly made by a same user. If you "
+"are facing a global adversary as described above, it might then also be in "
+"position to do this correlation."
+msgstr ""
+"اول به این دلیل که تور مثلاً در یک نشست مرور وب از همان مدار قبلی دوباره "
+"استفاده می‌کند. از آن‌جا که گره خروجی یک مدار هم سرور مقصد (و احتمالاً "
+"محتوای ارتباطی که رمزگذاری نشده باشد) و هم نشانی رله قبلی که ارتباط را از آن "
+"دریافت کرده می‌داند، ربط دادن چندین درخواست مرور وب در یک مدار که احتمالاً "
+"توسط یک کاربر ارائه شده‌اند آسان‌تر می‌شود. اگر پیش رویتان یک دشمن جهانی "
+"مطابق تعریف مذکور است، این طرف می‌تواند چنین کاری نیز بکند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Second, in case of a security hole or a misuse in using Tails or one of its "
+"application, information about your session could be leaked. That could "
+"reveal that the same person was behind the various actions made during the "
+"session."
+msgstr ""
+"دوم این که در صورت وقوع یک حفرهٔ امنیتی یا استفادهٔ نابه‌جا در تیلز یا یکی "
+"از ابزارهایش ممکن است اطلاعات راجع به نشست کاری شما درز کند. این مساله ممکن "
+"است نشان دهند که یک فرد پشت کارهای مختلفی در یک نشست بوده است."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**The solution to both threats is to shutdown and restart Tails** every time\n"
+"you're using a new identity, if you really want to isolate them better.\n"
+msgstr ""
+"**راه‌حل هر دو تهدید خاموش کردن و راه‌اندازی دوبارهٔ تیلز** هر بار که قصد "
+"دارید از یک هویت جدید استفاده کنید است، اگر واقعاً قصد دارید این هویت‌ها را "
+"بهتر از یکدیگر جدا کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"As explained in our documentation about [[Vidalia|anonymous_internet/"
+"vidalia#new_identity]] and [[Tor Browser|anonymous_internet/"
+"Tor_Browser#new_identity]], their **New identity** features are not perfect "
+"solutions to separate different contextual identities. **Shutdown and "
+"restart Tails instead.**"
+msgstr ""
+"همان‌طور که در سند ما راجع به "
+"[[ویدالیا|anonymous_internet/vidalia#new_identity]] و [[مرورگر "
+"تور|anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]] آمده، ویژگی‌های **هویت "
+"جدید** آن‌ها راه‌حل‌هایی بی‌نقص برای جدا کردن هویت‌های متفاوت شما نیستند. **"
+"در عوض تیلز را خاموش و دوباره راه‌اندازی کنید.**"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tails doesn't make your crappy passwords stronger\n"
+msgstr "تیلز گذرواژه‌های آشغال شما را قوی‌تر نمی‌کند\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor allows you to be anonymous online; Tails allows you to leave no trace on "
+"the computer you're using. But again, **neither of both are magic spells for "
+"computer security**."
+msgstr ""
+"تور به شما اجازه می‌دهد به طور ناشناس آنلاین شوید؛ تیلز به شما اجازه می‌دهد "
+"روی رایانه‌ای که استفاده می‌کنید اثری از خود باقی نگذارید. اما همان‌طور که "
+"اشاره شد **هیچ کدام از این دو وردی جادویی برای امنیت رایانه نیستند**."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"If you use weak passwords, they can be guessed by brute-force attacks with or\n"
+"without Tails in the same way. To know if your passwords are weak and learn good\n"
+"practices to create better password, you can read [[!wikipedia\n"
+"Weak_password#Examples_of_weak_passwords desc=\"Wikipedia: Weak Passwords\"]].\n"
+msgstr ""
+"اگر از گذرواژه‌های ضعیف استفاده می‌کنید ممکن است این گذرواژه‌ها چه با تیلز و "
+"چه بدون تیلز\n"
+"از طریق حمله‌های جستجوی فراگیر لو بروند. برای این که بفهمید گذرواژه‌تان ضعیف "
+"است یا نه\n"
+"و یاد بگیرید که چطور گذرواژه‌های قوی بسازید، می‌توانید [[!wikipedia\n"
+"Weak_password#Examples_of_weak_passwords desc=\"ویکی‌پدیا: گذرواژه‌های ضعیف\""
+"]] را بخوانید.\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tails is a work in progress\n"
+msgstr "تیلز کاری در حال توسعه است\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails, as well as all the software it includes, are on continuous "
+"development and might contain programming errors or security holes. [[Stay "
+"tuned|download#stay_tuned]] to Tails development."
+msgstr ""
+"تیلز و نرم‌افزارهای آن مدام در حال توسعه هستند و ممکن است در آن‌ها خطاهای "
+"برنامه‌نویسی یا حفره‌های امنیتی وجود داشته باشد. [[در جریان توسعهٔ تیلز "
+"باشید|download#stay_tuned]]."
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..5402ce6
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics.fa.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 21:45+0000\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/advanced_topics/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Advanced topics\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"موضوعات پیشرفته\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics.index.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics.index.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..4092e71
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics.index.fa.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/advanced_topicsindex/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink Install_additional_software|advanced_topics/"
+"additional_software]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink نصب_نرم‌افزارهای_اضافی|advanced_topics/additional_software]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink Protection_against_cold_boot_attacks|advanced_topics/"
+"cold_boot_attacks]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink "
+"محافظت_در_برابر_حملات_راه‌اندازی_سرد|advanced_topics/cold_boot_attacks]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - [[!traillink Virtualization|advanced_topics/virtualization]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\">VirtualBox</span>|advanced_topics/virtualization/virtualbox]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\">GNOME_Boxes</span>|advanced_topics/virtualization/boxes]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\">virt-manager</span>|advanced_topics/virtualization/virt-manager]]\n"
+" - [[!traillink Accessing_resources_on_the_local_network|advanced_topics/lan]]\n"
+" - [[!traillink Enable_a_wireless_device|advanced_topics/wireless_devices]]\n"
+" - [[!traillink Backing_up_OpenPGP_secret_keys_on_paper_using_<span_class=\"application\">paperkey</span>|advanced_topics/paperkey]]\n"
+msgstr ""
+" - [[!traillink مجازی‌سازی|advanced_topics/virtualization]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\""
+">ویرچوال‌باکس</span>|advanced_topics/virtualization/virtualbox]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\""
+">جعبه‌های_گنوم</span>|advanced_topics/virtualization/boxes]]\n"
+" - [[!traillink <span_class=\"application\""
+">ویرت‌منجر</span>|advanced_topics/virtualization/virt-manager]]\n"
+" - [[!traillink دسترسی_به_منابع_روی_شبکه_محلی|advanced_topics/lan]]\n"
+" - [[!traillink "
+"فعال_کردن_یک_دستگاه_بی‌سیم|advanced_topics/wireless_devices]]\n"
+" - [[!traillink گرفتن_نسخه_پشتیبان_از_کلیدهای_مخفی_اُپن‌پی‌جی‌پی_روی_کاغذ_با"
+"_استفاده_از_<span_class=\"application\""
+">پیپرکی</span>|advanced_topics/paperkey]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..180b524
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/additional_software.fa.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:35+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/additional_software/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Install additional software\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"نصب نرم‌افزارهای اضافی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails includes a [[coherent but limited set of "
+"applications|doc/about/features]]. More applications can be installed as on "
+"any Debian system. Only applications that are packaged for Debian can be "
+"installed. To know if an application is packaged for Debian, and to find the "
+"name of the corresponding software packages, you can search for it in the "
+"[[Debian package directory|https://www.debian.org/distrib/packages]]."
+msgstr ""
+"تیلز حاوی [[مجموعه‌ای منسجم اما محدود از نرم‌افزارها|doc/about/features]] "
+"است. روی تیلز مانند هر سیستم دبیان دیگری می‌توان نرم‌افزارهای دیگری نیز نصب "
+"کرد. تنها می‌توان نرم‌افزارهایی نصب کرد برای دبیان بسته‌بندی شده باشند. برای "
+"فهمیدن این که آیا یک نرم‌افزار برای دبیان بسته‌بندی شده یا نه و برای یافتن "
+"نام بستهٔ نرم‌افزاری مرتبط می‌توانید در [[مجموعهٔ بسته‌های "
+"دبیان|https://www.debian.org/distrib/packages]] دنبال آن بگردید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>The packages included in Tails are carefully tested for security.\n"
+"Installing additional packages might break the security built in Tails.\n"
+"Be careful with what you install.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>بسته‌های موجود در تیلز با دقت از نظر امنیتی بررسی شده‌اند.\n"
+"نصب بسته‌های اضافی ممکن است امنیت موجود در تیلز را دچار مخاطره کند.\n"
+"مراقب باشید که چه چیزی نصب می‌کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Since Tails is amnesic, any additional software package needs to be "
+"reinstalled in each working\n"
+"session. To install the same software packages automatically at the "
+"beginning of every working session use the\n"
+"[[<span class=\"guilabel\">Additional software packages</span> persistence "
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]] "
+"instead.\n"
+msgstr ""
+"از آن‌جا که تیلز ابزار فراموشی است، هر بستهٔ نرم‌افزاری بیشتری باید در هر "
+"نشست کاری دوباره نصب شود.\n"
+"برای نصب خودکار همان بسته‌های نرم‌افزاری در آغاز هر نشست کاری از [[ویژگی "
+"مانای <span class=\"guilabel\">بسته‌های نرم‌افزاری اضافی</span> "
+"|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]] استفاده کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Packages that use the network need to be configured to go through "
+"Tor. They are otherwise blocked from accessing the network.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>بسته‌هایی که با اینترنت کار می‌کنند باید طوری تنظیم شوند که از طور "
+"استفاده کنند. در غیر این صورت از دسترسی آن‌ها به اینترنت جلوگیری می‌شود.</p>"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To install additional software packages:"
+msgstr "برای نصب کردن بسته‌های نرم‌افزاری اضافی:"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"[[Set up an administration "
+"password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
+msgstr ""
+"[[یک گذرواژهٔ مدیریتی "
+"بسازید|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid ""
+"Open a [[root "
+"terminal|doc/first_steps/startup_options/administration_password#open_root_terminal]]."
+msgstr ""
+"یک [[پایانهٔ اصلی|doc/first_steps/startup_options/administration_password#ope"
+"n_root_terminal]] باز کنید."
+
+#. type: Bullet: '3. '
+msgid "Execute the following command to update the lists of available packages:"
+msgstr "این فرمان را برای به‌روزرسانی فهرست‌های بسته‌های موجود اجرا کنید:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " apt-get update\n"
+msgstr " apt-get update\n"
+
+#. type: Bullet: '3. '
+msgid ""
+"To install an additional package, execute the following command, replacing "
+"`[package]` with the name of the package that you want to install:"
+msgstr ""
+"برای نصب یک بستهٔ اضافی این خط فرمان را اجرا کرده و در آن `[package]` را با "
+"نام بستهٔ مورد نظرتان جایگزین کنید:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " apt-get install [package]\n"
+msgstr " apt-get install [package]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, to install the package `ikiwiki`, execute:\n"
+msgstr " برای نمونه برای نصب کردن بستهٔ `ikiwiki` این فرمان را اجرا کنید:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " apt-get install ikiwiki\n"
+msgstr " apt-get install ikiwiki\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid " <div class=\"note\">\n"
+msgstr " <div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>You can also write multiple package names to install several packages "
+"at the same\n"
+" time. If a package has dependencies, those will be installed\n"
+" automatically.</p>\n"
+msgstr ""
+" <p>همچنین می‌توانید نام چندین بستهٔ را بنویسید تا چندین بسته را هم‌زمان "
+"نصب کنید\n"
+" اگر یک بسته زیرشاخه‌هایی دارد آن‌‌ها نیز به طور خودکار\n"
+" نصب می‌شوند.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " </div>\n"
+msgstr " </div>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/cold_boot_attacks.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/cold_boot_attacks.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..0d03334
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/cold_boot_attacks.fa.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 07:25+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/cold_boot_attacks/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Protection against cold boot attacks\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"محافظت در برابر حملات راه‌اندازی سرد\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"While using a computer, all the data manipulated is written temporarily in "
+"[[!wikipedia Random-access_memory desc=\"RAM\"]]: texts, saved files, but "
+"also passwords and encryption keys. The more recent the activity, the more "
+"likely it is for the data to still be in RAM."
+msgstr ""
+"هنگام استفاده از یک رایانه تمام اطلاعات دست‌کاری شده به طور موقت در [["
+"!wikipedia Random-access_memory desc=\"حافظهٔ تصادفی\"]] ذخیره می‌شوند: "
+"متن‌ها، فایل‌های ذخیره‌شده و همین‌طور گذرواژه‌ها و کلیدهای رمزگذاری. هرچه "
+"فعالیتتان جدیدتر باشد، احتمال وجود داشتن آن در حافظهٔ تصادفی بیشتر است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"After a computer is powered off, the data in RAM disappears rapidly, but it "
+"can remain in RAM up to several minutes after shutdown. An attacker having "
+"access to a computer before it disappears completely could recover important "
+"data from your session."
+msgstr ""
+"پس از خاموش شدن یک رایانه اطلاعات موجود در حافظهٔ تصادفی بلافاصله ناپدید "
+"می‌شوند، اما ممکن است تا چند دقیقه پس از خاموش شدن رایانه همچنان در حافظهٔ "
+"تصادفی باقی بمانند. مهاجمی که به رایانهٔ شما پیش از پاک شدن کامل اطلاعات از "
+"حافظهٔ تصادفی دسترسی پیدا کند می‌تواند اطلاعات مهمی از نشست کاری شما را "
+"بازیابی کند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This can be achieved using a technique called <span\n"
+"class=\"definition\">[[!wikipedia Cold_boot_attack desc=\"cold boot\n"
+"attack\"]] </span>. To prevent this attack, the data in RAM is\n"
+"overwritten by random data when shutting down Tails. This erases all\n"
+"traces from your session on that computer.\n"
+msgstr ""
+"این کار را می‌توان با شگردی به نام <span\n"
+"class=\"definition\">[[!wikipedia Cold_boot_attack desc=\"حمله راه‌اندازی\n"
+"سرد\"]] </span> انجام داد. برای جلوگیری از چنین حمله‌ای اطلاعات موجود در "
+"حافظهٔ تصادفی \n"
+"پس از خاموش شدن تیلز با اطلاعاتی تصادفی جایگزین می‌شوند. این کار باعث پاک "
+"شدن ردپای \n"
+"نشست کاری شما از روی رایانه می‌شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"bug\">\n"
+msgstr "<div class=\"bug\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"On some computers Tails might fail to:\n"
+"<ul>\n"
+" <li>[[erase all the data in RAM on\n"
+" shutdown|support/known_issues#index9h2]]</li>\n"
+" <li>[[completely shutdown or restart|support/known_issues#index13h2]]\n"
+" (in this case there is no guarantee that all the data in RAM is\n"
+" erased).</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"ممکن است روی بعضی رایانه‌ها تیلز نتواند:\n"
+"<ul>\n"
+" <li>[[تمام اطلاعات حافظهٔ تصادفی را پس از خاموش شدن\n"
+" پاک کند|support/known_issues#index9h2]]</li>\n"
+" <li>[[خاموش شدن یا راه‌اندازی دوباره را کامل انجام "
+"دهد|support/known_issues#index13h2]]\n"
+" (در این حالت تضمینی وجود ندارد که تمام اطلاعات موجود روی حافظهٔ تصادفی\n"
+" پاک شوند).</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Moreover, an attacker having physical access to the computer *while Tails is "
+"running* can recover data from RAM as well. To avoid that, learn the "
+"different methods to [[shutdown Tails|doc/first_steps/shutdown]] rapidly."
+msgstr ""
+"علاوه بر این مهاجمی که به رایانهٔ شما *هنگام استفاده از تیلز* دسترسی دارد می‌"
+"تواند اطلاعات را از حافظهٔ تصادفی نیز بازیابی کند. برای جلوگیری از این مشکل "
+"سعی کنید شگردهای مختلف [[خاموش کردن فوری تیلز|doc/first_steps/shutdown]] را "
+"فرا بگیرید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"As far as we know, cold boot attacks are not a common procedure for data "
+"recovery, but it might still be good to be prepared. If no cold boot attack "
+"happens directly after shutdown, the RAM empties itself in minutes, and all "
+"data disappears."
+msgstr ""
+"تا آن‌جایی که ما می‌دانیم، حملات راه‌اندازی سرد راهی معمول برای بازیابی "
+"اطلاعات نیستند، اما همچنان خوب است که برای مقابله با آن‌ها آماده باشیم. اگر "
+"حملهٔ راه‌اندازی سرد مستقیماً پس از خاموش شدن رایانه انجام نشود، حافظهٔ "
+"تصادفی داده‌های خود را پس از چند دقیقه پاک می‌کند و تمام اطلاعات حذف می‌شوند."
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/lan.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/lan.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..b2d8abbb
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/lan.fa.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Accessing resources on the local network\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The term \"local network\" here refers to the set of computers and devices "
+"that can be reached directly from your computer without going through the "
+"Internet. For example, your home router, your network printer, or the "
+"intranet of your company are most likely on your local network, also called "
+"LAN for Local Area Network. In technical terms, this refers to the set of IP "
+"addresses defined in [RFC1918](https://tools.ietf.org/html/rfc1918)."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Security considerations\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Accessing resources on the local network can be useful in the context of "
+"Tails, for example to exchange documents with someone on the same local "
+"network without going through the Internet."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"But an application that can connect to both resources on the\n"
+"Internet (going through Tor) and resources on the local network (without "
+"going\n"
+"through Tor) can break your anonymity. For example, if a website that\n"
+"you visit anonymously using <span class=\"application\">Tor Browser</span> "
+"could also connect to other\n"
+"web pages that are specific to your local network, then this information\n"
+"could reveal where you are. This is why <span class=\"application\">Tor "
+"Browser</span> is prevented from\n"
+"accessing the local network in Tails.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This page describes some of the security measures built in Tails to protect "
+"from such attacks and explains how to access some types of resources on the "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Connections made to the local network are not anonymous and do not go\n"
+"through Tor.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"browser\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Browsing web pages on the local network\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"It is impossible to access web pages on the local network using <span "
+"class=\"application\">Tor\n"
+"Browser</span>. This prevents websites on the Internet from deducing your\n"
+"location from the content of other web pages that might be specific to your "
+"local\n"
+"network.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To access web pages on the local network, use the [[<span "
+"class=\"application\">Unsafe\n"
+"Browser</span>|anonymous_internet/unsafe_browser]] instead.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"http\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Downloading files from web pages on the local network\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To download files from web pages on the local network, you can use the\n"
+"`curl` command instead. For example, to download a document available on\n"
+"the local network at <span "
+"class=\"filename\">http://192.168.1.40/document.pdf</span>\n"
+"execute the following command:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " curl http://192.168.1.40/document.pdf\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"ftp\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Downloading files from an FTP server on the local network\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To connect to an FTP server on the local network choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Connect to Server&hellip;</span></span>.\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/paperkey.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/paperkey.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..2f9da8a
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/paperkey.fa.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/paperkey/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Backing up OpenPGP secret keys on paper using paperkey\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"گرفتن نسخهٔ پشتیبان از کلیدهای مخفی اُپن‌پی‌جی‌پی با استفاده "
+"از پیپرکی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span "
+"class=\"application\">[Paperkey](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/)</span> "
+"is a command\n"
+"line tool to export OpenPGP secret keys in a format suitable for\n"
+"printing on paper.\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\""
+">[پیپرکی](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/)</span> یک\n"
+"ابزار خط فرمان برای خارج کردن کلیدهای مخفی اُپن‌پی‌جی‌پی در قالبی مناسب \n"
+"برای چاپ کردن روی کاغذ است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Paper can be destroyed easily but it also has amazingly long retention\n"
+"qualities, far longer than the magnetic or optical media that are\n"
+"generally used to back up computer data. So <span "
+"class=\"application\">paperkey</span> can be useful in\n"
+"combination with other backup strategies.\n"
+msgstr ""
+"کاغذ ممکن است به راحتی از بین برود اما کیفیت نگهداری بسیار بالایی و دوامی "
+"بسیار بیشتر از \n"
+"دستگاه‌های ذخیرهٔ نوری یا مغناطیسی نیز دارد که معمولاً برای گرفتن نسخهٔ "
+"پشتیبان\n"
+" از اطلاعات به کار می‌روند. بنابراین <span class=\"application\""
+">پیپرکی</span>\n"
+"می‌تواند در کنار دیگر استراتژی‌های پشتیبان گرفتن مفید باشد.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Your OpenPGP key as exported by <span\n"
+"class=\"application\">paperkey</span> is still protected by your\n"
+"passphrase.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>کلید اُپن‌پی‌جی‌پی شما که توسط<span\n"
+"class=\"application\">پیپرکی</span> خارج شده همچنان با یک\n"
+"گذرواژه محافظت می‌شود.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To learn how to use <span class=\"application\">paperkey</span>, read the "
+"[documentation on the\n"
+"<span class=\"application\">paperkey</span> "
+"website](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/).\n"
+msgstr ""
+"برای یادگیری نحوهٔ استفاده از <span class=\"application\">پیپرکی</span> ["
+"مستندات تارنمای<span class=\"application\""
+">پیپرکی</span>](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/) را بخوانید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For example, to export an OpenPGP secret key using <span "
+"class=\"application\">paperkey</span>, execute\n"
+"the following command, replacing <span class=\"command\">[keyid]</span> with "
+"the ID of the key that\n"
+"you want to export:\n"
+msgstr ""
+"برای نمونه برای خارج کردن یک کلید مخفی اُپن‌پی‌جی‌پی با استفاده از <span "
+"class=\"application\">پیپرکی</span>، این فرمان را اجرا کرده و <span class=\""
+"command\">[keyid]</span> را با شناسهٔ کلیدی که می‌خواهید خارج کنید جایگزین "
+"کنید:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " gpg --export-secret-key [keyid] | paperkey | gedit\n"
+msgstr " gpg --export-secret-key [keyid] | paperkey | gedit\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.caution.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.caution.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..cbea51e
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.caution.fa.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:23+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/virtualizationcaution/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Running Tails inside a virtual machine has [[various security "
+"implications|virtualization#security]]. Depending on the host operating "
+"system and your security needs, running Tails in a virtual machine might be "
+"dangerous."
+msgstr ""
+"راه‌اندازی تیلز در یک ماشین مجازی [[نکات امنیتی "
+"بسیاری|virtualization#security]] دارد. راه‌اندازی تیلز در یک ماشین مجازی "
+"بسته به سیستم‌عامل میزبان و نیازهای امنیتی شما می‌تواند خطرناک باشد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..7a09b7b
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fa.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/virtualization/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Virtualization\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"l[مجازی‌سازی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It is sometimes convenient to be able to run Tails without having to restart "
+"your computer every time. This is possible using [[!wikipedia "
+"Virtual_machine desc=\"virtual machines\"]]."
+msgstr ""
+"گاهی خوب است که بتوان تیلز را بدون نیاز به هر بار راه‌اندازی دوبارهٔ رایانه "
+"اجرا کرد. این کار را می‌توان با [[!wikipedia Virtual_machine desc=\"ماشین‌"
+"های مجازی\"]] انجام داد."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
+"system (Linux, Windows, or Mac OS&nbsp;X). A virtual machine emulates a real "
+"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
+"on the *host* operating system."
+msgstr ""
+"با ماشین‌های مجازی می‌توان تیلز را درون یک سیستم‌عامل *میزبان* (لینوکس، "
+"ویندوز یا مک او‌اس ده) راه‌اندازی کرد. یک ماشین مجازی از یک رایانهٔ واقعی و "
+"سیستم‌عامل آن تقلید می‌کند و به آن *مهمان* گفته می‌شود که در پنجره‌ای در "
+"سیستم‌عامل *میزبان* قابل دسترسی است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When running Tails in a virtual machine, you can use most features of Tails "
+"from your usual operating system and use both in parallel without the need "
+"to restart the computer."
+msgstr ""
+"هنگام راه‌اندازی تیلز روی یک ماشین مجازی می‌توانید بیشتر ویژگی‌های تیلز را "
+"از سیستم‌عامل اصلی اجرا کنید و بدون نیاز به راه‌اندازی دوبارهٔ رایانه هر دو "
+"را به طور موازی پیش ببرید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This is how Tails looks like when run in a virtual machine on Debian using "
+"*VirtualBox*:"
+msgstr ""
+"تیلز هنگام اجرا روی یک ماشین مجازی در دبیان با استفاده از *ویرچوال‌باکس* این‌"
+"گونه است:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img tails-in-jessie.png alt=\"Tails running in a VirtuaBox window inside a Debian desktop with GNOME 3\" link=no]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img tails-in-jessie.png alt=\"تیلز در یک پنجرهٔ ویرچوال‌باکس در یک دسکتاپ "
+"دبیان با گنوم ۳\" link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
+"inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>در حال حاضر راه‌حلی برای اجرای یک ماشین مجازی روی یک تیلز میزبان نداریم.\n"
+"رجوع کنید به [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<a id=\"security\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"security\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Security considerations\n"
+msgstr "ملاحظات امنیتی\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Running Tails inside a virtual machine has various security implications. "
+"Depending on the host operating system and your security needs, running "
+"Tails in a virtual machine might be dangerous."
+msgstr ""
+"اجرای تیلز در یک ماشین مجازی نکات امنیتی بسیاری دارد. بسته به سیستم‌عامل "
+"میزبان و نیازهای امنیتی شما اجرای تیلز روی یک ماشین مجازی ممکن است کاری "
+"خطرناک باشد."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<a id=\"trustworthy\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"trustworthy\"></a>\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Both the host operating system and the [[virtualization software|"
+"virtualization#software]] are able to monitor what you are doing in Tails."
+msgstr ""
+"هم سیستم‌عامل میزبان و هم [[نرم‌افزار مجازی‌سازی|virtualization#software]] "
+"می‌توانند کارهایی که در تیلز انجام می‌دهید را ببینند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If the host operating system is compromised with a software\n"
+" keylogger or other malware, then it can break the security features\n"
+" of Tails.\n"
+msgstr ""
+" اگر سیستم‌عامل میهمان یک نرم‌افزار کی‌لاگر یا بدافزار دیگری داشته باشد\n"
+" ممکن است باعث از بین رفتن ویژگی‌های امنیتی تیلز\n"
+" شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid " <div class=\"caution\">\n"
+msgstr " <div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Only run Tails in a virtual machine if both the host operating\n"
+" system and the virtualization software are trustworthy.\n"
+msgstr ""
+" تنها در صورتی از تیلز روی یک ماشین مجازی استفاده کنید که \n"
+" هم سیستم‌عامل میزبان و هم نرم‌افزار مجازی‌سازی قابل‌اعتماد باشند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " </div>\n"
+msgstr " </div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<a id=\"traces\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"traces\"></a>\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Traces of your Tails session are likely to be left on the local hard disk. "
+"For example, host operating systems usually use swapping (or *paging*) which "
+"copies part of the RAM to the hard disk."
+msgstr ""
+"ردپاهای نشست تیلز شما ممکن است روی سخت‌دیسک داخلی باقی بماند. برای نمونه "
+"معمولاً سیستم‌عامل‌های میزبان از روش‌هایی استفاده می‌کنند که بخشی از حافظهٔ "
+"تصادفی را روی سخت‌دیسک کپی می‌کند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Only run Tails in a virtual machine if leaving traces on the hard disk\n"
+" is not a concern for you.\n"
+msgstr ""
+" تنها در صورتی از تیلز روی یک ماشین مجازی استفاده کنید که به جا ماندن "
+"ردپایتان\n"
+" روی سخت‌دیسک برایتان مشکلی ایجاد نکند.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"This is why Tails warns you when it is running inside a virtual machine."
+msgstr ""
+"به همین دلیل است که تیلز هنگام راه‌اندازی شدن در یک ماشین مجازی به شما هشدار "
+"می‌دهد."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The Tails virtual machine does not modify the behaviour of the host "
+"operating system and the network traffic of the host is not anonymized. The "
+"MAC address of the computer is not modified by the [[MAC address spoofing|"
+"first_steps/startup_options/mac_spoofing]] feature of Tails when run in a "
+"virtual machine."
+msgstr ""
+"ماشین مجازی تیلز رفتار سیستم‌عامل میزبان را تغییر نمی‌دهد و ترافیک شبکهٔ "
+"میزبان ناشناس نمی‌شود. ویژگی [[جا زدن آدرس "
+"مک|first_steps/startup_options/mac_spoofing]] نیز\n"
+"هنگام راه‌اندازی تیلز از یک ماشین مجازی باعث عوض شدن آدرس مک رایانه نمی‌شود."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"software\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"software\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Virtualization solutions\n"
+msgstr "راه‌حل‌های مجازی‌سازی\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To run Tails inside a virtual machine, you need to have virtualization "
+"software installed on the host operating system. Different virtualization "
+"software exist for Linux, Windows, and Mac OS&nbsp;X."
+msgstr ""
+"برای اجرای تیلز در یک ماشین مجازی باید یک نرم‌افزار مجازی‌سازی روی سیستم‌"
+"عامل میزبان نصب کرده باشید. نرم‌افزارهای مجازی‌سازی مختلفی برای لینوکس، "
+"ویندوز و مک اواس ده وجود دارند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>The following list includes only free software as we believe that\n"
+"this is a necessary condition for it to be trustworthy. See the\n"
+"[[previous warning|virtualization#trustworthy]] and our statement about\n"
+"[[free software and public scrutiny|about/trust#free_software]].</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>این فهرست تنها شامل نرم‌افزارهای آزاد است چرا که که معتقدیم\n"
+"نرم‌افزارها برای قابل‌اعتماد بودند باید آزاد باشند. رجوع کنید به\n"
+"[[هشدار پیشین|virtualization#trustworthy]] و نظر ما راجع به\n"
+"[[نرم‌افزار آزاد و مراقبت همگانی|about/trust#free_software]].</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Proprietary virtualization software solutions exist such as <span\n"
+"class=\"application\">VMWare</span> but are not listed here on\n"
+"purpose.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>نرم‌افزارهای مالکیتی مانند<span\n"
+"class=\"application\">VMWare</span> نیز وجود دارند اما به عمد این‌جا "
+"گنجانده\n"
+"نشده‌اند.</p>\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"**<span class=\"application\">VirtualBox</span>** is available for Linux, "
+"Windows, and Mac. Its free software version does not include support for USB "
+"devices and does not allow to use a persistent volume."
+msgstr ""
+"**<span class=\"application\">ویرچوال‌باکس</span>** برای لینوکس، ویندوز و مک "
+"موجود است. نسخهٔ آزاد آن از دستگاه‌های یواس‌بی پشتیبانی نمی‌کند و به شما "
+"اجازهٔ استفاده از یک درایو مانا نمی‌دهد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[See the corresponding documentation.|virtualbox]]\n"
+msgstr " [[سند مرتبط را ببینید|virtualbox]]\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"**<span class=\"application\">GNOME Boxes</span>** is available for Linux. "
+"It has a simple user interface but does not allow to use a persistent volume."
+msgstr ""
+"**<span class=\"application\">گنوم باکسز</span>** برای لینوکس موجود است. یک "
+"رابط کاربری ساده دارد اما به شما اجازهٔ استفاده از یک درایو مانا نمی‌دهد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[See the corresponding documentation.|boxes]]\n"
+msgstr " [[سند مرتبط را ببینید|boxes]]\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"**<span class=\"application\">virt-manager</span>** is available for Linux. "
+"It has a more complex user interface and allows to use a persistent volume, "
+"either by:"
+msgstr ""
+"**<span class=\"application\">ویرت‌منجر</span>** برای لینوکس موجود است. رابط "
+"کاربری‌اش کمی پیچیده‌تر است و با یکی از این راه‌ها به شما اجازهٔ استفاده از "
+"یک درایو مانا می‌دهد:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Starting Tails from a USB stick or SD card."
+msgstr "راه‌اندازی تیلز از یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Creating a virtual USB storage volume saved as a single file on the host "
+"operating system."
+msgstr ""
+"ایجاد یک درایو ذخیرهٔ یواس‌بی مجازی که به شکل یک فایل روی سیستم‌عامل میزبان "
+"ذخیره شده باشد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[See the corresponding documentation.|virt-manager]]\n"
+msgstr " [[سند مرتبط را ببینید.|virt-manager]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..06d574d
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/boxes.fa.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"GNOME Boxes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[<span class=\"application\">GNOME "
+"Boxes</span>](https://wiki.gnome.org/Boxes) aims at providing a simple\n"
+"interface to create and use virtual machines for Linux with GNOME.\n"
+"*GNOME Boxes* does not allow to use a persistent volume.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/advanced_topics/virtualization.caution\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>The following instructions have been tested on Debian Jessie.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Installation\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To install *GNOME Boxes* in Debian or Ubuntu, execute the following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo apt-get install gnome-boxes\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Running Tails from an ISO image\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Start *GNOME Boxes*."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 2. '
+msgid "Click on the **New** button on the top of the window."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 3. '
+msgid ""
+"In the **Source Selection** dialog, choose **Select a file** and browse for "
+"the ISO image that you want to start from."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 4. '
+msgid ""
+"In the **Review** dialog, click on the **Create** button on the top of the "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Shared clipboard\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>The shared clipboard of <span class=\"application\">GNOME Boxes</span>\n"
+"is enabled by default. This can allow sensitive data to be copied by\n"
+"mistake from the virtual machine onto the host operating system or vice\n"
+"versa.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>We recommend you to disable the shared clipboard.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To disable the shared clipboard:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Click on the"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img preferences-system-symbolic.png alt=\"Preferences\" "
+"class=symbolic link=no]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" button on the top-right corner of the window.\n"
+" 2. Select the **Display** screen in the left pane.\n"
+" 3. Deactivate **Share clipboard** in the right pane.\n"
+" 4. Click on the\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img go-previous-symbolic.png alt=\"Previous\" class=symbolic "
+"link=no]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " button to go back to the display of the virtual machine.\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..66a5236
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virt-manager.fa.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"virt-manager\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[<span class=\"application\">virt-manager</span>](http://virt-manager.org/) "
+"is a free software\n"
+"virtualization solution for Linux. *virt-manager* has a more complex\n"
+"interface than *VirtualBox* or *GNOME Boxes* but it also has a more\n"
+"complete set of features.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/advanced_topics/virtualization.caution\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">virt-manager</span> is the only virtualization\n"
+"solution that we present that allows the use of a persistent\n"
+"volume.</span>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>The following instructions have been tested on Debian Jessie.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Terminology\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*virt-manager* is based on a set of lower level virtualization tools,\n"
+"going from the user interface to the hardware interactions with the\n"
+"processor. This terminology is a bit confusing and other documentation\n"
+"might mention the following tools:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"*KVM* is the module of the Linux kernel that interacts with the "
+"virtualization features of the processor."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"*QEMU* is the virtualization software that emulates virtual processors and "
+"peripherals based on *KVM* and that starts and stops virtual machines."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"*libvirt* is a library that allows *virt-manager* to interact with the "
+"virtualization capabilities provided by *QEMU*."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"*SPICE* is a protocol that allows to visualize the desktop of virtual "
+"machines."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"*virt-manager* is the graphical interface that allows to create, configure, "
+"and run virtual machines."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"iso\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Installation\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To install *virt-manager* in Debian, execute the following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-daemon-system\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To install *virt-manager* in Ubuntu, execute the following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo apt-get install virt-manager libvirt-bin qemu-kvm\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Running Tails from an ISO image\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Start *virt-manager*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. Double-click on **localhost (QEMU)** to connect to the *QEMU*\n"
+" system of your host.\n"
+" 1. To create a new virtual machine, choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\"> <span\n"
+" class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸ <span\n"
+" class=\"guimenuitem\">New Virtual Machine</span></span>.\n"
+" 1. In *step 1*, choose **Local install media (ISO image or CDROM)**.\n"
+" 1. In *step 2*, choose:\n"
+" - **Use ISO image**, then **Browse...**, and **Browse Local** to\n"
+" browse for the ISO image that you want to start from.\n"
+" - **OS type**: **Linux**.\n"
+" - **Version**: **Debian Wheezy**.\n"
+" 1. In *step 3*, allocate at least 1024 MB of RAM.\n"
+" 1. In *step 4*, disable storage for this virtual machine.\n"
+" 1. In *step 5*:\n"
+" - Type a name for the new virtual machine.\n"
+" - Click **Finish** to start the virtual machine.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"If you get the error message \"<span class=\"guilabel\">Error starting\n"
+"domain: Requested operation is not valid: network 'default' is not\n"
+"active</span>\", then try to start the default virtual network:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<ol>\n"
+"<li>Click on <span class=\"guilabel\">localhost (QEMU)</span>.</li>\n"
+"<li>Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Edit</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Connection details</span></span> to\n"
+" administer the connection to your local\n"
+" <span class=\"application\">QEMU</span> system.</li>\n"
+"<li>Click on <span class=\"guilabel\">Virtual Networks</span> tab, then\n"
+" select the <span class=\"guilabel\">default</span> virtual network in\n"
+" the left pane.</li>\n"
+"<li>Click on the [[!img media-playback-start.png alt=\"Start Network\"\n"
+" link=no class=symbolic]] icon on the bottom of the left pane to\n"
+" start the default virtual network.</li>\n"
+"</ol>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"usb\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Running Tails from a USB stick or SD card\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To run Tails from a USB stick or SD card using *virt-manager*, first create "
+"a virtual machine running from an ISO image as described "
+"[[above|virt-manager#iso]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "Then do the following:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"From the virtual machine window, choose <span class=\"menuchoice\"> <span "
+"class=\"guimenu\">Virtual Machine</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guisubmenuitem\">Shut Down</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guimenuitem\">Force Off</span></span> to shut down the virtual "
+"machine."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Plug in the USB stick or insert the SD card from which you want to run "
+"Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span "
+"class=\"guimenu\">View</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guimenuitem\">Details</span></span> to edit the configuration of the "
+"virtual machine."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Click on the **Add Hardware** button on the bottom of the left pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Select **USB Host Device** in the left pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"In the right pane, click on the device from which you want to run Tails, and "
+"click **Finish**."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can keep the original ISO image connected as a virtual DVD to install "
+"Tails onto the USB stick or SD card if needed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"disconnect\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also disconnect the original ISO image and start directly from the "
+"USB stick once Tails is already installed on it. To do so:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Shut down the virtual machine."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. In the configuration of the virtual machine, click on **IDE CDROM\n"
+" 1** in the left pane.\n"
+" 1. Click on the **Disconnect** button in the right pane.\n"
+" 1. To enable the USB stick or SD card as a boot option:\n"
+" 1. Click on **Boot Options** in the left pane.\n"
+" 1. Select the **USB** boot option corresponding to your USB device.\n"
+" 1. Click **Apply**.\n"
+" 1. To start the virtual machine choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">View</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Console</span></span> and then\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Virtual Machine</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Run</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Once you started from the USB device you can [[create a persistent "
+"volume|first_steps/persistence/configure]] on it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"virtual_usb\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Running Tails from a virtual USB storage\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can also run Tails from a virtual USB storage, saved as a single file on "
+"the host operating system."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To run Tails from a virtual USB device using *virt-manager*, first create a "
+"virtual machine running from an ISO image as described "
+"[[above|virt-manager#iso]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "Then do the following to create a virtual USB storage:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Select **Storage** in the left pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "In the right pane, change the **Bus type** to USB and click **Finish**."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Select **USB Disk 1** in the left pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "In the right pane, select the **Removable** option and click **Apply**."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Then start the virtual machine from the virtual DVD to install Tails onto "
+"the virtual USB storage. The virtual USB storage appears in *Tails "
+"Installer* as **QEMU HARDDISK**."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"After that you can disconnect the original ISO image and start directly from "
+"the virtual USB stick [[as described in the previous "
+"section|virt-manager#disconnect]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Once you started from the virtual USB device you can [[create a persistent "
+"volume|first_steps/persistence/configure]] on it."
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..9bef27f
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization/virtualbox.fa.po
@@ -0,0 +1,239 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"VirtualBox\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"It is possible to run Tails in a virtual machine using [<span\n"
+"class=\"application\">VirtualBox</span>](https://www.virtualbox.org/) from "
+"a\n"
+"Windows, Linux, or Mac OS&nbsp;X host operating system.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/advanced_topics/virtualization.caution\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">VirtualBox</span> has a free software version,\n"
+"called <span class=\"application\">VirtualBox Open Source Edition</span>\n"
+"and some proprietary components, for example to add support for USB\n"
+"devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For security reasons, we recommend you to use only the <span "
+"class=\"application\">Open Source Edition</span>,\n"
+"though it does not allow to use a persistent volume.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>With the <a "
+"href=\"https://www.virtualbox.org/manual/ch04.html#sharedfolders\">\n"
+"<span class=\"guilabel\">shared folders</span></a> feature of\n"
+"<span class=\"application\">VirtualBox</span> you can access files of your\n"
+"host system from within the guest system.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Make sure to understand the security implications of [[accessing\n"
+"internal hard "
+"disks|encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]\n"
+"from Tails before using this feature.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Security considerations for Windows and Mac OS X\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"In our [[security warnings about virtualization|virtualization#security]] we "
+"recommend to run Tails in a virtual machine only if the host operating "
+"system is trustworthy."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Microsoft Windows and Mac OS X being proprietary software, they cannot be "
+"considered trustworthy. Only run Tails in a virtual machine on Windows or OS "
+"X for testing purposes and do not rely on it for security."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Installation\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To install *VirtualBox* in Debian or Ubuntu, execute the following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo apt-get install virtualbox\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For instructions on how to install *VirtualBox* on other operating systems, "
+"refer to the [VirtualBox "
+"documentation](https://www.virtualbox.org/wiki/End-user_documentation)."
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Running Tails from an ISO image\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "First, start *VirtualBox*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To create a new virtual machine:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. Choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Machine</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">New...</span></span>.\n"
+" 1. In the **Name and operating system** screen, specify:\n"
+" - A name of your choice.\n"
+" - **Type**: **Linux**.\n"
+" - **Version**: **Other Linux (32 bit)**.\n"
+" - Click **Next**.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <div class=\"bug\"><p><span class=\"application\">VirtualBox</span> "
+"guest\n"
+" modules allow for additional features when using Tails in a virtual\n"
+" machine: shared folders, resizable display, shared clipboard, "
+"etc.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>But due to <a href=\"https://www.virtualbox.org/ticket/11037\">a bug "
+"in\n"
+" <span class=\"application\">VirtualBox</span></a>, the resizable "
+"display\n"
+" and shared clipboard only work in Tails if the virtual machine is "
+"configured to\n"
+" have a 32-bit processor. The shared folders work both on 32-bit and\n"
+" 64-bit guests.</p></div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. In the **Memory size** screen:\n"
+" - Allocate at least 1024 MB of RAM.\n"
+" - Click **Next**.\n"
+" 1. In the **Hard drive** screen:\n"
+" - Choose **Do not add a virtual hard drive**.\n"
+" - Click **Create**.\n"
+" - Click **Continue** in the warning dialog about creating a virtual\n"
+" machine without a hard drive.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To configure the virtual machine to start from an ISO image:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Select the new virtual machine in the left pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span "
+"class=\"guimenu\">Machine</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guimenuitem\">Settings...</span></span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Select **Storage** in left pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Select **Empty** below **Contoller IDE** in the **Storage Tree** selection "
+"list in the right pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. Click on the **CD** icon on the right of the window and select\n"
+" **Choose a virtual CD/DVD disk file...** to browse for the ISO image\n"
+" you want to start Tails from.\n"
+" 1. Check the **Live CD/DVD** option.\n"
+" 1. Click **OK**.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To start the new virtual machine:"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Select the virtual machine in the left pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Click **Start**."
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/wireless_devices.fa.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/wireless_devices.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..95fdce5
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/wireless_devices.fa.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/wireless_devices/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Enable a wireless device\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"فعال کردن یک دستگاه بی‌سیم\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When Tails starts, Wi-Fi, Bluetooth, WWAN and WiMAX devices are enabled (but "
+"Bluetooth doesn't work by default, see below to enable it)"
+msgstr ""
+"هنگام راه‌اندازی تیلز تمام دستگاه‌های وای‌فای، بلوتوث، وای‌مکس و WWAN فعال "
+"می‌شوند (اما بلوتوث به طور پیش‌فرض کار نمی‌کند؛ برای فعال کردن آن پایین را "
+"ببینید)"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"But all other kinds of wireless devices such as GPS and FM devices are "
+"disabled by default. If you want to use such a device, you need to enable it "
+"first."
+msgstr ""
+"اما تمام انواع دیگر دستگاه‌های بی‌سیم مانند دستگاه‌های جی‌پی‌اس و اف‌ام به "
+"طور پیش‌فرض غیرفعال هستند. اگر می‌خواهید از چنین وسیله‌ای استفاده کنید ابتدا "
+"باید آن را فعال کنید."
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Enable a wireless device\n"
+msgstr "فعال کردن یک دستگاه بی‌سیم\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "This technique uses the command line."
+msgstr "این روش از خط فرمان استفاده می‌کند."
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"When starting Tails, [[set up an administration "
+"password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
+msgstr ""
+"هنگام راه‌اندازی تیلز [[یک گذرواژهٔ مدیریتی "
+"بسازید|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid ""
+"To find out the index of the wireless device that you want to enable, open a "
+"[[root "
+"terminal|doc/first_steps/startup_options/administration_password#open_root_terminal]], "
+"and execute the following command:"
+msgstr ""
+"برای یافتن شاخص دستگاه‌های بی‌سیم که می‌توانید فعالشان کنید، یک [[پایانهٔ اصل"
+"ی|doc/first_steps/startup_options/administration_password#open_root_terminal]"
+"] باز کرده و این فرمان را اجرا کنید:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " rfkill list\n"
+msgstr " rfkill list\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, the command could return the following:\n"
+msgstr " برای نمونه این فرمان ممکن است چنین چیزی برایتان به نمایش بگذارد:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 0: phy0: Wireless LAN\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+" 1: hci0: Bluetooth\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+" 2: gps0: GPS\n"
+" Soft blocked: yes\n"
+" Hard blocked: no\n"
+msgstr ""
+" 0: phy0: Wireless LAN\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+" 1: hci0: Bluetooth\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+" 2: gps0: GPS\n"
+" Soft blocked: yes\n"
+" Hard blocked: no\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The device index is the number that appears at the beginning of the\n"
+" three lines describing each device. In this example, the index of the "
+"Bluetooth\n"
+" device is 1, while the index of the GPS device is 2. Yours are\n"
+" probably different.\n"
+msgstr ""
+" فهرست دستگاه‌ها ععدی است که در ابتدای سه خط توصیف \n"
+" هر دستگاه می‌آید. در این مثال شاخص دستگاه بلوتوث ۱ و\n"
+" شاخص دستگاه جی‌پی‌اس ۲ است. احتمالاً این اعداد برای شما\n"
+" متفاوت هستند.\n"
+
+#. type: Bullet: '3. '
+msgid ""
+"To enable the wireless device, execute the following command in the root "
+"terminal, replacing `[index]` with the index found at step 2:"
+msgstr ""
+"برای فعال کردن دستگاه بی‌سیم این فرمان را در پنجرهٔ اصلی اجرا کرده و به جای "
+"`[index]`، شاخصی که در مرحلهٔ ۲ پیدا کردید وارد کنید:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " rfkill unblock [index]\n"
+msgstr " rfkill unblock [index]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Here is an example of the command to execute. Yours is probably\n"
+" different:\n"
+msgstr ""
+" این نمونه‌ای از فرمانی است که باید اجرا کنید. ممکن است نتیجه‌ای که شما می‌"
+"بینید\n"
+" متفاوت باشد:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " rfkill unblock 2\n"
+msgstr " rfkill unblock 2\n"
+
+#. type: Bullet: '4. '
+msgid ""
+"To verify that the wireless device is enabled, execute the following command "
+"in the root terminal again:"
+msgstr ""
+"برای تأیید فعال شدن دستگاه بی‌سیم، این خط فرمان را دوباره در پایانهٔ اصلی "
+"اجرا کنید:"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" This output should be very similar to the one of step 2, but\n"
+" the device enabled at step 3 should not be soft\n"
+" blocked anymore.\n"
+msgstr ""
+" خروجی این فرمان باید بسیار مشابهٔ خروجی مرحلهٔ ۲ باشد، اما\n"
+" دستگاه فعال‌شده در مرحلهٔ ۳ \n"
+" دیگر نباید سافت‌بلاک شده باشد.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 0: phy0: Wireless LAN\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+" 1: hci0: Bluetooth\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+" 2: gps0: GPS\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+msgstr ""
+" 0: phy0: Wireless LAN\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+" 1: hci0: Bluetooth\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+" 2: gps0: GPS\n"
+" Soft blocked: no\n"
+" Hard blocked: no\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Enable Bluetooth\n"
+msgstr "فعال کردن بلوتوث\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Bluetooth is not enabled by default in Tails because it is insecure when "
+"trying to protect from a local adversary."
+msgstr ""
+"بلوتوث به طور پیش‌فرض در تیلز فعال نمی‌شود چون برای محافظت در برابر یک دشمن "
+"محلی پروتکلی ناامن است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To use Bluetooth in Tails nonetheless, you have to [[set up an "
+"administration password at boot "
+"time|doc/first_steps/startup_options/administration_password]] and install "
+"the `gnome-bluetooth` package."
+msgstr ""
+"با این حال برای استفاده از بلوتوث باید [[هنگام راه‌اندازی یک گذرواژهٔ "
+"مدیریتی بسازید|doc/first_steps/startup_options/administration_password]] و "
+"بستهٔ `gnome-bluetooth` را نصب کنید."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..3296149
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet.fa.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/anonymous_internet/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Connect to the Internet anonymously\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"به طور ناشناس به اینترنت وصل شوید\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet.index.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet.index.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..591b97a
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet.index.fa.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:46+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/anonymous_internetindex/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Connecting_to_the_network_with_NetworkManager|anonymous_internet/networkmanager]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink "
+"اتصال_به_شبکه_با_ابزار_مدیریت_شبکه|anonymous_internet/networkmanager]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink ورود_به_پورتال‌های_کپتیو|anonymous_internet/unsafe_browser]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Controlling_Tor_using_<span_class=\"application\">Vidalia</span>|anonymous_internet/vidalia]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink کنترل_تور_با_استفاده_از_<span_class=\"application\""
+">ویدالیا</span>|anonymous_internet/vidalia]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Browsing_the_web_with_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink وب‌گردی_با_<span_class=\"application\""
+">مرورگر_تور</span>|anonymous_internet/tor_browser]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]"
+msgstr "[[!traillink گفتگوی_آنلاین_با_پیجین_و_OTR|anonymous_internet/pidgin]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Reading_and_writing_emails_with_<span_class=\"application\">Claws_Mail</span>|anonymous_internet/claws_mail]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink نوشتن_و_خواندن_رایانامه‌ها_با_<span_class=\"application\""
+">Claws_Mail</span>|anonymous_internet/claws_mail]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Exchange_bitcoins_using_<span_class=\"application\">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink مبادلهٔ_بیت‌کوین_با_استفاده_از_<span_class=\"application\""
+">الکترام</span>|anonymous_internet/electrum]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Using_I2P|anonymous_internet/i2p]]"
+msgstr "[[!traillink استفاده_از_I2P|anonymous_internet/i2p]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[!traillink Why_Tor_is_slow?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]"
+msgstr "[[!traillink چرا_تور_کند_است؟|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..0b5c4f7
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:51+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/tor_browser/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Browsing the web with Tor Browser\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"وب‌گردی با مرورگر تور\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Tor Browser icon\"]]\n"
+msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"نمایهٔ مرورگر تور\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
+"browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and configured to\n"
+"protect your anonymity. Given the popularity of Firefox, you might have used it\n"
+"before and its user interface is like any other modern web browser.\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">[مرورگر "
+"تور](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> یک "
+"مرورگر وب\n"
+"مبتنی بر [موزیلا فایرفاکس](http://getfirefox.com) است که برای حفظ ناشناسی "
+"شما تنظیم شده است.\n"
+"با توجه به محبوبیت فایرفاکس ممکن است قبلاً از این مرورگر استفاده کرده باشید "
+"و \n"
+"رابط کاربری آن مانند هر مرورگر وب مدرن دیگری است.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some frequently asked questions about the browser can be found in [[the FAQ|"
+"support/faq#browser]]."
+msgstr ""
+"بعضی سوالات متداول در مورد این مروگر را می‌توان در بخش [[سوالات "
+"متداول|support/faq#browser]] یافت."
+
+#. type: Plain text
+msgid "Here are a few things worth mentioning in the context of Tails."
+msgstr "در این‌جا چند نکتهٔ شایان ذکر در بافت تیلز می‌آیند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If you want to browse web pages on your local network, refer to our\n"
+"documentation on [[accessing resources on the local\n"
+"network|advanced_topics/lan]].</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"confinement\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"confinement\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "AppArmor confinement\n"
+msgstr "محافظت AppArmor\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span> in Tails is confined with\n"
+"[[!debwiki AppArmor]] to protect the system and your data from some\n"
+"types of attack against <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
+"As a consequence, it can only read and write to a limited number of\n"
+"folders.\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">مرورگر تور</span> در تیلز با\n"
+"[[!debwiki AppArmor]] محافظت می‌شود تا از سیستم شما و اطلاعاتتان از برخی\n"
+"حملات علیه <span class=\"application\">مرورگر تور</span> محافظت شود.\n"
+"در نتیجه مرورگر تنها می‌تواند پوشه‌های معدودی را بخواند و در آن‌ها بنویسد.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"This is why you might face <span class=\"guilabel\">Permission\n"
+"denied</span> errors, for example if you try to download files to the\n"
+"<span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
+msgstr ""
+"به همین دلیل ممکن است پیغام‌های خطای <span class=\"guilabel\">منع "
+"دسترسی</span>\n"
+"دریافت کنید؛ برای نمونه وقتی تلاش می‌کنید فایلی را در پوشهٔ \n"
+"<span class=\"filename\">خانه</span> دانلود کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"- You can save files from <span class=\"application\">Tor\n"
+"Browser</span> to the <span class=\"filename\">Tor Browser</span> folder\n"
+"that is located in the <span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
+"The content of this folder will disappear once you shut down Tails.\n"
+msgstr ""
+"می‌توانید فایل‌هایتان را از <span class=\"application\">مروگر تور</span>\n"
+"در پوشهٔ <span class=\"filename\">مرورگر تور</span> ذخیره کنید که\n"
+"در پوشهٔ <span class=\"filename\">خانه</span> قرار دارد.\n"
+"محتویات این پوشه پس از خاموش کردن تیلز ناپدید می‌شوند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"- If you want to upload files with <span class=\"application\">Tor\n"
+"Browser</span>, copy them to that folder first.\n"
+msgstr ""
+"- اگر می‌خواهید با <span class=\"application\">مرورگر تور</span>\n"
+"فایل آپلود کنید، ابتدا آن‌ها را در آن پوشه کپی کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"- If you have activated the <span\n"
+"class=\"guilabel\">[[Personal\n"
+"Data|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
+"persistence feature, then you can also use the <span\n"
+"class=\"filename\">Tor Browser</span> folder that is located in the\n"
+"<span class=\"filename\">Persistent</span> folder. In that case, the\n"
+"content of this folder is saved and remains available across separate\n"
+"working sessions.\n"
+msgstr ""
+"- اگر ویژگی مانای <span\n"
+"class=\"guilabel\">[[اطلاعات "
+"شخصیdoc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
+"را فعال کرده باشید، می‌توانید از پوشهٔ <span\n"
+"class=\"filename\">مرورگر تور</span> موجود در پوشهٔ\n"
+"<span class=\"filename\">مانا</span> نیز استفاده کنید.\n"
+"در این صورت محتویات این پوشه ذخیره شده و در نشست‌های کاری\n"
+"مختلف قابل دسترسی خواهد بود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>To be able to download files larger than the available RAM, you need\n"
+"to activate the <span class=\"guilabel\">[[Personal\n"
+"Data|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
+"persistence feature.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>برای این که بتوانید فایل‌های بزرگ‌تر از حافظهٔ تصادفی موجود را دانلود "
+"کنید، باید\n"
+"ویژگی مانای <span class=\"guilabel\">[[اطلاعات \n"
+"شخصی|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
+"را فعال کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"https\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "HTTPS Encryption\n"
+msgstr "رمزگذاری اچ‌تی‌تی‌پی‌اس\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Using HTTPS instead of HTTP encrypts your communication while browsing the "
+"web."
+msgstr ""
+"استفاده از اچ‌تی‌تی‌پی‌اس به جای اچ‌تی‌تی‌پی باعث رمزگذاری ارتباطات شما "
+"هنگام وب‌گردی می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"All the data exchanged between your browser and the server you are visiting "
+"are encrypted. It prevents the [[Tor exit node to eavesdrop on your "
+"communication|doc/about/warning#exit_node]]."
+msgstr ""
+"تمام اطلاعات ردوبدل‌شده بین مرورگرتان و سروری که بازدید می‌کنید رمزگذاری می‌"
+"شوند. این امر از [[شنود ارتباطاتتان به وسیلهٔ گره خروجی تور جلوگیری "
+"می‌کند|doc/about/warning#exit_node]."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"HTTPS also includes mechanisms to authenticate the server you are "
+"communicating with. But those mechanisms can be flawed, [[as explained on "
+"our warning page|about/warning#man-in-the-middle]]."
+msgstr ""
+"اچ‌تی‌تی‌پی‌اس همچنین دارای سازوکاری برای تأیید اعتبار سروری است که در حال "
+"متصل شدن به آن هستید. اما همان‌طور که در [[صفحهٔ هشدار ما|about/warning#man-"
+"in-the-middle]] آمده، این سازوکارها بی‌نقص نیستند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For example, here is how the browser looks like when we try to log in an "
+"email account at [riseup.net](https://riseup.net/), using their [webmail "
+"interface](https://mail.riseup.net/):"
+msgstr ""
+"برای نمونه، دراین‌جا مرورگری داریم هنگام تلاش برای ورود به حساب رایانامهٔ "
+"[riseup.net](https://riseup.net/) با استفاده از [رابط کاربری مبتنی بر "
+"وب](https://mail.riseup.net/) این سرویس:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"Tor Browser\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"مرورگر "
+"تور\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Notice the padlock icon on the left of the address bar saying \"mail.riseup."
+"net\" and the address beginning with \"https://\" (instead of \"http://\"). "
+"These are the indicators that an encrypted connection using [[!wikipedia "
+"HTTPS]] is being used."
+msgstr ""
+"توجه کنید که نمایهٔ قفل در سمت چپ نوار نشانی نوشته «mail.riseup.net» و نشانی "
+"(به جای «http://») با «https://» آغاز می‌شود. این‌ها نشان‌دهندهٔ وجود "
+"رمزگذاری با استفاده از [[!wikipedia HTTPS]] هستند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You should try to only use services providing HTTPS when you are sending or "
+"retrieving sensitive information (like passwords), otherwise its very easy "
+"for an eavesdropper to steal whatever information you are sending or to "
+"modify the content of a page on its way to your browser."
+msgstr ""
+"باید تلاش کنید هنگام فرستادن یا گرفتن اطلاعات مهم (مانند گذرواژه‌ها) تنها از "
+"سرویس‌های دارای اچ‌تی‌تی‌پی‌اس استفاده کنید، در غیر این صورت شنود و دزدیدن "
+"این اطلاعات که می‌فرستید یا تغییر دادن محتوای صفحه‌ای که باز می‌کنید کاری "
+"بسیار آسان خواهد بود."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "HTTPS Everywhere\n"
+msgstr "اچ‌تی‌تی‌پی‌اس همه‌جا\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"HTTPS Everywhere logo\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"لوگوی همه‌جا اچ‌تی‌تی‌پی‌اس\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) is a Firefox extension\n"
+"included in <span class=\"application\">Tor Browser</span> and produced as a collaboration between [The Tor\n"
+"Project](https://torproject.org/) and the [Electronic Frontier\n"
+"Foundation](https://eff.org/). It encrypts your communications with a number of\n"
+"major websites. Many sites on the web offer some limited support for encryption\n"
+"over HTTPS, but make it difficult to use. For instance, they may default to\n"
+"unencrypted HTTP, or fill encrypted pages with links that go back to the\n"
+"unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by\n"
+"rewriting all requests to these sites to HTTPS.\n"
+msgstr ""
+"[همه‌جا اچ‌تی‌تی‌پی‌اس](https://www.eff.org/https-everywhere) یک افزونهٔ "
+"فایرفاکس موجود در\n"
+"<span class=\"application\">مروگر تور</span> و نتیجهٔ یک همکاری بین [پروژهٔ "
+"تور](https://torproject.org/) و\n"
+"[بنیاد مرزهای الکترونیکی](https://eff.org/) است. این افزونه ارتباط‌های شما "
+"با بعضی از تارنماهای مهم را\n"
+"رمزگذاری می‌کند. بسیاری از تارنماها تا حدودی از رمزگذاری اچ‌تی‌تی‌پی‌اس "
+"پشتیبانی می‌کنند، اما استفاده از\n"
+"آن را دشوار می‌کنند. برای نمونه ممکن است پیش‌فرض آن‌ها اچ‌تی‌تی‌پی رمزگذاری‌"
+"نشده باشد،\n"
+"یا صفحات رمزگذاری‌شده‌شان پر از پیوندهایی باشد که به صفحهٔ رمزگذاری‌نشده "
+"برمی‌گردند.\n"
+"افزونهٔ «همه‌جا اچ‌تی‌تی‌پی‌اس» این مشکلات را با بازنویسی تمام درخواست‌ها به "
+"این سایت‌ها به\n"
+"اچ‌تی‌تی‌پی‌اس حل می‌کند.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To learn more about HTTPS Everywhere you can see:"
+msgstr "برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد «همه‌جا اچ‌تی‌تی‌پی‌اس» رجوع کنید به:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "the [HTTPS Everywhere homepage](https://www.eff.org/https-everywhere)"
+msgstr "[تارنمای «همه‌جا اچ‌تی‌تی‌پی‌اس»](https://www.eff.org/https-everywhere)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
+msgstr ""
+"[سوالات متداول «همه‌جا اچ‌تی‌تی‌پی‌اس»](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq/)"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Torbutton\n"
+msgstr "تورباتِن\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
+"web. All modern web browsers, such as Firefox, support [[!wikipedia\n"
+"JavaScript]], [[!wikipedia Adobe_Flash]], [[!wikipedia HTTP_cookie\n"
+"desc=\"cookies\"]] and other services which have been shown to be able to defeat\n"
+"the anonymity provided by the Tor network.\n"
+msgstr ""
+"تور به تنهایی برای محافظت از ناشناسی شما و حریم خصوصی‌تان هنگام وب‌گردی کافی "
+"نیست.\n"
+"تمام مرورگرهای وب مدرن از جمله فایرفاکس از [[!wikipedia\n"
+"JavaScript]]، [[!wikipedia Adobe_Flash]]، [[!wikipedia HTTP_cookie\n"
+"desc=\"کوکی‌ها\"]] و دیگر سرویس‌هایی پشتیبانی می‌کنند که مشخص شده ممکن است\n"
+"ناشناسی ایجادشده توسط شبکهٔ تور را از بین ببرند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
+"called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which does all sorts\n"
+"of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
+"this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
+"intended.\n"
+msgstr ""
+"در <span class=\"application\">مرورگر تور</span> تمام این ویژگی‌ها از داخل "
+"مرورگر با افزونه‌ای به نام\n"
+"[تورباتِن](https://www.torproject.org/torbutton/) مدیریت می‌شوند که کارهای "
+"مختلفی\n"
+" برای جلوگیری از حملات فوق انجام می‌دهد. اما استفاده از آن هزینه‌ای دارد: "
+"این کار باعث غیرفعال شدن\n"
+"برخی ویژگی‌ها و در نتیجه باز نشدن بعضی تارنماها \n"
+"می‌شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
+"view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled because we are\n"
+"not sure whether it would have security implications in the particular\n"
+"context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!tails_ticket 9366\n"
+"desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>You can see the Tor circuits in\n"
+"the network map of <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Protection against dangerous JavaScript\n"
+msgstr "محافظت در برابر جاوااسکریپت‌های خطرناک\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Having all JavaScript disabled by default would disable a lot of harmless "
+"and possibly useful JavaScript and render unusable many websites."
+msgstr ""
+"غیرفعال کردن تمام انواع جاوااسکریپت به طور پیش‌فرض باعث غیرفعال شدن بسیاری "
+"از اسکریپت‌های بی‌ضرر و شاید مفید و نیز بی‌فایده‌ شدن بسیاری از تارنماها "
+"می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "That's why **JavaScript is enabled by default** in <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
+msgstr ""
+"به همین دلیل است که **جاوااسکریپت به طور پیش‌فرض در <span class=\""
+"application\">مرورگر تور</span> فعال است.**\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"But we rely on Torbutton to **disable all potentially dangerous JavaScript**."
+msgstr ""
+"اما ما برای **غیرفعال کردن تمام جاوااسکریپت‌های احتمالاً خطرناک** به تورباتِ"
+"ن اتکا می‌کنیم."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"We consider this as a necessary compromise between security and usability "
+"and as of today we are not aware of any JavaScript that would compromise "
+"Tails anonymity."
+msgstr ""
+"این کار را مصالحه‌ای ضروری بین امنیت و کاربردپذیری می‌دانیم و تا به حال "
+"جاوااسکریپتی نیافته‌ایم که بتواند ناشناسی تیلز را به خطر بیندازد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>To understand better the behavior of <span class=\"application\">Tor\n"
+"Browser</span>, for example regarding JavaScript and cookies, you can\n"
+"refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span> design document</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>برای درک بهتر رفتار <span class=\"application\">مرورگر تور\n"
+"</span>، برای مثال در مورد جاوااسکریپت‌ها و کوکی‌ها، می‌توانید به\n"
+"سند طراحی <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">"
+"\n"
+"<span class=\"application\">مرورگر تور</span> مراجعه کنید</a>.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Security slider\n"
+msgstr "زبانهٔ امنیتی\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features "
+"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
+"security slider to disable JavaScript completely."
+msgstr ""
+"می‌توانید از زبانهٔ امنیتی *تورباتِن* برای غیرفعال کردن پیش‌فرض‌های مرورگر "
+"به عنوان بده‌بستانی بین امنیت و کاربردپذیری استفاده کنید. برای نمونه می‌"
+"توانید با زبانهٔ امنیتی تمام جاوااسکریپت‌ها را کاملاً غیرفعال کنید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
+"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
+msgstr ""
+"زبانهٔ امنیتی به طور پیش‌فرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیش‌فرض "
+"محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton."
+"png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy "
+"and Security Settings**."
+msgstr ""
+"برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no class="
+"symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** را انتخاب "
+"کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its default value (low)\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"زبانهٔ امنیتی در حالت پیش‌فرض "
+"(پایین)\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
+msgstr "ویژگی <span class=\"guilabel\">هویت جدید</span>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
+msgstr "ویژگی <span class=\"guilabel\">هویت جدید</span> *مرورگر تور*\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Closes all open tabs."
+msgstr "تمام زبانه‌های باز را می‌بندد."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the "
+"cookies protected by the **Cookie Protections** feature)."
+msgstr ""
+"تمام مسائل مربوط به نشست کاری از جمله حافظهٔ پنهان، تاریخچه و کوکی‌ها را (به "
+"جز کوکی‌های محافظت‌شده توسط ویژگی **محافظت از کوکی‌ها**) پاک می‌کند."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
+msgstr "تمام ارتباطات وب موجود را می‌بندد و مدارهای جدید تور ایجاد می‌کند."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Erases the content of the clipboard."
+msgstr "تمام محتوای بریده‌دان را پاک می‌کند."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>This feature is not enough to strongly [[separate contextual identities|about/warning#identities]]\n"
+"in the context of Tails as the connections outside of\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are not restarted.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>این ویژگی برای [[جدا کردن هویت‌ها|about/warning#identities]] در تیلز\n"
+"کافی نیست، چرا که اتصالات خارج از\n"
+"<span class=\"application\">مروگر تور</span> دوباره راه‌اندازی نمی‌شوند.</p>"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
+msgstr "<p>بهتر است در عوض تیلز را خاموش و دوباره راه‌اندازی کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
+"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
+msgstr ""
+"برای جزییات بیشتر رجوع کنید به [سند طراحی و اجرای مرورگر "
+"تور](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"noscript\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "NoScript to have even more control over JavaScript\n"
+msgstr "«نواسکریپت» برای کنترل بیشتر روی جاوااسکریپت‌ها\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img noscript.png link=no alt=\"NoScript logo\"]]\n"
+msgstr "[[!img noscript.png link=no alt=\"لوگوی نواسکریپت\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
+"completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"برای امکان کنترل بیشتر جاوااسکریپت‌ها، برای مثال غیرفعال کردن کامل آن‌ها روی "
+"بعضی تارنماها، <span class=\"application\">مروگر تور</span> از افزونهٔ <span "
+"class=\"application\">نواسکریپت</span> برخوردار است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"By default, <span class=\"application\">NoScript</span> is disabled and some\n"
+"JavaScript is allowed by the <span\n"
+"class=\"application\">[[Torbutton|Tor_Browser#javascript]]</span> extension as\n"
+"explained above.\n"
+msgstr ""
+"به طور پیش‌فرض <span class=\"application\">نواسکریپت</span> غیرفعال است و "
+"بعضی\n"
+"جاوااسکریپت‌ها همان‌طور که پیش‌تر اشاره شد با <span\n"
+"class=\"application\">[[تورباتِن|Tor_Browser#javascript]]</span> اجازهٔ \n"
+"کار دارند.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"For more information you can refer to the NoScript [website](http://noscript."
+"net/) and [features](http://noscript.net/features)."
+msgstr ""
+"برای کسب اطلاعات بیشتر در این مورد به [تارنمای](http://noscript.net/) "
+"نواسکریپت و بخش [features](http://noscript.net/ویژگی‌های) آن رجوع کنید."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..1297e69
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail.fa.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 16:54+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/claws_mail/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Reading and writing emails with Claws Mail\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"خواندن و نوشتن رایانامه با Claws Mail\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For reading and writing email, Tails includes <span\n"
+"class=\"application\">[Claws Mail](http://www.claws-mail.org/)</span>.\n"
+msgstr ""
+"برای خواندن و نوشتن رایانه تیلز دارای <span\n"
+"class=\"application\">[Claws Mail](http://www.claws-mail.org/)</span> است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To start <span class=\"application\">Claws Mail</span> choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Claws Mail</span>\n"
+"</span> or click on the <span class=\"application\">Claws Mail</span> icon "
+"in\n"
+"the [[application\n"
+"shortcuts|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#claws_mail]].\n"
+msgstr ""
+"برای راه‌اندازی <span class=\"application\">Claws Mail</span> از این مسیر "
+"بروید:\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">اینترنت</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Claws Mail</span>\n"
+"</span> یا روی نمایهٔ <span class=\"application\">Claws Mail</span> در "
+"[[میان‌برهای\n"
+"ابزارها|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#claws_mai"
+"l]] کلیک کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img "
+"doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/claws-mail.png "
+"link=no]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/claws-"
+"mail.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For detailed documentation, refer to the\n"
+"[official <span class=\"application\">Claws Mail</span> "
+"documentation](http://www.claws-mail.org/documentation.php?section=general).\n"
+msgstr ""
+"برای خواندن مستندات مشروح در این مورد رجوع کنید به\n"
+"[مستندات رسمی <span class=\"application\">Claws Mail</span>](http://www"
+".claws-mail.org/documentation.php?section=general).\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For specific documentation on how to configure a Riseup email account\n"
+"with <span class=\"application\">Claws Mail</span>, read the\n"
+"[Riseup documentation](https://help.riseup.net/en/email/clients/claws).\n"
+msgstr ""
+"برای مستندات دقیق در مورد نحوهٔ پیکربندی یک حساب کاربری رایزآپ با <span "
+"class=\"application\">Claws Mail</span> رجوع کنید به\n"
+"[سند رایزآپ](https://help.riseup.net/en/email/clients/claws).\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To store your emails and email configuration, you can activate the\n"
+"[[<strong>Claws Mail</strong> persistence "
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure#claws_mail]].\n"
+msgstr ""
+"برای ذخیره کردن رایانامه‌ها و تنظیمات رایانامهٔ خود می‌توانید\n"
+"[[ویژگی <strong>Claws Mail</strong> "
+"مانا|doc/first_steps/persistence/configure#claws_mail]] را فعال کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug\" raw=\""
+"yes\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Please note that Tails will [migrate back to "
+"Icedove](https://labs.riseup.net/code/issues/5663) at some point."
+msgstr ""
+"لطفاً در نظر داشته باشید که تیلز در آینده دوباره به [Icedove مهاجرت خواهد "
+"کرد](https://labs.riseup.net/code/issues/5663)."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..d581248
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail/persistence.bug.fa.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"bug\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>The emails of a POP3 account created without using the configuration\n"
+"assistant of <span class=\"application\">Claws Mail</span> are not stored\n"
+"in the persistent volume by default. For example, when configuring a\n"
+"second email account.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>To configure a new POP3 account and store its emails in the persistent\n"
+"volume, do the following:</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<ol>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li><p>Choose <span class=\"menuchoice\"><span\n"
+" class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenu\">Add\n"
+" Mailbox</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> to\n"
+" create a local mailbox where to download your emails.</p></li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li><p>To store the mailbox in the persistent volume, specify<br/>\n"
+" <span class=\"command\">.claws-mail/Mail</span> as location. Make sure\n"
+" to type the <span class=\"command\">.</span> before <span\n"
+" class=\"command\">claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img add_mailbox.png link=\"no\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " </li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li><p>Click <span class=\"guilabel\">New</span> and configure this new\n"
+" POP3 account as specified by your email provider.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " <ul>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li><p>In the <span class=\"guilabel\">Basic</span> tab, make sure\n"
+" that the <span class=\"guilabel\">Protocol</span> option is set to\n"
+" <span class=\"guilabel\">POP3</span>.</p></li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li><p>In the <span class=\"guilabel\">Receive</span> tab, click on\n"
+" the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button of the <span\n"
+" class=\"guilabel\">Default Inbox</span> option and select the <span\n"
+" class=\"guilabel\">Inbox</span> folder of the mailbox that you created\n"
+" in step 2.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img select_inbox.png link=\"no\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " </li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li><p>If you want to keep a copy of the received emails on the\n"
+" server, verify the preferences in the <span\n"
+" class=\"guilabel\">Receive</span> tab. We recommend you to disable the\n"
+" <span class=\"guilabel\">Remove messages on server when\n"
+" received</span> option until you make sure that the emails are\n"
+" stored in the persistent volume.</p></li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </ul>\n"
+" </li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</ol>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..10b0706
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove.fa.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Migrating from Claws Mail to Icedove\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tails is replacing <span class=\"application\">[[Claws Mail]]</span> with\n"
+"<span class=\"application\">[[Icedove]]</span> as its email client.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/icedove/name.inline\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"In Tails 1.7, <span class=\"application\">Icedove</span> is available as a "
+"technology preview."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"In Tails 1.8 (2015-12-15), <span class=\"application\">Icedove</span> will "
+"be the default email client in Tails and all users will be encouraged to "
+"migrate to <span class=\"application\">Icedove</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"In Tails 2.0 (2016-01-26), <span class=\"application\">Claws Mail</span> "
+"will be removed from Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"If you have been using <span class=\"application\">Claws Mail</span> and "
+"activated its persistence feature,\n"
+"the following instructions explain how to migrate your data to <span "
+"class=\"application\">Icedove</span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"We recommend you do the migration before launching <span "
+"class=\"application\">Icedove</span> for the first\n"
+"time. You should, in this order:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"mailboxes\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Copy your emails saved in the persistent storage\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Start Tails and [[set up an administration "
+"password|first_steps/startup_options/administration_password]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Start <span class=\"application\">Claws Mail</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"To know if you are using the IMAP or the POP protocol, choose <span "
+"class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Configuration</span>&nbsp;▸ "
+"<span class=\"guimenuitem\">Edit accounts&hellip;</span></span> and refer to "
+"the <span class=\"guilabel\">Protocol</span> column in the list of accounts."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"If you use IMAP, your emails are stored on the remote email server and you "
+"can skip this section and start [[configuring your email account in <span "
+"class=\"application\">Icedove</span>|claws_mail_to_icedove#settings]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"If you use POP and have emails saved in the persistent storage, we propose "
+"in the following steps a script to copy your emails from <span "
+"class=\"application\">Claws Mail</span> to <span "
+"class=\"application\">Icedove</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Verify that both the <span class=\"application\">Claws Mail</span> and <span "
+"class=\"application\">Icedove</span> persistence features are "
+"activated. Otherwise, you might loose data."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"The script only migrates the mailbox in <span "
+"class=\"filename\">/home/amnesia/.claws-mail/Mail</span> which is the "
+"default in Tails."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Verify that there is a single <span class=\"guilabel\">MH</span> mailbox "
+"named\n"
+" <span class=\"guilabel\">Mail</span> in the left pane of\n"
+" <span class=\"application\">Claws Mail</span> like in the following\n"
+" screenshot:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img single_mh.png alt=\"\" link=\"no\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If you have several <span class=\"guilabel\">MH</span> mailboxes in\n"
+" <span class=\"application\">Claws Mail</span>, please move all your "
+"emails into\n"
+" the one corresponding to <span "
+"class=\"filename\">/home/amnesia/.claws-mail/Mail</span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Choose <span class=\"menuchoice\"><span "
+"class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guimenuitem\">Terminal</span></span> to open a terminal."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Execute the following command to download the migration script:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " wget https://tails.boum.org/misc/claws_to_icedove.sh\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Execute the following command to run the migration script:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " bash claws_to_icedove.sh\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <div class=\"note\">\n"
+" <p>If you had started <span class=\"application\">Icedove</span> already, "
+"the script might propose you to\n"
+" back up the existing <span class=\"application\">Icedove</span> email "
+"folders before doing the\n"
+" migration. If you have valuable data in these folders, you can access\n"
+" it again after the migration by doing the following:</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " <ol>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li>In <span class=\"application\">Icedove</span>, choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">[[!img icedove/menu.png alt=\"Menu\" "
+"class=symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Account Settings</span></span>.</li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li>Click <span class=\"button\">Browse&hellip;</span> in the\n"
+" <span class=\"guilabel\">Message Storage</span> section of the\n"
+" <span class=\"guilabel\">Local Folders</span> settings.</li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li>Navigate to <span "
+"class=\"filename\">/home/amnesia/.icedove/profile.default/Mail.</li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <li>Open the <span class=\"filename\">Local Folders Backup</span>\n"
+" folder that matches the date and time when you first ran the\n"
+" script.</li>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" </ol>\n"
+" </div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Continue with the next section to configure your email account in <span "
+"class=\"application\">Icedove</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"settings\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Configure your email accounts in <span "
+"class=\"application\">Icedove</span>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Icedove</span>\n"
+" </span>\n"
+" to start <span class=\"application\">Icedove</span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/icedove/account_creation.inline\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <div class=\"tip\">\n"
+" <p>If you want to compare with the settings in\n"
+" <span class=\"application\">Claws Mail</span>, choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Configuration</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Edit Accounts&hellip;</span>\n"
+" </span> in <span class=\"application\">Claws Mail</span>, then select\n"
+" your email account and click <span class=\"guilabel\">Edit</span>.</p>\n"
+" </div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"If you want to configure another email account, choose <span "
+"class=\"guilabel\">Account Actions</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guilabel\">Add Mail Account&hellip;</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Otherwise, click <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"If you used the migration script provided in the previous section to [[copy "
+"your emails saved in the persistent "
+"storage|claws_mail_to_icedove#mailboxes]], do the following to configure "
+"<span class=\"application\">Icedove</span> to access them:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. Choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">[[!img icedove/menu.png alt=\"Menu\" "
+"class=symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Account Settings</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. Click <span class=\"button\">Browse&hellip;</span> in the\n"
+" <span class=\"guilabel\">Message Storage</span> section of the\n"
+" <span class=\"guilabel\">Local Folders</span> settings.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Navigate to <span "
+"class=\"filename\">/home/amnesia/.icedove/profile.default/Mail."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. Open the <span class=\"filename\">Local Folders</span>\n"
+" folder.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For further documentation, refer to the [official\n"
+"<span class=\"application\">Thunderbird</span>\n"
+"help](https://support.mozilla.org/en-US/products/thunderbird).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"address_book\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Migrate your address book\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To export an address book from\n"
+"<span class=\"application\">Claws Mail</span> do the following:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Address Book</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Select an address book, for example <span class=\"guilabel\">Common "
+"addresses</span>, in the left pane."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Export LDIF&hellip;</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Specify where to save the address book as an LDIF file, then click <span "
+"class=\"guilabel\">Forward</span>. You can use the default setting."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Enter <span class=\"command\">claws</span> as <span "
+"class=\"guilabel\">Suffix</span>, then click <span "
+"class=\"guilabel\">Forward</span> and <span class=\"guilabel\">Close</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To import an address book into\n"
+"<span class=\"application\">Icedove</span> do the following:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Import&hellip;</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Select <span class=\"guilabel\">Text file (LDIF, .tab, .csv, .txt)</span> "
+"and click <span class=\"guilabel\">Next</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"Specify the LDIF file that you exported from <span "
+"class=\"application\">Claws Mail</span>, by default <span "
+"class=\"filename\">/home/amnesia/claws-mail-out/addressbook.ldif</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"You can repeat these steps for every address book in\n"
+"<span class=\"application\">Claws Mail</span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"delete\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Delete all your <span class=\"application\">Claws Mail</span> data\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Once you made sure that all your data (emails, email account settings,\n"
+"and address books) is imported into <span "
+"class=\"application\">Icedove</span>,\n"
+"you can delete all your <span class=\"application\">Claws Mail</span> "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid "To do so:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span>\n"
+" </span> in the top navigation bar to open the file browser.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">View</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Show Hidden Files</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Open the <span class=\"guilabel\">.claws-mail</span> folder."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Edit</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Select All</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Edit</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span>\n"
+" </span> and confirm.\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/electrum.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/electrum.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..a572970
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/electrum.fa.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/electrum/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Exchange bitcoins using Electrum\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"مبادلهٔ بیت‌کوین با استفاده از الکترام\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[<span class=\"application\">Electrum</span>](https://electrum.org/) is a "
+"[[!wikipedia bitcoin]] client that is\n"
+"particularly suited to the context of Tails because:\n"
+msgstr ""
+"[<span class=\"application\">الکترام</span>](https://electrum.org/) یک "
+"کارخواه [[!wikipedia bitcoin]]\n"
+"است که بسیار برای تیلز مناسب است، چون:\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. So "
+"you can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
+"a backup mistake or computer failure."
+msgstr ""
+"کیف‌پول بیت‌کوین ممکن است به طور کامل با یک گذرواژه بازیابی شود که به آن "
+"*سید* می‌گوییم. بنابراین می‌توانید کیف‌پول خود را روی دستگاه‌های مختلف "
+"استفاده کنید و بیت‌کوین‌های خود را به خاطر اشتباه در گرفتن نسخهٔ پشتیبان یا "
+"اشتباه رایانه‌ای از دست ندهید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time when "
+"starting."
+msgstr ""
+"الکترام بلاک‌چِین را دانلود نمی‌کند. بنابراین هنگام راه‌اندازی نیازی به "
+"انتظار نیست."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "You can sign transactions from an offline working session."
+msgstr "می‌توانید تراکنش‌های خود را از یک نشست کاری آفلاین امضا کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Bitcoin is <a "
+"href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">not\n"
+"anonymous</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>بیت‌کوین <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">\n"
+"ناشناس نیست</a>.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
+"different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>برای دشوارتر کردن مرتبط دانستن تراکنش‌های مختلف خود می‌توانید\n"
+"از آدرس‌های دریافتی مختلف برای هر تراکنش استفاده کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
+"</span>.\n"
+msgstr ""
+"برای راه‌اندازی <span class=\"application\">الکترام</span> از این مسیر بروید:"
+"\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">اینترنت</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">کیف‌پول بیت‌کوین الکترام</span>\n"
+"</span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
+"wiki](http://electrum.orain.org/)."
+msgstr ""
+"برای یادگیری نحوهٔ استفاده از *الکترام*، [سند ویکی "
+"*الکترام*](http://electrum.orain.org/) را بخوانید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر <em>سید</em> خود را از دست بدهید، تمام کیف‌پول خود را از دست "
+"داده‌اید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>That's why we recommend that you activate the [[<span "
+"class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
+"persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
+"store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
+"sessions.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>به همین خاطر است که توصیه می‌شود [[ویژگی <span class=\"guilabel\">کارخواه "
+"بیت‌کوین</span>\n"
+"مانا|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] را فعال کنید\n"
+"تا کیف‌پول بیت‌کوین خود و ترجیحات آن در طول نشست‌های کاری مختلف \n"
+"ذخیره شوند.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span "
+"class=\"application\">Electrum</span> displays.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>به میزان بیت‌کوین خود که <span class=\"application\">الکترام</span> "
+"نمایش می‌دهد اعتماد کورکورانه نداشته باشید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p><span class=\"application\">Electrum</span> relies on\n"
+"<a "
+"href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Simplified\n"
+"Payment Verification</a> (SPV) to avoid downloading the full block\n"
+"chain. But with this technique, the servers to which <span\n"
+"class=\"application\">Electrum</span> connects can withhold information\n"
+"from their clients. Read more about the\n"
+"<a "
+"href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">weaknesses\n"
+"of SPV</a> in the Bitcoin Developer Guide.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><span class=\"application\">الکترام</span> متکی بر\n"
+"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-"
+"verification-spv\">تأیید ساده‌شدهٔ پرداخت</a> (SPV) \n"
+"جهت اجتناب از دانلود کردن بلاک‌چین کامل است.\n"
+"اما با این روش سروری که <span\n"
+"class=\"application\">الکترام</span> به آن متصل می‌شود می‌تواند اطلاعات را "
+"از کارخواهان خود مخفی نگه دارد. \n"
+"در راهنمای توسعهٔ بیت‌کوین بیشتر در مورد\n"
+"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\""
+">ضعف‌های تأیید ساده‌شدهٔ پرداخت</a> بخوانید.</p>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/i2p.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/i2p.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..8c46042
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/i2p.fa.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:11+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/i2p/fa/>"
+"\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Using I2P\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"استفاده از I2P\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[I2P](https://geti2p.net/) is an alternative anonymity network to Tor which "
+"supports most common Internet activities like web browsing, email, "
+"filesharing etc. Unlike Tor, whose main focus arguably is on accessing sites "
+"from the \"normal\" Internet, I2P is more oriented towards being a closed "
+"[[!wikipedia darknet]], separate from the \"normal\" Internet. Any one "
+"running I2P can run an anonymous server, a so called Eepsite, that is only "
+"accessible within I2P using the `.i2p` top level domain (similar to `.onion` "
+"for Tor hidden services). For instance, the I2P homepage can also be "
+"accessed through I2P via <http://i2p-projekt.i2p>."
+msgstr ""
+"[I2P](https://geti2p.net/) یک شبکهٔ ناشناسی جایگزین برای تور است که از اکثر "
+"فعالیت‌های اینترنتی مانند مرور وب، فرستادن رایانامه، اشتراک‌گذاری فایل و "
+"غیره پشتیبانی می‌کند. برخلاف تور که تمرکز اصلی‌اش روی دسترسی تارنماها از "
+"طریق اینترنت «عادی» است، I2P بیشتر نوعی [[!wikipedia darknet]] بسته و جدا از "
+"اینترنت «عادی» است. هر کسی که از I2P استفاده کند می‌تواند یک سرور ناشناس یا "
+"یک Eepsite راه‌اندازی کند که تنها از خود I2P و با استفاده از دامین‌های رده "
+"بالای `.i2p` (مشابه `.onion` برای سرویس‌های مخفی تور) قابل دسترس باشد. برای "
+"نمونه صفحهٔ اصلی I2P از خود I2P از طریق <http://i2p-projekt.i2p> نیز در "
+"دسترس است."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>I2P doesn't go through Tor.</p>\n"
+msgstr "<p>I2P از تور استفاده نمی‌کند.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Starting I2P\n"
+msgstr "راه‌اندازی I2P\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*I2P* is not enabled by default when Tails starts. To start I2P, add the "
+"<span\n"
+"class=\"command\">i2p</span> boot option to the <span "
+"class=\"application\">boot\n"
+"menu</span>. For detailed instructions, see the documentation on\n"
+"[[using the <span class=\"application\">boot "
+"menu</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
+msgstr ""
+"*I2P* به طور پیش‌فرض هنگام راه‌اندازی تیلز راه‌اندازی نمی‌شود. برای راه‌"
+"اندازی I2P گزینهٔ راه‌اندازی <span\n"
+"class=\"command\">i2p</span> را به <span class=\"application\">\n"
+"فهرست راه‌اندازی</span> اضافه کنید. برای دستورالعمل‌های دقیق‌تر رجوع کنید به "
+"سند [[استفاده از <span class=\"application\">فهرست "
+"راه‌اندازی</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"When added to the boot options, *I2P* will be started automatically once the "
+"time has been synchronized. Unlike previous versions of Tails, the router "
+"console will not be opened automatically."
+msgstr ""
+"*I2P* پس از اضافه شدن به گزینه‌های راه‌اندازی و پس از هماهنگ شدن زمان، به "
+"طور خودکار راه‌اندازی می‌شود. برخلاف نسخه‌های قبلی تیلز، کنسول مسیریاب "
+"خودکار باز نخواهد شد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The I2P router console can be accessed from within *I2P Browser*. From the\n"
+"desktop, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">I2P Browser</span></span>.\n"
+msgstr ""
+"کنسول مسیریاب I2P را می‌توان از خود *مرورگر I2P* باز کرد. \n"
+"از دسکتاپ این مسیر را انتخاب کنید: <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">اینترنت</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">مرورگر I2P</span></span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The router console shows I2P's current status, links to many useful I2P "
+"resources (forums, email, filesharing, etc.) and offers the possibility to "
+"shutdown I2P. Starting with Tails 1.2, `.i2p` addresses are only accessible "
+"from within I2P Browser. Internet resources cannot be reached from within "
+"I2P Browser."
+msgstr ""
+"کنسول مسیریاب وضعیت فعلی I2P را نشان می‌دهد، شما را به منابع مفید بسیاری در "
+"مورد I2P راهنمایی می‌کند (از جمله انجمن‌ها، رایانامه‌ها، اشتراک‌گذاری فایل‌"
+"ها و غیره)، و به شما اجازه می‌دهد I2P را متوقف کنید. از تیلز ۱٫۲ نشانی‌های "
+"`.i2p` تنها از خود مرورگر I2P در دسترس هستند. از مرورگر I2P نمی‌توان به "
+"منابع اینترنتی دسترسی پیدا کرد."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..3383c27
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove.fa.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Emailing with Icedove (Thunderbird)\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"bug\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Icedove has been added to Tails 1.7 as a technology preview. Icedove\n"
+"is safe to use in the context of Tails but it will be better integrated\n"
+"in future versions until we remove <span class=\"application\">[[Claws\n"
+"Mail|claws_mail]]</span>.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#:
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#:
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If you have been using <span class=\"application\">Claws Mail</span>\n"
+"and activated its persistence feature, follow our instructions to\n"
+"[[migrate your data to <span "
+"class=\"application\">Icedove</span>|claws_mail_to_icedove]].\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For reading and writing emails, Tails includes <span\n"
+"class=\"application\">Icedove</span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/icedove/name.inline\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To start <span class=\"application\">Icedove</span> choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Icedove</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>You can activate the [[<strong>Icedove</strong> persistence\n"
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure#icedove]] to store your\n"
+"emails and settings across separate working sessions.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For more detailed documentation, refer to the [official\n"
+"<span class=\"application\">Thunderbird</span>\n"
+"help](https://support.mozilla.org/en-US/products/thunderbird).\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Configure an email account\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/icedove/account_creation.inline\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "OpenPGP encryption with Enigmail\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Icedove</span> in Tails includes the\n"
+"<span class=\"application\">[Enigmail](https://www.enigmail.net/)</span>\n"
+"extension to encrypt and authenticate emails using OpenPGP.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To configure <span class=\"application\">Enigmail</span> for your email "
+"account, you can start the\n"
+"<span class=\"application\">Enigmail Setup Wizard</span> by choosing\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">[[!img menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic "
+"link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Enigmail</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Setup Wizard</span></span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"You can also create an OpenPGP key associated with your email address as\n"
+"part of the <span class=\"application\">Enigmail Setup Wizard</span>.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"If you are new to OpenPGP, you can read the following guides on getting\n"
+"started with encrypting emails using\n"
+"<span class=\"application\">Icedove</span> and\n"
+"<span class=\"application\">Enigmail</span>:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[Security-in-a-Box: Thunderbird & OpenPGP - secure "
+"email](https://securityinabox.org/en/guide/thunderbird/windows)"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[Enigmail: Enigmail Quick Start "
+"Guide](https://www.enigmail.net/documentation/quickstart.php)"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Enhanced privacy with TorBirdy\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Icedove</span> in Tails includes the\n"
+"<span "
+"class=\"application\">[TorBirdy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/torbirdy)</span>\n"
+"extension for additional privacy and anonymity.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Sending emails in HTML format is disabled by <span "
+"class=\"application\">TorBirdy</span>. Emails received in HTML format\n"
+"are displayed in plain text and can become harder to read.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To learn more about the security properties of <span "
+"class=\"application\">TorBirdy</span>,\n"
+"you can read its [design "
+"document](https://trac.torproject.org/projects/tor/attachment/wiki/doc/TorifyHOWTO/EMail/Thunderbird/Thunderbird%2BTor.pdf).\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove/account_creation.inline.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove/account_creation.inline.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..ca38b43
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove/account_creation.inline.fa.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"When starting <span class=\"application\">Icedove</span> for the first time, "
+"an assistant appears to guide you through the process of configuring <span "
+"class=\"application\">Icedove</span> to access your email account."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img icedove/assistant.png link=\"no\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <div class=\"tip\">\n"
+" <p>To start this assistant again in the future from the main window of\n"
+" <span class=\"application\">Icedove</span>, choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">[[!img menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic "
+"link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Account Settings</span>\n"
+" </span> and then from the <span class=\"guilabel\">Account "
+"Settings</span>\n"
+" dialog choose <span class=\"guilabel\">Account Actions</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guilabel\">Add Mail Account&hellip;</span>.</p>\n"
+" </div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Enter your name, email address, and password into the corresponding fields."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " <a id=\"protocol\"></a>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Specify which protocol to use to connect to your email provider."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <span class=\"application\">Icedove</span> can connect to your email\n"
+" provider using either the <span class=\"guilabel\">IMAP</span> or\n"
+" <span class=\"guilabel\">POP</span> protocol.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - With <span class=\"guilabel\">IMAP</span>,\n"
+" <span class=\"application\">Icedove</span> constantly synchronizes\n"
+" with the server and displays the emails and folders that are\n"
+"\tcurrently stored on the server. IMAP is better suited if you access\n"
+" your emails from different operating systems.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - With <span class=\"guilabel\">POP</span>,\n"
+" <span class=\"application\">Icedove</span> downloads the emails "
+"that\n"
+" are in the inbox on the server and possibly deletes them from the\n"
+"\tserver. POP is better suited if you access your emails from Tails only\n"
+" and store them in the persistent storage.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" To know more, see also this [comparison between POP and\n"
+" IMAP](https://help.riseup.net/en/email/clients/#choose-imap-or-pop) by\n"
+" Riseup.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Click <span class=\"guilabel\">Continue</span>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <div class=\"bug\">\n"
+" <p>After this first screen, the <a "
+"href=\"https://support.mozilla.org/en-US/kb/automatic-account-configuration\">automatic\n"
+" account configuration</a> of <span class=\"application\">Icedove</span>\n"
+" is currently disabled in Tails for security reasons. You should consult\n"
+" the documentation of your email provider to finish configuring your\n"
+" email account manually.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <p>We will enable again the automatic account configuration in Tails\n"
+" 2.0.</p>\n"
+" </div>\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove/name.inline.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove/name.inline.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..b6034d9
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/icedove/name.inline.fa.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-30 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>For [[!wikipedia "
+"Mozilla_Corporation_software_rebranded_by_the_Debian_project "
+"desc=\"trademark reasons\"]],\n"
+"<span class=\"application\">Icedove</span> is the name of\n"
+"<span class=\"application\">Mozilla Thunderbird</span> in Tails and they\n"
+"are otherwise the same program.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..30010bf
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.fa.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:26+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/networkmanager/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Connecting to the network with NetworkManager\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"متصل شدن به شبکه با استفاده از NetworkManager\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img "
+"first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png "
+"link=no]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
+"idle.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img "
+"first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wired.png "
+"link=no]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
+"wired.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img "
+"first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wireless.png "
+"link=no]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
+"wireless.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">NetworkManager</span> allows you to connect to "
+"a\n"
+"network using a wired or wireless connection (Wi-Fi, 3G, or GSM):\n"
+msgstr ""
+"ابزار <span class=\"application\">NetworkManager</span>\n"
+"به شما اجازه می‌دهد با کمک یک اتصال بی‌سیم (وای‌فای، ۳جی یا جی‌اس‌ام) یا "
+"باسیم به اینترنت وصل شوید:\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"If a wired connection is detected, <span "
+"class=\"application\">NetworkManager</span> automatically connects to it."
+msgstr ""
+"اگر یک اتصال باسیم شناسایی شود، <span class=\"application\""
+">NetworkManager</span> به طور خودکار به آن متصل می‌شود."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"To connect to a wireless connection, click on the <span "
+"class=\"application\">NetworkManager Applet</span> to see the list of "
+"available connections. Then select the one you want to connect to."
+msgstr ""
+"برای وصل شدن به یک اتصال بی‌سیم، روی <span class=\"application\">برنامک "
+"NetworkManager</span> کلیک کنید تا فهرست اتصال‌های موجود را ببینید. سپس "
+"اتصالی که قصد وصل شدن به آن دارید را انتخاب کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "After establishing a connection to a network:"
+msgstr "پس از برقراری اتصال به شبکه:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" a. If you can already access the Internet, Tor and\n"
+" <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> are automatically "
+"started.\n"
+" b. If you need to log in to a captive portal before being granted access "
+"to\n"
+" the Internet, then [[see the corresponding "
+"documentation|unsafe_browser]].\n"
+msgstr ""
+" الف. اگر امکان دسترسی به اینترنت دارید پس تور و \n"
+" <span class=\"application\">[[ویدالیا]]</span> خودکار راه‌اندازی "
+"شده‌اند.\n"
+" ب. اگر پیش از این اجازه یافتن برای دسترسی اینترنت باید وارد یک کپتیو "
+"پورتال شوید،\n"
+" [[سند مرتبط|unsafe_browser]] را ببینید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"You can modify the settings of each recorded\n"
+"network connection (for example to configure whether or not to\n"
+"automatically connect to a Wi-Fi network). To do so, right-click on the\n"
+"<span class=\"application\">NetworkManager Applet</span>\n"
+"and choose <span class=\"guimenu\">Edit Connections...</span>\n"
+msgstr ""
+"می‌توانید تنظیمات هر کدام از اتصالات ذخیره‌شدهٔ شبکه را تغییر دهید\n"
+"(برای مثال برای این که ببینید می‌خواهید خودکار به یک شبکهٔ وای‌فای وصل شوید "
+"یا نه).\n"
+"برای این کار روی <span class=\"application\">برنامک NetworkManager</span>\n"
+"کلیک و <span class=\"guimenu\">ویرایش اتصالات...</span> را انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"If you want to reuse your custom <span "
+"class=\"application\">NetworkManager</span>\n"
+"configuration or the passwords of encrypted wireless connections across "
+"separate\n"
+"working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network "
+"connections</span> persistence\n"
+"feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
+msgstr ""
+"اگر قصد استفادهٔ دوباره از تنظیمات اختصاصی <span class=\"application\""
+">NetworkManager</span> خود\n"
+"یا گذرواژه‌های رمزگذاری‌شدهٔ اتصالات بی‌سیم را در نشست‌های کاری مختلف دارید، "
+"می‌توانید \n"
+"[[ویژگی <span class=\"guilabel\">اتصالات شبکه</span> \n"
+"مانا|first_steps/persistence/configure#network_connections]] را انتخاب کنید."
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you are concerned about being identified as a Tails user on your network, "
+"read our documentation about [[network "
+"fingerprinting|doc/about/fingerprint]]."
+msgstr ""
+"اگر نگران شناخته‌شدن به عنوان یک کاربر تیلز روی شبکهٔ خود هستید، سند ما راجع "
+"به [[اثر انگشت در شبکه|doc/about/fingerprint]] را بخوانید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><span class=\"application\">NetworkManager</span> does not support "
+"dial-up\n"
+"modems. See [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
+"<li>It is currently not possible to use Tails with a VPN. [[See the\n"
+"corresponding FAQ.|support/faq#vpn]]</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><span class=\"application\">NetworkManager</span> از مودم‌های دایال‌آپ\n"
+"پشتیبانی نمی‌کند. رجوع کنید به [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
+"<li>در حال حاضر در تیلز امکان استفاده از وی‌پی‌ان وجود ندارد. [[سوالات "
+"متداول\n"
+"در این زمینه را ببینید.|support/faq#vpn]]</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For more information about <span "
+"class=\"application\">NetworkManager</span>, open\n"
+"<span class=\"application\">[[GNOME "
+"Help|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
+"and choose <span class=\"guilabel\">Networking, web, email & chat</span>.\n"
+msgstr ""
+"برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد <span class=\"application\""
+">NetworkManager</span>، \n"
+"<span class=\"application\">[[کمک "
+"گنوم|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span> "
+"را باز کرده و\n"
+"<span class=\"guilabel\">شبکه، وب، رایانه و گفتگوهای آنلاین</span> را انتخاب "
+"کنید.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..3ff08a4
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fa.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:26+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/pidgin/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Chatting with Pidgin\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"گفتگوهای آنلاین با پیجین\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
+"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
+msgstr ""
+"برای گفتگوهای مستقیم آنلاین، تیلز از <span class=\"application\">[پیغام‌رسان "
+"فوری پیجین]\n"
+"(http://pidgin.im/)</span> استفاده می‌کند.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"You can use it to connect to [[!wikipedia IRC]] or [[!wikipedia XMPP]] (also "
+"known as Jabber) servers, and have several accounts connected at the same "
+"time."
+msgstr ""
+"می‌توانید از آن برای متصل شدن به سرورهای [[!wikipedia IRC]] یا [[!wikipedia "
+"XMPP]] (یا جَبِر) استفاده کرده و در آن واحد چندین حساب کاربری در آن‌ها داشته "
+"باشید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To start <span class=\"application\">Pidgin</span> choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Pidgin Instant Messenger</span>\n"
+"</span> or click on the <span class=\"application\">Pidgin</span> icon in\n"
+"the [[application\n"
+"shortcuts|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#index4h2]].\n"
+msgstr ""
+"برای راه‌ندازی <span class=\"application\">پیجین</span> از فهرست\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">اینترنت</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">پیغام‌رسان فوری پیجین</span>\n"
+"</span> رفته یا روی نمایهٔ <span class=\"application\">پیجین</span> در\n"
+"[[میان‌برهای ابزارها|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desk"
+"top#index4h2]] کلیک کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
+"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
+"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
+msgstr ""
+"برای مستندات مشروح‌تر رجوع کنید به [راهنمای کاربر رسمی <span\n"
+"class=\"application\">پیجین</span> \n"
+"](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin)\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Predefined accounts\n"
+msgstr "حساب‌های کاربری از پیش تعریف‌شده\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Two accounts are configured in <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
+"by default:\n"
+msgstr ""
+"دو حساب کاربری به طور پیش‌فرض در <span class=\"application\">پیجین</span>\n"
+"تنظیم شده‌اند:\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"- `irc.oftc.net` to connect to the OFTC IRC server, and join the #tails "
+"chats. - `127.0.0.1` to connect to the I2P IRC server."
+msgstr ""
+"- `irc.oftc.net` برای متصل شدن به سرور OFTC IRC و ملحق شدن به گفتگوهای "
+"آنلاین #tails. - `127.0.0.1 برای متصل شدن به سرور I2P IRC."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Those accounts are deactivated when Tails is started. To activate them,\n"
+"choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Accounts</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Enable Account</span>\n"
+"</span>, and select the account that you want to enable in the submenu.\n"
+msgstr ""
+"این حساب‌ها با راه افتادن تیلز غیرفعال می‌شوند. برای فعال کردن آن‌ها از مسیر "
+"\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">حساب‌های کاربری</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">فعال کردن حساب کاربری</span>\n"
+"رفته و در زیرفهرست حسابی که قصد فعال کردنش را دارید انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
+msgstr ""
+"رمزگذاری <span class=\"application\">ثبت‌نشدنی</span> (<span class=\""
+"application\">OTR</span>)\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
+"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
+"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
+msgstr ""
+"همان‌طور که در [صفحهٔ رسمی آن](http://www.cypherpunks.ca/otr/) آمده،\n"
+"پیغام‌رسانی <span class=\"application\">ثبت‌نشدنی</span> به شما اجازه می‌"
+"دهد\n"
+"مکالماتی خصوصی در ابزارهای پیغام‌رسانی فوری خود داشته باشید که این کار از "
+"این طریق انجام می‌شود:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"- **Encryption**</br>\n"
+" No one else can read your instant messages.\n"
+"- **Authentication**</br>\n"
+" You are assured the correspondent is who you think it is.\n"
+"- **Deniability**</br>\n"
+" The messages you send do not have digital signatures\n"
+" that are checkable by a third party. Anyone can forge messages after\n"
+" a conversation to make them look like they came from you.\n"
+" However, during a conversation, your correspondent is assured\n"
+" the messages he sees are authentic and unmodified.\n"
+"- **Perfect forward secrecy**</br>\n"
+" If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised.\n"
+msgstr ""
+"- **رمزگذاری**</br>\n"
+" هیچ فرد دیگری نمی‌تواند پیغام‌های فوری شما را بخواند.\n"
+"- **احراز هویت**</br>\n"
+" به شما اطمینان داده می‌شود که طرف مقابلتان همان کسی است که در نظر دارید."
+"\n"
+"- **انکارپذیری**</br>\n"
+" پیغام‌هایی که می‌فرستید امضای دیجیتالی که توسط فرد سوم قابل بررسی باشند "
+"ندارند.\n"
+" هر کسی می‌تواند پیغام‌هایی در یک مکالمه بگنجاند که به نظر بیاید از طرف "
+"شما است.\n"
+" با این حال در یک مکالمه طرف مقابله شما مطمئن خواهد بود پیغام‌هایی که می‌"
+"بیند معتبر\n"
+" و تغییرنیافته هستند.\n"
+"- **رازپوشی کامل**</br>\n"
+" اگر کنترل کلیدهای خصوصی‌تان را از دست بدهید، هیچ‌کدام از مکالمات قبلی‌"
+"تان به خطر نمی‌افتند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p><strong>OTR is deactivated by default</strong>, and your conversations are\n"
+"not private.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>OTR به طور پیش‌فرض غیرفعال است</strong> و مکالمات شما\n"
+"خصوصی نیستند.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>انتقال فایل از طریق OTR رمزگذاری نمی‌شود..</strong> OTR تنها "
+"مکالمات را رمزگذاری می‌کند.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
+"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
+"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
+"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
+msgstr ""
+"برای یادگیری نحوهٔ استفاده از OTR با <span class=\"application\">پیجین</span>"
+"\n"
+"به سند [امنیت در جعبه: چگونه از ORT برای آغاز یک نشست پیغام‌رسانی ایمن در "
+"پیجین\n"
+" استفاده کنیم](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat) مراجعه کنید."
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To store your OTR keys and preferences across separate working sessions,\n"
+"you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Pidgin</span> persistence\n"
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure/#pidgin]].\n"
+msgstr ""
+"برای ذخیره کردن کلیدهای ORT و ترجیحات خود در نشست‌های کاری مختلف،\n"
+"می‌توانید [[ویژگی <span class=\"guilabel\">پیجین</span>\n"
+"مانا|doc/first_steps/persistence/configure/#pidgin]] را فعال کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"bug\">\n"
+msgstr "<div class=\"bug\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"In a private OTR conversation over IRC, <strong>a message sent using the\n"
+"<code>/me</code> command is not encrypted</strong>. The person receiving\n"
+"the message is notified by a warning.\n"
+msgstr ""
+"در یک مکالمهٔ خصوصی ORT در IRC، <strong>پیغامی که با استفاده از\n"
+"فرمان <code>/me</code> فرستاده شود رمزگذاری نمی‌شود</strong>. فرد "
+"دریافت‌کنندهٔ پیغام\n"
+"با هشداری از این مساله مطلع خواهد شد.\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "IRC servers blocking Tor\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some IRC servers block connections from Tor because Tor is sometimes used to "
+"send spam."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers.shtml#tor) "
+"(the hidden services mentioned on this page are sometimes unavailable) - "
+"[OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/chat networks that "
+"block or support Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/"
+"BlockingIrc)"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Random username generation\n"
+msgstr "ایجاد نام کاربری تصادفی\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Every time you start Tails, a random username is generated for all <span\n"
+"class=\"application\">Pidgin</span> accounts.\n"
+msgstr ""
+"هر بار که تیلز را راه‌اندازی می‌کنید، یک نام کاربری تصادفی برای تمام حساب‌"
+"های کاربری <span\n"
+"class=\"application\">پیجین</span> ایجاد می‌شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The generator uses a list of common English first names, and modifies them, "
+"so that they are almost unique, and does not reveal that you are using Tails."
+msgstr ""
+"این ابزار از فهرستی از اسم‌های کوچک معمول انگلیسی استفاده کرده و آن‌ها را "
+"تغییر می‌دهد تا تقریباً یکتا باشند و مشخص نکنند که شما از تیلز استفاده "
+"می‌کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"It is based on the <span class=\"application\">language confluxer</span>\n"
+"by [Christopher Pound](http://generators.christopherpound.com/).\n"
+msgstr ""
+"این ابزار مبتنی بر <span class=\"application\">language confluxer</span>\n"
+"ایجادشده توسط [کریستوفر پاوند](http://generators.christopherpound.com/) است."
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"If you want to reuse the same username across separate working sessions,\n"
+"you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Pidgin</span> persistence\n"
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure/#pidgin]].\n"
+msgstr ""
+"اگر قصد استفاده از یک نام کاربری در طول نشست‌های کاری مختلف خود دارید،\n"
+"می‌توانید [[ویژگی <span class=\"guilabel\">پیجین</span> \n"
+"مانا|doc/first_steps/persistence/configure/#pidgin]] را فعال کنید.\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Adding support for another protocol\n"
+msgstr "اضافه کردن پشتیبانی از پروتکلی دیگر\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"For security reasons, it is only possible to use IRC and XMPP with\n"
+"<span class=\"application\">Pidgin</span> in Tails. Here are the\n"
+"prerequisites to enable another protocol that is supported by <span\n"
+"class=\"application\">Pidgin</span> otherwise:\n"
+msgstr ""
+"به دلایل امنیتی با <span class=\"application\">پیجین</span> در تیلز\n"
+"تنها می‌توان از IRC و XMPP استفاده کرد.\n"
+"موارد مورد نیاز برای فعال کردن پروتکلی دیگر که <span\n"
+"class=\"application\">پیجین</span> از آن پشتیبانی می‌کند از این قرار است:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this protocol has been successfully tested\n"
+" in Tails.\n"
+"a. Someone volunteers to maintain the corresponding support in Tails\n"
+" on the long term.\n"
+"a. Someone has verified that the security record of the desired plugin\n"
+" (including open bugs) is good enough.\n"
+msgstr ""
+"الف. پشتبانی <span class=\"application\">پیجین</span> از این پروتکل با "
+"موفقیت در تیلز \n"
+" امتحان شده است.\n"
+"الف. کسی داوطلب نگهداری از پشتیبانی طولانی‌مدت آن در تیلز باشد.\n"
+"الف. کسی تأیید کرده باشد سابقهٔ امنیتی افزایهٔ مورد نظر\n"
+" (از جمله ایرادهای باز) به اندازهٔ کافی خوب است.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If you want to work on this issue, see [[our contribute page|contribute/how/"
+"code]]."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید روی این مساله کار کنید، [[صفحهٔ همکاری ما|contribute/how/code]]"
+" را ببینید."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/thunderbird.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/thunderbird.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..f16a06e
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/thunderbird.fa.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/thunderbird/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Emailing with Thunderbird\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"رایانامه با تاندربرد\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"**FIXME**: This section have not been adapted now so please do not take it "
+"into\n"
+"account. Tails uses Claws Mail instead of Thunderbird.\n"
+msgstr ""
+"**FIXME**: این قسمت در حال حاضر به کار نمی‌رود بنابراین این نکته را در نظر "
+"داشته باشید که\n"
+"تیلز به جای تاندربرد از Claws Mail استفاده می‌کند.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Not everyone is happy using webmail (like the authors) but want to use a "
+"_real_ email client instead of some fragile web-based interface. For that we "
+"have included Mozilla Thunderbird which looks like this:"
+msgstr ""
+"هر کسی از (مانند ما)‌ از استفاده از وب‌میل راضی نیست، اما می‌خواهد از یک "
+"کارخواه واقعی رایانه به جای یک رابط شکنندهٔ مبتنی بر وب استفاده کند. برای "
+"این کار موزیلا تاندربرد را در نظر گرفته‌اید که چنین ظاهری دارد:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<center><a href=\"tb-main.jpg\"><img border=\"0\" height=\"305\"\n"
+"src=\"tb-main.jpg\" width=\"453\" /></a></center>\n"
+msgstr ""
+"<center><a href=\"tb-main.jpg\"><img border=\"0\" height=\"305\"\n"
+"src=\"tb-main.jpg\" width=\"453\" /></a></center>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Composing email looks like this:"
+msgstr "ایجاد رایانامهٔ جدید در آن این‌گونه است:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<center><a href=\"tb-compose.jpg\"><img border=\"0\" height=\"257\"\n"
+"src=\"tb-compose.jpg\" width=\"324\" /></a></center>\n"
+msgstr ""
+"<center><a href=\"tb-compose.jpg\"><img border=\"0\" height=\"257\"\n"
+"src=\"tb-compose.jpg\" width=\"324\" /></a></center>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Notice that there are buttons for PGP encryption in both of the above "
+"windows (labelled with \"Decrypt\" and \"OpenPGP\"). These are provided by "
+"the [Enigmail](http://http://enigmail.mozdev.org/) extension, and pressing "
+"any of them for the first time will start a guide for setting up PGP, "
+"possibly generating new keys if you do not have any. Their web site is a "
+"great resource for learning how PGP encryption works so make sure to check "
+"it out."
+msgstr ""
+"در خاطر داشته باشید که در هر دو پنجرهٔ فوق دکمه‌های برای رمزگذاری پی‌جی‌پی "
+"وجود دارند («Decrypt» و «OpenPGP»). این دکمه‌ها متعلق به افزونهٔ "
+"[Enigmail](http://http://enigmail.mozdev.org/) هستند و فشار دادن هر کدام از "
+"این دکمه‌ها باعث آغاز تنظیم پی‌جی‌پی و احتمالاً در صورت نیاز ایجاد چندین "
+"کلید جدید می‌شود. تارنمای آن‌ها منبعی عالی برای یادگیری نحوهٔ کار با پی‌جی‌"
+"پی است، بنابراین حتماً موجود در آن را بخوانید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Setting up your email account requires a tiny amount of knowledge, like what "
+"[POP](http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol), "
+"[IMAP](http://en.wikipedia.org/wiki/IMAP) and "
+"[SMTP](http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP) is, and indeed that your email "
+"service supports these. [This step-by-step "
+"guide](http://opensourcearticles.com/articles/thunderbird_15/english/part_01) "
+"might be useful. However, this initial configuration requires writing down "
+"the addresses of the servers involved, downloading mail, etc. which will "
+"take some time. It is a bit annoying to have to redo everytime you start "
+"Tails, which is necessary when running from a DVD, so you might want to "
+"consider using a persistent home directory by [running from USB](#usb) if "
+"you plan to use Thunderbird often. One more thing to consider is that Tor "
+"exit nodes usually block the plaintext SMTP port (25) in order to prevent "
+"spam. This is easily fixed by enabling end-to-end encryption with the email "
+"server through SSL, which you should do any way for all of POP, IMAP and "
+"SMTP as your password otherwise will be sent in plaintext."
+msgstr ""
+"تنظیم حساب رایانامهٔ شما نیازمند کمی دانش است، مثلاً این که "
+"[POP](http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol)، "
+"[IMAP](http://en.wikipedia.org/wiki/IMAP) و "
+"[SMTP](http://en.wikipedia.org/wiki/SMTP) چه هستند و سرویس رایانامهٔ شما از "
+"آن‌ها پشتیبانی می‌کند یا نه. [این راهنمای گام‌به‌گام](http://opensourcearticl"
+"es.com/articles/thunderbird_15/english/part_01) ممکن است برایتان سودمند "
+"باشد. با این حال پیکربندی ابتدایی مستلزم نوشتن نشانی سرورهای مرتبط، دانلود "
+"کردن رایانامه‌ها و کارهای دیگر است که کمی زمان می‌برد. انجام دوبارهٔ این "
+"کارها پس از هر بار راه‌اندازی تیلز خوشایند نیست، اما هنگام راه‌اندازی از یک "
+"دی‌وی‌دی الزامی است و اگر قصد دارید مرتب از تاندربرد استفاده کنید شاید بهتر "
+"باشد از یک پوشهٔ خانهٔ مانا با یک [درایو یواس‌بی](#usb) استفاده کنید. چیز "
+"دیگری که باید در نظر داشته باشید این است که گره‌های خروجی تور معمولاً درگاه "
+"متنی SMTP (25) را برای جلوگیری از هرزنامه‌ها مسدود می‌کنند. این مشکل به "
+"راحتی با رمزگذاری دوطرفه با سرور رایانامه از طریق اس‌اس‌ال انجام می‌شود که "
+"این کار را باید به هر حال برای هم POP، هم IMAP و هم SMTP انجام دهید، وگرنه "
+"گذرواژه‌تان به شکل متن ساده ارسال خواهد شد."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..aef0d4f
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fa.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-24 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 19:47+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/unsafe_browser/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Logging in to captive portals\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"وارد شدن به پورتال‌های کپتیو\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Many publicly accessible Internet connections (usually available through a "
+"wireless network connection) require its users to register and login in "
+"order to get access to the Internet. This include both free and paid for "
+"services that may be found at Internet cafés, libraries, airports, hotels, "
+"universities etc. Normally in these situations, a so called *captive portal* "
+"intercepts any website request made and redirects the web browser to a login "
+"page. None of that works when Tor is used, so a browser with unrestricted "
+"network access is necessary."
+msgstr ""
+"بسیاری از اتصال‌های عمومی اینترنت (که معمولاً می‌توان از طریق اینترنت بی‌سیم "
+"به آن‌ها وصل شد) مستلزم این هستند که کاربران برای دسترسی پیدا کردن به "
+"اینترنت ابتدا ثبت‌نام کرده و سپس وارد سیستم شوند. این مساله شامل سرویس‌های "
+"رایگان و پولی می‌شود که در کافه‌ها، کتاب‌خانه‌ها، فرودگاه‌ها، هتل‌ها، "
+"دانشگاه‌ها و غیره وجود دارند. معمولاً در این شرایط *پورتال‌های کپتیو* جای هر "
+"درخواست‌ برای هر تارنمایی را گرفته و مرورگر وب را به صفحهٔ ورود منتقل می‌"
+"کنند. هیچ‌کدام از این کارها با تور ممکن نیست، بنابراین به مرورگری با دسترسی "
+"نامحدود به اینترنت ضروری است."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tails includes an <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> for this\n"
+"purpose, and it can be started via the menu\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Unsafe Web Browser</span></span>.\n"
+msgstr ""
+"برای این منظورتیلز حاوی یک <span class=\"application\">مرورگر غیرامن</span> "
+"است.\n"
+"این مرورگر را می‌توانید از این مسیر باز کنید:\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">اینترنت</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">مرورگر غیرامن وب</span></span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> has a red and yellow theme\n"
+"to differentiate it from [[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|Tor_Browser]].\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">مرورگر غیرامن</span> تمی زرد و قرمز دارد که \n"
+"آن را از [[<span class=\"application\">مرورگر تور</span>|Tor_Browser]] "
+"متمایز می‌کند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p><strong>The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> is not\n"
+"anonymous</strong>. Use it only to log in to captive portals or to\n"
+"[[browse web pages on the local network|advanced_topics/lan#browser]].</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong><span class=\"application\">مرورگر غیرامن</span> ناشناس "
+"نیست</strong>.\n"
+"از آن تنها برای ورود به پورتال‌های کپتیو یا [[مرور صفحات وب روی شبکهٔ "
+"محلی|advanced_topics/lan#browser]]\n"
+"استفاده کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline\" raw="
+"\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Security recommendations:"
+msgstr "توصیه‌های امنیتی:"
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"Do not run this browser at the same time as the anonymous [[<span class="
+"\"application\">Tor Browser</span>|Tor_Browser]]. This makes it easy to not "
+"mistake one browser for the other, which could have catastrophic "
+"consequences."
+msgstr ""
+"این مرورگر را هم‌زمان با [[<span class=\"application\">مرورگر "
+"تور</span>|Tor_Browser]] ناشناس به کار نبرید. این کار باعث می‌شود این دو "
+"مرورگر را با هم اشتباه نگیرید که در این صورت ممکن است عواقبی وخیم در انتظار "
+"باشد."
+
+#. type: Bullet: '* '
+msgid ""
+"When using [[doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage]] the red "
+"theme is disabled in order to raise less suspicion. It is still possible to "
+"quietly identify the <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> since "
+"it has English Wikipedia as its default (and only) search engine in the "
+"navigation toolbar. The lack of the onion icon is another such visual "
+"reminder."
+msgstr ""
+"هنگام استفاده از [[doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage]] تم "
+"قرمز برای جلوگیری از مشکوک شدن دیگران غیرفعال می‌شود. همچنان امکان شناسایی <"
+"span class=\"application\">مرورگر غیرامن</span> وجود دارد، چون موتور جستجوی "
+"پیش‌فرض (و تنها موتور جستجوی آن) در نوار ابزار مرور ویکی‌پدیای انگلیسی است. "
+"نبودن نمایهٔ پیاز یک یادآور تصویری دیگر در این مورد است."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..dca2783
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline.fa.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/unsafebrowser_chroot/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If you download files using the <span class=\"application\">Unsafe\n"
+"Browser</span> it is not possible to access them outside of the <span\n"
+"class=\"application\">Unsafe Browser</span> itself.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر با استفاده از <span class=\"application\">مرورگر\n"
+"غیرامن</span> فایل‌هایی دانلود کرده‌اید، امکان دسترسی به آن‌ها بیرون از خود <"
+"span\n"
+"class=\"application\">مرورگر غیرامن</span> وجود ندارد.</p>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/vidalia.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/vidalia.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..9ce598d
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/vidalia.fa.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:47+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/vidalia/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Controlling Tor using Vidalia\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"کنترل تور با استفاده از ویدالیا\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Vidalia</span> allows you to control some of "
+"the\n"
+"functionalities of Tor. Unless "
+"[[first_steps/startup_options/Windows_Camouflage]] is enabled, Vidalia "
+"will\n"
+"be started automatically when an [[Internet connection|networkmanager]] is "
+"established.\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">ویدالیا</span> به شما امکان کنترل بعضی از ویژگی‌"
+"های\n"
+"تور را می‌دهد. ویدالیا پس از برقراری [[اتصال اینترنت|networkmanager]] فعال "
+"می‌شود،\n"
+"مگر این که حالت [[first_steps/startup_options/Windows_Camouflage]] فعال شده "
+"باشد.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Status icon\n"
+msgstr "نمایهٔ وضعیت\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Vidalia</span> appears as an onion icon in the\n"
+"notification area:\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">ویدالیا</span> به شکل یک نمایهٔ پیاز\n"
+"در محل آگهی دیده می‌شود:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"icon\">\n"
+msgstr "<div class=\"icon\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on.png "
+"link=no]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on.png "
+"link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"text\"><strong>The onion icon is green</strong> when you are "
+"connected\n"
+"to Tor.</div>\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"text\">هنگامی که به تور وصل هستید<strong>نمایهٔ پیاز\n"
+"سبز است.</strong></div>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img "
+"first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-starting.png "
+"link=no]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-"
+"starting.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"text\"><strong>The onion icon is yellow</strong> while Tor is\n"
+"starting.\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"text\">هنگامی که تور در حال به راه افتادن است، <strong>نمایهٔ "
+"پیاز\n"
+"زرد است.</strong>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"bug\">\n"
+msgstr "<div class=\"bug\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The <span class=\"application\">Vidalia</span> onion icon sometimes stays "
+"yellow\n"
+"even if Tor is already started. If the <span class=\"guilabel\">Tor is\n"
+"ready</span> notification appears or if you can browse the Internet using\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span>, then Tor is started "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+"نمایهٔ پیاز <span class=\"application\">ویدالیا</span> گاهی در صورت آغاز شدن "
+"تور\n"
+"زرد باقی می‌ماند. اگر <span class=\"guilabel\">تور آماده باشد\n"
+"</span> آگهی دریافت می کنید یا اگر می توانید با استفاده از <span class=\""
+"application\">Tor Browser</span>\n"
+"به وب دسترسی داشته باشید پس تور بدون مشکل راه‌اندازی شده است.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails has other protections that would prevent your from connecting to the "
+"Internet without going through Tor."
+msgstr ""
+"تیلز ابزارهای محافظتی دیگری نیز برای جلوگیری از متصل شدن شما به اینترنت بدون "
+"تور دارد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-off.png "
+"link=no]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-off.png "
+"link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<div class=\"text\"><strong>The onion icon is crossed out</strong> when Tor "
+"is\n"
+"stopped.\n"
+"</div>\n"
+msgstr ""
+"<div class=\"text\">وقتی تور متوقف شده باشد <strong>روی نمایهٔ پیاز یک علامت "
+"ضربدر\n"
+"دیده می‌شود.</strong>\n"
+"</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by default."
+msgstr ""
+"وقتی تور متوقف شده باشد تمام ارتباطات شما به اینترنت به طور پیش‌فرض مسدود "
+"می‌شوند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Popup menu\n"
+msgstr "فهرست واشو\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To access more features of <span class=\"application\">Vidalia</span>, "
+"right-click\n"
+"on the onion icon to open its popup menu:\n"
+msgstr ""
+"برای دسترسی به ویژگی‌های بیشتر <span class=\"application\">ویدالیا</span>، "
+"روی نمایهٔ پیاز راست‌کلیک کنید\n"
+" تا فهرست واشوی آن باز شود:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"Vidalia popup menu\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"فهرست واشوی ویدالیا\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"map\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"map\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "The <span class=\"guilabel\">Network Map</span> feature\n"
+msgstr "ویژگی <span class=\"guilabel\">نقشهٔ شبکه</span>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The <span class=\"guilabel\">Network Map</span> feature displays information "
+"about\n"
+"the available Tor relays and your established circuits and connections:\n"
+msgstr ""
+"ویژگی <span class=\"guilabel\">نقشهٔ شبکه</span> اطلاعاتی در مورد رله‌های \n"
+"موجود تور و مدارها و اتصالات برقرارشدهٔ شما در اختیارتان می‌گذارد:\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"In the left pane, there is a list of all the public Tor relays. Click on a "
+"relay in the list to see its technical details in the right pane."
+msgstr ""
+"در سمت راست، فهرستی از رله‌های عمومی تور دیده می‌شود. روی یکی از رله‌های "
+"فهرست کلیک کنید تا جزییات فنی آن را در سمت چپ ببینید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"In the bottom pane, there is a list of the "
+"[[circuits|about/warning#exit_node]] established by Tor. When you connect to "
+"a destination server, the connection appears in the list below the circuit "
+"it uses."
+msgstr ""
+"در پایین فهرستی از [[مدارهای|about/warning#exit_node]] تور وجود دارد. وقتی "
+"به یک سرور مقصد وصل می‌شوید، این اتصال در فهرست زیر مداری که از آن استفاده "
+"می‌کند دیده می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" In the example below, the connection to\n"
+" <span class=\"code\">irc.oftc.net</span> goes through the relays\n"
+" <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</span>,\n"
+" <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span>, and the exit node\n"
+" <span class=\"guilabel\">DFRI3</span>.\n"
+msgstr ""
+" در مثال زیر، اتصال به\n"
+" <span class=\"code\">irc.oftc.net</span> از رله‌های\n"
+" <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</span>،\n"
+" <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> و گره خروجی\n"
+" <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> عبور می‌کند.\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"In the top pane, there is an approximate map of where the relays of each "
+"circuit are located."
+msgstr "در قسمت بالا نقشه‌ای حدودی از مکان رله‌های هر مدار وجود دارد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" In the example below, the relay <span "
+"class=\"guilabel\">PiratenNDS2</span>\n"
+" is in Germany, the relay <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> is "
+"in the\n"
+" USA, and the relay <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> is in Sweden.\n"
+msgstr ""
+" در مثال زیر رلهٔ <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</span>\n"
+" در آلمان، رلهٔ <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> در آمریکا\n"
+" و رلهٔ <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> در سوئد قرار دارند.\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"If you click on a circuit, in the right pane are displayed technical details "
+"of the relays composing the circuit."
+msgstr ""
+"اگر روی مدار کلیک کنید در سمت چپ جزییات فنی رله‌های تشکیل‌دهندهٔ مدار را "
+"می‌بینید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the "
+"screenshot\n"
+"network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave "
+"it\n"
+"untranslated.-->\n"
+msgstr ""
+"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the "
+"screenshot\n"
+"network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave "
+"it\n"
+"untranslated.-->\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
+msgstr "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
+msgstr "ویژگی <span class=\"guilabel\">هویت جدید</span>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of Vidalia forces "
+"Tor\n"
+"to use new circuits but only for new connections.\n"
+msgstr ""
+"ویژگی <span class=\"guilabel\">هویت جدید</span> ویدالیا تور را وادار به "
+"استفاده از\n"
+"مدارهای جدید می‌کند، اما تنها برای اتصالات جدید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>This feature is not a good solution to [[separate contextual "
+"identities|about/warning#identities]], as:\n"
+msgstr ""
+"<p>این ویژگی راه‌حل خوبی برای [[جدا کردن هویت‌های "
+"خود|about/warning#identities]] نیست، چرا که:\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li>Already existing connections might stay open.</li>\n"
+"<li>Other sources of information can reveal your past activities, for\n"
+"example the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</span> "
+"or the random nick in <span class=\"application\">Pidgin</span>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li>ممکن است اتصالات موجود باز بمانند.</li>\n"
+"<li>منابع دیگر اطلاعاتی ممکن است فعالیت‌های قبلی شما را فاش کنند، مثل\n"
+"کوکی‌های ذخیره‌شده در <span class=\"application\">مرورگر تور</span> یا نام‌"
+"مستعار تصادفی در <span class=\"application\">پیجین</span>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
+msgstr "<p>بهتر است در عوض تیلز را خاموش و دوباره راه‌اندازی کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</p>\n"
+msgstr "</p>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Additional Tor configuration\n"
+msgstr "پیکربندی بیشتر تور\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"To configure bridges, firewall, or proxy settings [[select the corresponding "
+"option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span> "
+"|first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+msgstr ""
+"برای پیکربندی پل‌ها، دیوارهای آتش یا تنظیمات پروکسی [[گزینهٔ مرتبط در <span "
+"class=\"application\">خوشامدگوی تیلز</span> انتخاب "
+"کنید|first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"It is impossible to edit the <span class=\"filename\">torrc</span> "
+"configuration file using <span class=\"application\">Vidalia</span>."
+msgstr ""
+"ویرایش فایل پیکربندی <span class=\"filename\">torrc</span> با استفاده از <"
+"span class=\"application\">ویدالیا</span> غیرممکن است."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"It is impossible to configure Tails to act as a Tor relay using <span "
+"class=\"application\">Vidalia</span>. See [[!tails_ticket 5438]]."
+msgstr ""
+"پیکربندی تیلز با استفاده از <span class=\"application\">ویدالیا</span> برای "
+"تبدیل تیلز به یک رلهٔ تور غیرممکن است. نگاه کنید به [[!tails_ticket 5438]]."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/why_tor_is_slow.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/why_tor_is_slow.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..ffc515b
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/why_tor_is_slow.fa.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:22+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/why_tor_is_slow/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Why is Tor slow?\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"چرا تور کند است؟\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Users often find that the Tor network is slow. This page describes some "
+"reasons that make Tor slow. For further explanations, see [Why Tor is so "
+"slow?](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhySlow)"
+msgstr ""
+"معمولاً به نظر کاربران شبکهٔ تور کند است. این صفحه بعضی دلایل کند بودن تور "
+"را توضیح می‌دهد. برای توضیحات بیشتر رجوع کنید به [چرا تور این‌قدر کند "
+"است؟](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhySlow)"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Tor circuits lengthen the connections\n"
+msgstr "مدارهای تور ارتباطات را طولانی‌تر می‌کنند\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor provides anonymity by building circuits with three relays. So instead of "
+"connecting directly to the destination server, a connection is made between "
+"each relay of the circuit and this takes more time."
+msgstr ""
+"تور با ایجاد مسیرهایی متشکل از سه رله شما را ناشناس می‌کند. بنابراین به جای "
+"اتصال مستقیم به سرور مقصد، ارتباطی بین هر رله از مسیر ایجاد می‌شود که زمان "
+"بیشتری می‌برد."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Furthermore, Tor tries to build circuits with relays in different countries "
+"which make connection travel more and appear slower."
+msgstr ""
+"علاوه بر این تور تلاش می‌کند مدارهایی بسازد که رله‌هایش در کشورهای مختلف "
+"هستند و در نتیجه مسیر طی‌شده طولانی‌تر شده و ارتباط کندتر می‌شود."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Quality of the relays\n"
+msgstr "کیفیت رله‌ها\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The Tor relays are run by volunteers in a decentralized way. So all relays "
+"are not of the same quality. Some are big and fast, while some others are "
+"smaller and slower. As a whole, the network could be faster if it had more "
+"capacity. To improve the capacity of the Tor network, you can either run a "
+"Tor relay yourself or [help existing "
+"relays](https://www.torservers.net/partners.html)."
+msgstr ""
+"رله‌های تور توسط داوطلبان به روشی مرکززدایی‌شده در جریان هستند. بنابراین "
+"کیفیت همهٔ رله‌ها یکی نیست. بعضی رله‌ها بزرگ و سریع هستند و بعضی دیگر کوچک‌"
+"تر و کندتر. اگر کل این شبکه ظرفیت بیشتری داشت می‌توانست سریع‌تر باشد. برای "
+"بهبود ظرفیت شبکهٔ تور می‌توانید یا خود مستقیماً یک رلهٔ تور راه‌اندازی کنید "
+"یا [رله‌های موجود کمک کنید](https://www.torservers.net/partners.html."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Misuse of the Tor network\n"
+msgstr "سوءاستفاده از شبکهٔ تور\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Some people misuse the Tor network, sometimes on purpose or sometimes by\n"
+"lack of knowledge. For instance, Tor is sometimes used to conduct\n"
+"[[!wikipedia Ddos#Distributed_attack desc=\"DDoS attacks\"]]. By\n"
+"doing this, the Tor relays are the ones who actually suffer from the\n"
+"attack, instead of the intended target. Some people use [[!wikipedia\n"
+"Peer_to_peer desc=\"peer-to-peer software\"]] through Tor which\n"
+"is bad for the network. If you want to use peer-to-peer, it is better to\n"
+"[[use I2P|doc/anonymous_internet/i2p]].\n"
+msgstr ""
+"برخی افراد از شبکهٔ تور سوءاستفاده می‌کنند؛ گاهی به عمد و گاهی \n"
+"از روی ناآگاهی. برای مثال از تور گاهی برای حملات \n"
+"[[!wikipedia Ddos#Distributed_attack desc=\"حملات منع سرویس\"]]\n"
+"استفاده می‌شود. با این کار رله‌های تور هستند که از این حملات اسیب می‌بینند و "
+"نه مقصد مورد نظر.\n"
+"بعضی افراد با تور از [[!wikipedia\n"
+"Peer_to_peer desc=\"نرم‌افزارهای همتابه‌همتا\"]] استفاده می‌کنند که برای "
+"شبکهٔ تور مضر است.\n"
+"اگر می‌خواهید از نرم‌افزارهای همتابه‌همتا استفاده کنید بهتر است\n"
+" [[I2P را به کار ببندید|doc/anonymous_internet/i2p]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..d718d46
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.fa.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/encryption_and_privacy/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Encryption and privacy\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"رمزگذاری و حریم خصوصی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.fa\" raw=\"yes\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..aa3d887
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.fa.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:58+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/encryption_and_privacyindex/fa/>"
+"\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Your_data_won't_be_saved_unless_explicitly_asked|encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink داده‌هایتان_ذخیره_نمی‌شوند_مگر_خودتان_به_صراحت_بخواهید|encryptio"
+"n_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Using_the_virtual_keyboard|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink "
+"استفاده_از_صفحه‌کلید_مجازی|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[!traillink "
+"Create_and_use_encrypted_volumes|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]"
+msgstr ""
+"[[!traillink ایجاد_درایوهای_رمزگذاری‌شده_و_استفاده_از_آن‌ها|encryption_and_pr"
+"ivacy/encrypted_volumes]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - [[!traillink\n"
+" "
+"Opening_<span_class=\"application\">TrueCrypt</span>_volumes_using_<span_class=\"code\">cryptsetup</span>|encryption_and_privacy/truecrypt]]\n"
+" - [[!traillink "
+"Encrypt,_decrypt,_sign,_and_verify_text_using_OpenPGP_and_<span_class=\"application\">Tails_OpenPGP_Applet</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
+" - [[!traillink "
+"Encrypt_text_with_a_passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
+" - [[!traillink "
+"Encrypt_and_sign_text_using_public-key_cryptography|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
+" - [[!traillink "
+"Decrypt_and_verify_text|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]\n"
+" - [[!traillink "
+"Securely_delete_files_and_clean_diskspace_using_Nautilus_Wipe|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
+" - [[!traillink "
+"Manage_passwords_using_<span_class=\"application\">KeePassX</span>|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
+" - [[!traillink "
+"Calculating_checksums_using_<span_class=\"application\">GtkHash</span>|encryption_and_privacy/checksums]]\n"
+" - [[!traillink "
+"Sharing_encrypted_secrets_using_<span_class=\"application\">keyringer</span>|encryption_and_privacy/keyringer]]\n"
+msgstr ""
+" - [[!traillink\n"
+" باز_کردن_درایوهای_<span_class=\"application\""
+">تروکریپت</span>_استفاده_از_<span_class=\"code\""
+">cryptsetup</span>|encryption_and_privacy/truecrypt]]\n"
+" - [[!traillink رمزگذاری،_رمزگشایی،_امضاء_و_تأیید_متن_با_استفاده_از_اُپن‌پی‌"
+"جی‌پی_و_<span_class=\"application\""
+">برنامک_اُپن‌پی‌جی‌پی_تیلز</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
+" - [[!traillink رمزگذاری_متن_با_یک_گذرواژه|encryption_and_privacy/gpgapple"
+"t/passphrase_encryption]]\n"
+" - [[!traillink رمزگذاری_و_امضای_با_استفاده_از_رمزنگاری_کلید_عمومی|encrypt"
+"ion_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
+" - [[!traillink "
+"رمزگشایی_و_تأیید_متن|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]\n"
+" - [[!traillink پاک_کردن_امن_فایل‌ها_و_خالی_کردن_فضای_دیسک_با_Nautilus_Wipe|"
+"encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
+" - [[!traillink مدیریت_گذرواژه‌ها_با_<span_class=\"application\""
+">KeePassX</span>|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
+" - [[!traillink محاسبهٔ_چک‌سام‌ها_با_<span_class=\"application\""
+">GtkHash</span>|encryption_and_privacy/checksums]]\n"
+" - [[!traillink اشتراک‌گذاری_رازهای_رمزگذاری‌شده_با_<span_class=\""
+"application\">keyringer</span>|encryption_and_privacy/keyringer]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/FireGPG_susceptible_to_devastating_attacks.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/FireGPG_susceptible_to_devastating_attacks.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..69b65db
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/FireGPG_susceptible_to_devastating_attacks.fa.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/firegpg_s"
+"usceptible_to_devastating_attacks/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"FireGPG susceptible to devastating attacks\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"آسیب‌پذیری شدید فایرجی‌پی‌جی در برابر حملات\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "**FireGPG is no more shipped in Tails.**\n"
+msgstr "**فایرجی‌پی‌جی دیگر در تیلز موجود نیست.**\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "You should instead use our custom GPG applet to:"
+msgstr "باید در عوض از برنامک اختصاصی پی‌جی‌پی ما استفاده کنید تا:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Encrypt text with a "
+"passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]"
+msgstr ""
+"[[متن را با یک گذرواژه رمزگذاری "
+"کنید|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Encrypt and sign text using public-key "
+"cryptography|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]"
+msgstr ""
+"[[متن را با استفاده از رمزنگاری کلید عمومی، امضاء و رمزگذاری "
+"کنید|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Decrypt and verify text|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
+msgstr ""
+"[[متن را رمزگشایی و تأیید "
+"کنید|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=2]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
+
+#. type: Title =
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "Advisory\n"
+msgstr "Advisory\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[FireGPG](http://getfiregpg.org/) is a Firefox addon that allows users to "
+"easily perform cryptographic actions on the contents of HTML pages, e.g. to "
+"verify signatures appearing as HTML text, or encrypt texts written inside "
+"HTML text boxes (i.e. &lt;textarea&gt;). Webmail interfaces commonly use "
+"text boxes for email composition, so FireGPG is a natural fit for this use "
+"case: the user writes his or her email plaintext in the text box, selects "
+"the plaintext and uses one of the \"Encrypt\" or \"Sign and encrypt\" "
+"actions available from the FireGPG menu to transform the selection to its "
+"encrypted counterpart."
+msgstr ""
+"[فایرجی‌پی‌جی](http://getfiregpg.org/) یک افزونهٔ فایرفاکس است که به کاربران "
+"اجازه می‌دهد به راحتی کارهای مرتبط با رمزنگاری را روی صفحات اچ‌تی‌ام‌ال "
+"انجام دهند، از جمله تأیید امضاهایی که به شکل متن اچ‌تی‌ام‌ال دیده می‌شوند یا "
+"رمزگذاری متن‌های نوشته‌شده داخل جعبه‌های متنی اچ‌تی‌ام‌ال (مانند "
+"&lt;textarea&gt;). رابط‌های کاربری وب‌میل معمولاً از جعبه‌های متنی برای "
+"نوشتن رایانامه استفاده می‌کنند، بنابراین فایرجی‌پی‌جی در این مورد می‌تواند "
+"به کار بیاید: کاربر رایانامهٔ خود را به شکل متن عادی در جعبهٔ متنی می‌نویسد "
+"و گزینهٔ متن را انتخاب می‌کند و سپس از یکی از گزینه‌های «رمزگذاری» یا «امضاء "
+"و رمزگذاری» که در فهرست فایرجی‌پی‌جی وجود دارند برای تغییر متن انتخاب‌شده به "
+"متن رمزگذاری‌شده استفاده می‌کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The FireGPG design incorrectly assumes that this is safe, but it is not, "
+"since JavaScript running on the page can still control and observe much of "
+"what is happening on the page. For instance, a simple script can set up a "
+"timer that silently submits the contents of the text box back to the server "
+"every second, thereby leaking the plaintext as it is written, effectively "
+"bypassing any subsequent encryption. In fact, many non-malicious webmail "
+"services do just that at longer intervals, to save a draft of a message in "
+"case the user's browser crashes. The only way that a user can block this "
+"type of attack is by completely disabling JavaScript, which is often not "
+"desirable. In any case, FireGPG currently does nothing to make users aware "
+"of this issue. To the contrary, by making encryption commands easily "
+"accessible in the FireGPG context menu, it actively promotes this insecure "
+"usage."
+msgstr ""
+"طراحی فایرجی‌پی‌جی به اشتباه این‌طور فرض می‌کند که این کار امن است، در حالی "
+"که این طور نیست، چون جاوااسکریپت موجود روی صفحه همچنان می‌تواند بیشتر چیزی "
+"که روی صفحه اتفاق می‌افتد را کنترل و نظارت کند. برای نمونه یک اسکریپت ساده "
+"می‌تواند تایمری ایجاد کند که بدون سروصدا محتوای جعبهٔ متنی را هر ثانیه "
+"دوباره به سرور منتقل کند و در نتیجه متن نوشته‌شده در آن درز می‌کند و "
+"رمزگذاری نهایی هم بی‌فایده می‌ماند. در واقع بسیار از سرویس‌های وب‌میل مشکل‌"
+"دار این کار را در بازه‌های زمانی بزرگ‌تر انجام می‌دهند تا در صورت متوقف شدن "
+"مرورگر کاربر، متنی که نوشته در پیش‌نویس باقی بماند. تنها راهی متوقف کردن این "
+"حمله غیرفعال کردن کامل جاوااسکریپت است که معمولاً کار مطلوبی نیست. به هر حال "
+"فایرجی‌پی‌جی در حال حاضر کاری برای آگاه کردن کاربران از این مشکل نمی‌کند. در "
+"عوض با در دسترس گذاشتن فرمان‌های رمزگذاری در فهرست خود فعالانه باعث ترویج "
+"استفادهٔ ناامن از آن می‌شود."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The situation is exactly the same if a user decrypts an OpenPGP block inside "
+"a text box: the OpenPGP block is replaced with the plaintext within the text "
+"box, so the same script can leak the plaintext when the timer fires less "
+"than a second later. Luckily, webmail systems rarely present messages in "
+"text boxes (although 'pastebins' often do). It is more common for received "
+"email to be displayed as HTML text, and when the user decrypts it, FireGPG "
+"will display the plaintext in a separate window that is safely out of reach "
+"of JavaScript. FireGPG has an option, "
+"`extensions.firegpg.result_always_in_new_window`, called \"Always display "
+"encryption and signature results in a separate window\" in the FireGPG "
+"options window, that forces this behaviour when decrypting OpenPGP blocks in "
+"text boxes as well, but it is disabled by default. This option, however, "
+"does not in any way prevent leaking of plaintext while the user is writing "
+"it as described in the previous paragraph."
+msgstr ""
+"این دقیقاً مثل این است که یک کاربر یک بلوک اُپن‌پی‌جی‌پی را در یک جعبهٔ متنی "
+"رمزگشایی کند: متن عادی جای بلوک اُپن‌پی‌جی‌پی در همان جعبهٔ متنی را می‌گیرد "
+"و آن اسکریپت می‌تواند لحظه‌ای پس از رسیدن زمان تایمر متن عادی را فاش کند. "
+"خوشبختانه سیستم‌های وب‌میل به ندرت پیغام‌ها را در جعبه‌های متنی نشان می‌دهند "
+"(اما 'pastebins' معمولاً چنین کاری می‌کنند). احتمال نشان داده شدن رایانامه‌"
+"های دریافت‌شده به شکل متن اچ‌تی‌ام‌ال بیشتر است و هنگامی که کاربر آن را "
+"رمزگشایی می‌کند، فایرجی‌پی‌جی متن را در پنجره‌ای جداگانه نشان می‌دهد که به "
+"راحتی در دسترس آن جاوااسکریپت است. فایرپی‌جی‌پی یک گزینهٔ "
+"`extensions.firegpg.result_always_in_new_window` به نام «همواره نتایج "
+"رمزگذاری و امضاء را در پنجره‌ای جداگانه نشان بده» که در پنجرهٔ تنظیمات "
+"فایرجی‌پی‌جی دیده می‌شود و باعث انجام این رفتار هنگام رمزگشایی از بلوک‌های "
+"اُپن‌پی‌جی‌پی در جعبه‌های متنی نیز می‌شود، اما به طور پیش‌فرض غیرفعال است. "
+"اما این گزینه به هیچ عنوان از درز متن‌ها هنگام نوشتن متن توسط کاربر جلوگیری "
+"نمی‌کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"FireGPG also has three commands to sign (but not encrypt) messages: "
+"\"Sign\", \"Wrapped sign\" and \"Clearsign\". Simple JavaScript can replace "
+"the contents of the text box when the user selects it, so if the user does "
+"not re-read the text after selecting one of the 'sign' commands, the "
+"attacker will be able to obtain the user's signature on an arbitrary "
+"message. Enabling the `result_always_in_new_window` option does not prevent "
+"this attack; only user acuity *may* be able to detect and block it."
+msgstr ""
+"فایرپی‌جی‌پی همچنین سه فرمان برای امضاء (و نه رمزگذاری) پیغام‌ها دارد: \""
+"Sign\"، \"Wrapped sign\" و \"Clearsign\". یک جاوااسکریپت ساده می‌تواند "
+"محتوای جعبهٔ متنی را در صورت انتخاب شدن متن توسط کاربر جایگزین کند و اگر "
+"کاربر پس از انتخاب یکی از فرمان‌های 'sign' متن را دوباره نخواند، مهاجم می‌"
+"تواند به امضای کاربر روی یک پیغام قراردادی دست پیدا کند. فعال کردن گزینهٔ "
+"`result_always_in_new_window` از این حمله جلوگیری نمی‌کند؛ تنها تیزهوشی "
+"کاربر *ممکن است* این حمله را شناسایی کرده و از آن جلوگیری کند."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It should be clear that the current FireGPG design of performing "
+"cryptographic actions on the contents of text boxes is fundamentally flawed "
+"and unsecurable. FireGPG's current design and interface is training users to "
+"act as if the contents of text boxes are private until they are explicitly "
+"submitted by the user (e.g. by pressing a \"Submit\"/\"Send\" "
+"button). Hence:"
+msgstr ""
+"طراحی حال حاضر فایرپی‌جی‌پی در مورد کارهای رمزگذاری محتوای جعبه‌های متنی "
+"بسیار دچار ایراد است و به هیچ عنوان امن نیست. طراحی و رابط کاربری فعلی "
+"فایرپی‌جی‌پی کاربران را طوری بار می‌آورد که گویی محتوای جعبه‌های متنی خصوصی "
+"هستند، مگر این که کاربر به شکلی دیگر متن را فرستاده باشد (برای مثال با فشار "
+"دادن دکمهٔ \"Submit\"/\"Send\"). بنابراین:"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"It is critical that all actions related to encryption and signing be removed "
+"from the FireGPG menu. The only way to perform these actions should be "
+"through the FireGPG Text editor, which is located in a separate window and "
+"thus safely out of the reach of content JavaScript. The FireGPG Text editor "
+"is already available through the FireGPG menu and makes all actions easily "
+"accessible."
+msgstr ""
+"برداشتن تمام کارهای مربوط به رمزگذاری و امضاء از فهرست فایرپی‌جی‌پی ضروری "
+"است. تنها راه انجام این کارها باید از طریق ویرایش‌گر متن فایرپی‌جی‌پی باشد "
+"که در پنجره‌ای جداگانه قرار دارد و در نتیجه خارج از دسترس جاوااسکریپت‌ها "
+"است. ویرایش‌گر متن فایرپی‌جی‌پی را می‌توان از طریق فهرست فایرپی‌جی‌پی باز "
+"کرد و می‌تواند تمام کارهای ذکرشده را به راحتی ممکن کند."
+
+#. type: Bullet: '2. '
+msgid ""
+"FireGPG should explicitly state that the FireGPG Text editor is the only "
+"safe place to write plaintext that are to be encrypted and/or signed, or to "
+"decrypt messages unless the `result_always_in_new_window` option is "
+"enabled. Hopefully this will save users that have been misled by FireGPG for "
+"years from risking their data again, and make them understand why this new, "
+"less convenient, mode of operation is necessary. Otherwise, they may "
+"continue writing their plaintext in JavaScript-accessible text boxes, and "
+"then copy-and-paste it into the FireGPG Text editor just to encrypt it, "
+"instead of writing it there from the start."
+msgstr ""
+"فایرپی‌جی‌پی باید اعلام کند که ویرایش‌گر متن فایرپی‌جی‌پی تنها راه امن نوشتن "
+"متن ساده و رمزگذاری و/یا امضای آن یا رمزگشایی پیغام‌ها مگر با غیرفعال شدن "
+"گزینهٔ `result_always_in_new_window` است. این کار می‌تواند کاربران دیگری را "
+"که سال‌ها توسط فایرپی‌جی‌پی گمراه شده بودند و اطلاعاتشان در خطر بوده را نجات "
+"دهد تا دریابند که چرا این حالت عملیات دشوارتر و جدید ضروری است. در غیر این "
+"صورت ممکن است همچنان به نوشتن متن‌های سادهٔ خود در جعبه‌های متنی در دسترس "
+"جاوااسکریپت‌ها ادامه دهند و به جای نوشتن متن‌ها از ابتدا در ویرایش‌گر متن "
+"فایرجی‌پی‌جی، تنها آن‌ها را برای رمزگشایی در این ویرایش‌گر کپی کنند و "
+"بچسبانند."
+
+#. type: Bullet: '3. '
+msgid ""
+"The `result_always_in_new_window` option should be removed -- its behaviour "
+"should be forcibly enabled instead."
+msgstr ""
+"گزینهٔ `result_always_in_new_window` باید برداشته شود -- در عوض رفتار آن "
+"باید دستی فعال شود."
+
+#. type: Bullet: '4. '
+msgid ""
+"The \"Verify\" command should display the contents of the signed message in "
+"the FireGPG Text editor. Otherwise, it may be possible to present to the "
+"user a different message from that seen by FireGPG."
+msgstr ""
+"فرمان \"Verify\" باید محتوای پیغام‌های امضاءشده در ویرایش‌گر متن فایرپی‌جی‌"
+"پی را نشان دهد. در غیر این صورت ممکن است بشود پیغام دیگری را به کاربر نشان "
+"داد."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"After these changes, the only remaining actions in the FireGPG menu will be "
+"\"Decrypt\" and \"Verify\". \"Decrypt\" is made safe by change 3, and "
+"\"Verify\" is made safe by change 4. It may still be a good idea to remove "
+"these actions as well to further promote the use of the FireGPG Text editor "
+"for all cryptographic actions. If they are removed, points 3 and 4 above "
+"become irrelevant and may be ignored. Per a discussion on #tor-dev and "
+"later #tails with rransom and katmagic it came to light that FireGPG may "
+"have a few serious security and anonymity issues (katmagic even claimed with "
+"\"85%\" certainty that these issues were among the main reasons FireGPG was "
+"discontinued):"
+msgstr ""
+"پس از انجام این تغییرات تنها کارهای باقیمانده در فهرست فایرپی‌جی‌پی \""
+"Decrypt\" و \"Verify\" هستند. گزینهٔ \"Decrypt\" با تغییر ۳ و گزینهٔ \""
+"Verify\" با تغییر ۴ امن می‌شود. همچنان ممکن است برداشتن این کارها برای بیشتر "
+"کردن استفاده از ویرایش‌گر متن فایرپی‌جی‌پی برای تمام کارهای مرتبط با "
+"رمزگذاری می‌تواند فکر خوبی باشد. اگر این گزینه‌ها برداشته شوند نکات ۳ و ۴ که "
+"در بالا ذکر شدند دیگر مطرح نیستند و می‌توان آن‌ها را نادیده گرفت. در بحثی در "
+"#tor-dev و سپس در #tails با rransom و katmagic مشخص شد که فایرپی‌جی‌پی ممکن "
+"است چند مشکل امنیتی و ناشناسی جدی داشته باشد (katmagic حتی با با «۸۵٪» قطعیت "
+"ادعا کرد که این مشکلات جزو دلایل اصلی توقف پروژهٔ فایرپی‌جی‌پی بوده‌اند):"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Sample attack\n"
+msgstr "حمله‌های نمونه\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <html>\n"
+" \t<head>\n"
+" \t\t<script type=\"text/javascript\">\n"
+" \t\t\tfunction decrypt() {\n"
+" \t\t\t\tvar elem = document.getElementById(\"pgp_msg\");\n"
+msgstr ""
+" <html>\n"
+" \t<head>\n"
+" \t\t<script type=\"text/javascript\">\n"
+" \t\t\tfunction decrypt() {\n"
+" \t\t\t\tvar elem = document.getElementById(\"pgp_msg\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \t\t\t\tif (elem.innerHTML != elem.value) {\n"
+" \t\t\t\t\telem.innerHTML = elem.value;\n"
+" \t\t\t\t\talert(elem.value);\n"
+" \t\t\t\t}\n"
+" \t\t\t}\n"
+" \t\t\twindow.setInterval(decrypt, 1000);\n"
+" \t\t</script>\n"
+" \t</head>\n"
+msgstr ""
+" \t\t\t\tif (elem.innerHTML != elem.value) {\n"
+" \t\t\t\t\telem.innerHTML = elem.value;\n"
+" \t\t\t\t\talert(elem.value);\n"
+" \t\t\t\t}\n"
+" \t\t\t}\n"
+" \t\t\twindow.setInterval(decrypt, 1000);\n"
+" \t\t</script>\n"
+" \t</head>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" \t<body>\n"
+" <textarea id=\"pgp_msg\" style=\"height: 600px; width: 600px\">\n"
+" -----BEGIN PGP MESSAGE-----\n"
+" <snip>\n"
+" -----END PGP MESSAGE-----\n"
+" </textarea>\n"
+" \t</body>\n"
+" </html>\n"
+msgstr ""
+" \t<body>\n"
+" <textarea id=\"pgp_msg\" style=\"height: 600px; width: 600px\">\n"
+" -----BEGIN PGP MESSAGE-----\n"
+" <snip>\n"
+" -----END PGP MESSAGE-----\n"
+" </textarea>\n"
+" \t</body>\n"
+" </html>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"A similar approach should also work for stealing a plaintext written in a "
+"text box before it's encrypted."
+msgstr ""
+"یک رویکرد مشابه باید برای سرقت متن ساده نوشته‌شده در یک جعبهٔ متنی پیش از "
+"رمزگذاری آن کار کند."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Other ressources\n"
+msgstr "منابع دیگر\n"
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"[[tor-talk] Tor Browser Bundle: PGP encryption "
+"built-in?](http://www.mail-archive.com/tor-talk@lists.torproject.org/msg02105.html)<br/> "
+"A thread on the [tor-talk] list adressing the issues of supporting GPG "
+"inside a browser."
+msgstr ""
+"[[tor-talk] بستهٔ مرورگر تور: رمزگذاری داخلی پی‌جی‌پی؟](http://www.mail-"
+"archive.com/tor-talk@lists.torproject.org/msg02105.html)<br/> بحثی در فهرست "
+"[tor-talk] در مورد مسائل مرتبط با پشتیبانی از پی‌جی‌پی در داخل یک مرورگر."
+
+#. type: Bullet: '- '
+msgid ""
+"[Spoofing OpenPGP signatures against "
+"FireGPG](http://lair.fifthhorseman.net/~dkg/firegpg-audit/spoof/)<br/> "
+"Another possible attack on FireGPG."
+msgstr ""
+"[جا زدن امضاهای اُپن‌پی‌جی‌پی در مقابل "
+"فایرپی‌جی‌پی](http://lair.fifthhorseman.net/~dkg/firegpg-audit/spoof/)<br/> "
+"حملهٔ محتمل دیگری روی فایرپی‌جی‌پی."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Other possible issues\n"
+msgstr "مشکلات احتمالی دیگر\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"If it is possible to use JavaScript to check signatures, an attacker could "
+"potentially learn the user's whole key chain by replaying messages and their "
+"signatures made by those key holders. This would give the attacker an awful "
+"lot of identifying bits of the user."
+msgstr ""
+"اگر امکان استفاده از جاوااسکریپت برای بررسی امضاها وجود داشته باشد، یک مهاجم "
+"می‌تواند کل دسته‌کلید کاربر را با پاسخ دادن به پیغام‌ها و امضاهای آن‌ها که "
+"توسط دارندگان کلید ایجاد شده پیدا کند. این کار به مهاجم اطلاعات بسیار زیادی "
+"برای شناسایی کاربر می‌دهد."
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/checksums.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/checksums.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..b0f6bd6
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/checksums.fa.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 20:07+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/checksums/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Calculating checksums using GtkHash\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"در حال محاسبه‌ی چک‌سام با استفاده از GtkHash\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[<span "
+"class=\"application\">GtkHash</span>](http://gtkhash.sourceforge.net/)\n"
+"allows you to calculate [[!wikipedia checksum "
+"desc=\"checksums\"]]. Checksums can\n"
+"be useful to verify the integrity of a file, for example, if you downloaded "
+"it\n"
+"from the Internet.\n"
+msgstr ""
+"[<span class=\"application\">GtkHash</span>](http://gtkhash.sourceforge.net/)"
+"\n"
+" به شما اجازه می‌دهد [[!wikipedia checksum desc=\"چک‌سام‌ها\"]] را محاسبه "
+"کنید. چک‌سام‌ها\n"
+"می‌توانند برای تأیید یکپارچگی فایل‌ها سودمند باشند؛ برای مثال فایلی که از "
+"اینترنت\n"
+"دریافت کرده‌اید.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "To calculate the checksum of a file:"
+msgstr "برای محاسبهٔ چک‌سام یک فایل:"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Open the <span class=\"application\">Nautilus</span> file browser, either "
+"from the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu or the <span "
+"class=\"guilabel\">Computer</span> icon on the desktop."
+msgstr ""
+"مرورگر فایل <span class=\"application\">ناتیلوس</span> را از فهرست <span "
+"class=\"guimenu\">Places</span> یا از نمایهٔ <span class=\"guilabel\""
+">رایانه</span> روی دسکتاپ باز کنید."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Navigate to the folder containing the file that you want to calculate the "
+"checksum for."
+msgstr "به پوشهٔ حاوی فایلی بروید که می‌خواهید چک‌سام آن را محاسبه کنید."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Right-click on the file and choose <span "
+"class=\"guimenuitem\">Properties</span>."
+msgstr ""
+"روی فایل راست‌کلیک و <span class=\"guimenuitem\">ویژگی‌ها</span> را انتخاب "
+"کنید."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"In the <span class=\"guimenuitem\">Properties</span> dialog, click on the "
+"<span class=\"guilabel\">Digests</span> tab."
+msgstr ""
+"در پنجرهٔ <span class=\"guimenuitem\">ویژگی‌ها</span> روی زبانهٔ <span class="
+"\"guilabel\">Digests</span> tab کلیک کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img gtkhash.png link=\"no\"]]\n"
+msgstr " [[!img gtkhash.png link=\"نه\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the <span class=\"guilabel\">Hash Function</span> column of the <span "
+"class=\"guilabel\">Digests</span> tabbed section, select the check boxes "
+"corresponding to the checksums that you want to calculate."
+msgstr ""
+"در ستون <span class=\"guilabel\">Hash Function</span> در بخش زبانه‌دار <span "
+"class=\"guilabel\">Digests</span> چک‌باکس‌های مرتبط با چک‌سام‌هایی که می‌"
+"خواهید محاسبه کنید را انتخاب کنید."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <span class=\"button\">Hash</span> button."
+msgstr "روی دکمهٔ <span class=\"button\">Hash</span> کلیک کنید."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The calculated checksums appear in the <span "
+"class=\"guilabel\">Digest</span> column."
+msgstr ""
+"چک‌سام‌های محاسبه‌شده در ستون <span class=\"guilabel\">Digest</span> دیده "
+"می‌شوند."
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..39488db
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fa.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 06:43+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/encrypted_volumes/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Create and use encrypted volumes\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"ایجاد درایوهای رمزگذاری‌شده و استفاده از آن‌ها\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails "
+"and make sure that they haven't been accessed nor modified is to store them "
+"in an encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external "
+"hard-disk."
+msgstr ""
+"ساده‌ترین راه برای حمل اسنادی که می‌خواهید با تیلز از آن‌ها استفاده کنید و "
+"نمی‌خواهید کسی به آن‌ها دسترسی داشته باشد و آن‌ها را تغییر دهد، ذخیره کردن "
+"آن‌ها در یک درایو رمزگذاری‌شده است: یک پارتیشن مخصوص این کار روی یک درایو "
+"یواس‌بی یا یک سخت‌دیسک خارجی."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tails comes with utilities for LUKS, a standard for disk-encryption under "
+"Linux."
+msgstr ""
+"تیلز ابزارهای خاص بسیاری برای LUKS، یک استاندارد رمزگذاری دیسک تحت لینوکس "
+"دارد."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"The GNOME <span class=\"application\">Disk Utility</span>, allows you to "
+"create encrypted volumes."
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">ابزار دیسک</span> گنوم به شما اجازه می‌دهد "
+"درایوهای رمزگذاری‌شده ایجاد کنید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "The GNOME desktop, allows you to open encrypted volumes."
+msgstr "دسکتاپ گنوم به شما اجازه می‌دهد درایوهای رمزگذاری‌شده را باز کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>To store encrypted files on a Tails device, it is recommended to create "
+"a\n"
+"[[persistent volume|first_steps/persistence]] instead.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>برای ذخیره کردن فایل‌های رمزگذاری‌شده روی یک دستگاه تیلز، توصیه می‌شود "
+"یک\n"
+"[[درایو مانا|first_steps/persistence]] ایجاد کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Create an encrypted partition\n"
+msgstr "ایجاد یک درایو مانا\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To open the GNOME <span class=\"application\">Disk Utility</span> choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span></span>.\n"
+msgstr ""
+"برای باز کردن <span class=\"application\">ابزار دیسک</span> گنوم از این مسیر "
+"بروید:\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">ابزارهای کمکی</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">ابزارهای دیسک</span></span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Identify your external storage device</h2>\n"
+msgstr ""
+"<h2 class=\"bullet-number-one\">دستگاه ذخیرهٔ خارجی خود را مشخص کنید</h2>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current "
+"storage\n"
+"devices on the left side of the screen.\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">ابزار دیسک</span> تمام دستگاه‌های ذخیرهٔ\n"
+"را سمت راست صفحه فهرست می‌کند.\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Plug in the external storage device that you want to use."
+msgstr "دستگاه ذخیرهٔ خارجی که قصد استفاده از آن را دارید وصل کنید."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "A new device appears in the list of storage devices. Click on it:"
+msgstr "دستگاهی جدید در فهرست دستگاه‌های ذخیره ظاهر می‌شود. روی آن کلیک کنید:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"A new storage device "
+"appeared\n"
+" in the list\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"دستگاهی جدید در فهرست\n"
+"ظاهر می‌شود\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Format the device</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">دستگاه را فرمت کنید</h2>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. Check that the description of the device on the right side of the "
+"screen\n"
+" corresponds to your device: its brand, its size, etc.\n"
+msgstr ""
+" ۱. توضیحات دستگاه را سمت چپ صفحه ببینید،\n"
+" از جمله مارک، گنجایش آن و غیره.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. Click on <span class=\"guilabel\">Format Drive</span> to erase all "
+"the\n"
+" existing partitions on the device.\n"
+msgstr ""
+" ۱. روی <span class=\"guilabel\">Format Drive</span> کلیک کنید\n"
+" تا تمام پارتیشن‌های موجود روی دستگاه پاک شوند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 1. In the dialog box to select the <span class=\"guilabel\">Scheme</span>, "
+"if\n"
+" you are unsure, leave the default option <span class=\"guilabel\">Master "
+"Boot\n"
+" Record</span> selected.\n"
+msgstr ""
+" ۱. در پنجرهٔ گفتگو <span class=\"guilabel\">Scheme</span> را انتخاب کنید.\n"
+" اگر مطمئن نیستید گزینهٔ پیش‌فرض <span class=\"guilabel\">Master Boot\n"
+" Record</span> را دست‌نخورده باقی بگذارید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
+msgstr ""
+"<h2 class=\"bullet-number-three\">ایجاد یک پارتیشن جدید رمزگذاری‌شده</h2>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Now the schema of the partitions in the middle of the screen shows an empty "
+"device."
+msgstr "حالا رابط پارتیشن در وسط صفحه یک دستگاه خالی نشان می‌دهد."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img empty_device.png link=no alt=\"Free 3.9 GB\"]]\n"
+msgstr "[[!img empty_device.png link=no alt=\"Free 3.9 GB\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Click on <span class=\"guilabel\">Create Partition</span>."
+msgstr "روی <span class=\"guilabel\">ایجاد پارتیشن</span> کلیک کنید."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid "Configure the new partition:"
+msgstr "پارتیشن جدید را پیکربندی کنید:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " [[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"<span class=\"guilabel\">Size</span>. You can decide to create a partition "
+"on the whole device or just on part of it. In this example we are creating a "
+"partition of 2.0 GB on a device of 3.9 GB."
+msgstr ""
+"<span class=\"guilabel\">گنجایش</span>. می‌توانید تصمیم بگیرید که روی کل "
+"دستگاه یک پارتیشن بسازید یا تنها روی بخشی از آن. در این مثال یک پارتیشن "
+"۲گیگابایتی روی یک دستگاه ۳٫۹گیگابایتی ایجاد می‌کنیم."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"<span class=\"guilabel\">Type</span>. You can change the file system type of "
+"the partition. If you are not sure you can leave the default value: <span "
+"class=\"guilabel\">Ext4</span>."
+msgstr ""
+"<span class=\"guilabel\">نوع</span>. می‌توانید نوع سیستم فایل پارتیشن را "
+"تغییر دهید. اگر از انتخاب خود مطمئن نیستید می‌توانید میزان پیش‌فرض <span "
+"class=\"guilabel\">Ext4</span> را دست‌نخورده باقی بگذارید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"<span class=\"guilabel\">Name</span>. You can set a name for the partition. "
+"This name remains invisible until the partition is open but can help you to "
+"identify it during use."
+msgstr ""
+"<span class=\"guilabel\">نام</span>. می‌توانید برای این پارتیشن نام انتخاب "
+"کنید. این نام تا وقتی که پارتیشن باز است مخفی باقی می‌ماند، اما هنگام "
+"استفاده از آن می‌توانید آن را شناسایی کنید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"<span class=\"guilabel\">Encrypt underlying device</span>. Select this "
+"option to encrypt the partition."
+msgstr ""
+"<span class=\"guilabel\">رمزگذاری دستگاه</span>. از این گزینه برای رمزگذاری "
+"پارتیشن استفاده کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " Then click on the <span class=\"button\">Create</span> button.\n"
+msgstr " سپس روی دکمهٔ <span class=\"button\">ایجاد</span> کلیک کنید.\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Enter a passphrase for the new partition in the <span "
+"class=\"guilabel\">Enter passphrase</span> dialog box. Then click on the "
+"<span class=\"button\">Create</span> button."
+msgstr ""
+"در پنجرهٔ <span class=\"guilabel\">وارد کردن گذرواژه</span> برای پارتیشن "
+"جدید یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید. سپس روی دکمهٔ <span class=\"button\""
+">ایجاد</span> کلیک کنید."
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"Creating the partition takes from a few seconds to a few minutes. After "
+"that, the new encrypted partition appears in the volumes of the device:"
+msgstr ""
+"ایجاد پارتیشن ممکن است چند ثانیه تا چند دقیقه طول بکشد. پس از آن پارتیشن "
+"جدید رمزگذاری‌شده در قسمت درایوهای دستگاه دیده می‌شود:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret "
+"2.0 GB ext4\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img encrypted_partition.png link=no alt=\"Encrypted 2.0 GB / secret "
+"2.0 GB ext4\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: ' 1. '
+msgid ""
+"At this point you can create other partitions in the free space left on the "
+"device, if you want, by clicking on it and doing again <span "
+"class=\"guilabel\">Create Partition</span>."
+msgstr ""
+"در این مرحله می‌توانید در صورت تمایل در فضای خالی دستگاه پارتیشن‌های جدیدی "
+"ایجاد کنید. این کار را با کلیک کردن دوباره روی <span class=\"guilabel\">"
+"ایجاد پارتیشن</span> انجام دهید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Use the new partition</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">استفاده از پارتیشن جدید</h2>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"You can access this new volume from the <span "
+"class=\"guimenu\">Places</span> menu\n"
+"with the name you gave it.\n"
+msgstr ""
+"حالا می‌توانید از فهرست <span class=\"guimenu\">Places</span> با همان نامی "
+"که به آن درایو داده بودید\n"
+"به آن دسترسی پیدا کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img places_secret.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ secret\"]]\n"
+msgstr "[[!img places_secret.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ secret\"]]\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Open an existing encrypted partition\n"
+msgstr "باز کردن یک درایو رمزگذاری‌شدهٔ موجود\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails does not "
+"mount it\n"
+"automatically but it appears in the <span class=\"guimenu\">Places</span>\n"
+"menu. If several partitions appear as <span "
+"class=\"guimenu\">Encrypted</span>,\n"
+"like in the example, you can use its size to guess which one is the one you "
+"want\n"
+"to open.\n"
+msgstr ""
+"هنگام وصل کردن یک دستگاه دارای پارتیشن رمزگذاری‌شده، تیلز آن را خودکار راه‌"
+"اندازی نمی‌کند\n"
+"اما این پارتیشن در فهرست <span class=\"guimenu\">Places</span> دیده می‌شود.\n"
+"اگر مانند مثال چندین پارتیشن <span class=\"guimenu\">رمزگذاری‌شده</span> "
+"دیده می‌شوند،\n"
+"می‌توانید از گنجایش آن حدس بزنید که پارتیشن مورد نظر شما\n"
+"کدام است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img places_encrypted.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ 2.0 GB "
+"Encrypted\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img places_encrypted.png link=no alt=\"Places&nbsp;▸ 2.0 GB Encrypted\"]]"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Once you are done using the device, to close the encrypted partition "
+"choose\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Computer</span></span>,\n"
+"right-click on the device, and select <span class=\"guilabel\">Safely\n"
+"Remove Drive</span>.\n"
+msgstr ""
+"برای بستن پارتیشن رمزگذاری‌شده پس از تمام شدن کارتان ابتدا از این مسیر بروید:"
+"\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">رایانه</span></span>\n"
+"و سپس روی دستگاه راست‌کلیک کرده و <span class=\"guilabel\">جدا کردن امن "
+"دستگاه</span>\n"
+"را انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Storing sensitive documents\n"
+msgstr "نگهداری سندهای مهم\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Such encrypted volumes are not hidden. An attacker in possession of the "
+"device can know that there is an encrypted volume on it. Take into "
+"consideration that you can be forced or tricked to give out its passphrase."
+msgstr ""
+"این درایوهای رمزگذاری‌شده مخفی نیستند. یک مهاجم که دستگاه را در اختیار دارد "
+"می‌تواند متوجه وجود یک پارتیشن رمزگذاری‌شده روی آن بشود. در نظر داشته باشید "
+"ممکن است در مواجهه با زور یا فریب گذرواژه را لو دهید."
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Opening encrypted volumes from other operating systems\n"
+msgstr "باز کردن درایوهای رمزگذاری‌شده از سیستم‌عامل‌های دیگر\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"It is possible to open such encrypted volumes from other operating systems, "
+"but it might break your security. Other operating systems should probably "
+"not be trusted to handle sensitive information or leave no trace."
+msgstr ""
+"می‌توان چنین درایوهای رمزگذاری‌شده‌ای را از سیستم‌عامل‌های دیگر باز کرد، اما "
+"این کار ممکن است باعث به مخاطره افتادن امنیت شما شود. احتمالاً نباید به "
+"سیستم‌عامل‌های دیگر برای استفاده از اطلاعات مهم شما یا باقی نگذاشتن ردپا "
+"اعتماد کرد."
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..7449e60
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.fa.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-17 07:36+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/gpgapplet/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Tails OpenPGP Applet\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"برنامک اپن‌پی‌جی‌پی تیلز\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Tails includes a custom applet, called <span\n"
+"class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span>, to manipulate text "
+"using\n"
+"OpenPGP.\n"
+msgstr ""
+"تیلز یک برنامک اختصاصی به نام <span\n"
+"class=\"application\">برنامک اپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> برای دست‌کاری متن از "
+"طریق اُپن‌پی‌جی‌پی \n"
+"دارد.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"بله\""
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> is located in the "
+"notification area.\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> در بخش آگهی "
+"قرار دارد.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with lines "
+"of\n"
+"text\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز با خط‌"
+"های متنی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can:\n"
+msgstr ""
+"با <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> می‌توانید:\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Encrypt text with a "
+"passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]"
+msgstr ""
+"[[متن را با یک گذرواژه رمزگذاری "
+"کنید|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"[[Encrypt and sign text with a public "
+"key|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]"
+msgstr ""
+"[[متن را با یک کلید عمومی رمزگذاری و امضا "
+"کنید|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "[[Decrypt and verify text|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
+msgstr ""
+"[[متن را رمزگشایی و تأیید "
+"کنید|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
+
+#. type: Plain text
+msgid "Note that the applet doesn't manage your keys, that is done by Seahorse."
+msgstr ""
+"در خاطر داشته باشید که کلیدهای شما توسط Seahorse مدیریت می‌شود، نه برنامک."
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..53b52c5
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.fa.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 14:29+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/gpgappletwarning/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<strong>It is unsafe to write confidential text in a web\n"
+"browser</strong> since JavaScript attacks can access it from inside\n"
+"the browser. You should rather write your text in a separate\n"
+"application, encrypt it using <span class=\"application\">Tails OpenPGP\n"
+"Applet</span>, and paste the encrypted text in your browser, before\n"
+"sending it by email for example.\n"
+msgstr ""
+"<strong>نوشتن متن‌های محرمانه روی یک مرورگر وب\n"
+" امن نیست</strong> چرا که حملات جاوااسکریپت می‌توانند از داخل مرورگر\n"
+"به آن متن دسترسی پیدا کنند. باید به جای این کار متن خود را در ابزاری دیگر "
+"نوشته\n"
+"و آن را با استفاده از <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی "
+"تیلز</span> \n"
+"رمزگذاری کنید و سپس متن رمزگذاری‌شده را پیش از ارسال (مثلاً با رایانامه)\n"
+"در مرورگر خود کپی کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"bug\" id=\"encoding\">\n"
+msgstr "<div class=\"bug\" id=\"encoding\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>When using <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> to "
+"encrypt emails, non-ASCII characters (for example non-Latin characters or "
+"characters\n"
+"with accents) might not display correctly to the recipients of\n"
+"the email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>هنگام استفاده از <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی "
+"تیلز</span> برای رمزگذاری رایانامه‌ها، نویسه‌های غیر اَسکی (برای نمونه نویسه‌"
+"های غیرلاتین یا نویسه‌های لهجه‌دار) ممکن است از سوی \n"
+"دریافت‌کنندگان رایانامه به خوبی \n"
+"دیده نشوند..</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>If you are going to encrypt emails often, we recommend you to set up\n"
+"[[Claws Mail|doc/anonymous_internet/claws_mail/]] instead.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر رایانامه‌های خود را مرتب رمزگذاری می‌کنید، توصیه می‌کنیم به جای این "
+"کار\n"
+"[[Claws Mail|doc/anonymous_internet/claws_mail/]] را تنظیم کنید.</p>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..3be0134
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify.fa.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-06 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/gpgapplet_decrypt_verify/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!meta title=\"Decrypt or verify a text created using Tails OpenPGP "
+"Applet\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"رمزگشایی یا تأیید متنی که با برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی ایجاد شده\""
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can\n"
+"**decrypt text that is encrypted using OpenPGP** or **verify text that\n"
+"is signed using OpenPGP**.\n"
+msgstr ""
+"با <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> می‌توانید\n"
+"**متنی را که با اُپن‌پی‌جی‌پی رمزگذاری شده رمزگذاری کرده** یا\n"
+"**متنی که با اُپن‌پی‌جی‌پی امضا شده تأیید کنید**.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"1. Select with the mouse the encrypted text that you want to decrypt or\n"
+"the signed text that you want to verify. Include the lines “*-----BEGIN\n"
+"PGP MESSAGE-----*“ and “*-----END PGP MESSAGE-----*”.\n"
+msgstr ""
+"۱. با موش‌وارهٔ خود متن رمزگذاری‌شده‌ای که قصد رمزگشایی‌اش را دارید یا\n"
+"متن امضاشده‌ای که قصد تأییدش را دارید انتخاب کنید. خطوط زیر را در نیز انتخاب "
+"کنید: \n"
+"“*-----BEGIN\n"
+"PGP MESSAGE-----*“ and “*-----END PGP MESSAGE-----*”\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" To copy it into the [[!wikipedia Clipboard_(computing)\n"
+" desc=\"clipboard\"]], right-click on the selected text and choose <span\n"
+" class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
+msgstr ""
+" برای کپی کردن آن در [[!wikipedia Clipboard_(computing)\n"
+" desc=\"بریده‌دان\"]] روی متن انتخاب‌شده راست‌کلیک کرده و از فهرست <span\n"
+" class=\"guimenuitem\">کپی</span> را انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. If the text that you selected is encrypted, <span\n"
+"class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a padlock, "
+"meaning that\n"
+"the clipboard contains encrypted text.\n"
+msgstr ""
+"۲. اگر متنی که انتخاب کرده‌اید رمزگذاری‌شده است <span\n"
+"class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> حالا یک قفل نشان می‌"
+"دهد\n"
+"یعنی بریده‌دان حاوی متن رمزگذاری‌شده است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with "
+"a\n"
+" padlock\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی \n"
+" تیلز با یک قفل\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If the text that you selected is only signed, but not encrypted,\n"
+" <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a seal, "
+"meaning\n"
+" that the clipboard contains signed text.\n"
+msgstr ""
+" اگر متنی که انتخاب کرده‌اید فقط امضا شده و رمزگذاری نشده باشد،\n"
+" <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> حالا مهروموم "
+"نشان می‌دهد\n"
+" یعنی بریده‌دان حاوی متن امضاشده است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with a "
+"seal\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز با "
+"مهروموم\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and "
+"select <span\n"
+"class=\"guimenuitem\">Decrypt/Verify Clipboard</span> from the menu.\n"
+msgstr ""
+"۳. روی <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> کلیک و "
+"از فهرست <span\n"
+"class=\"guimenuitem\">رمزگشایی/امضای بریده‌دان</span> را انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. If the text that you selected is only signed and the signature is\n"
+"valid, the <span class=\"guilabel\">GnuPG results</span> window described\n"
+"in step 6 appears directly.\n"
+msgstr ""
+"۴. اگر متنی که انتخاب کرده‌اید تنها امضا شده و امضای آن معتبر است،\n"
+"پنجرهٔ <span class=\"guilabel\">نتایج GnuPG</span>\n"
+"که در مرحلهٔ ۶ توضیح داده شده بود ظاهر می‌شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If the text is signed and the signature is invalid, a <span\n"
+" class=\"guilabel\">GnuPG error</span> message appears that mentions\n"
+" <span class=\"guilabel\">BAD signature from…</span>.\n"
+msgstr ""
+" اگر متن امضا شده و امضا نامعتبر باشد یک پیغام خطای <span\n"
+" class=\"guilabel\">خطای GnuPG</span> ظاهر می‌شود که به \n"
+" <span class=\"guilabel\">امضای بد از طرف...</span> اشاره می‌کند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If the text is encrypted with a passphrase, the <span\n"
+" class=\"guilabel\">Enter passphrase</span> dialog box appears. Enter\n"
+" the passphrase that has been used to encrypt the text and click <span\n"
+" class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
+msgstr ""
+" اگر متن با یک گذرواژه رمزگذاری شده باشد پنجرهٔ <span\n"
+" class=\"guilabel\">گذرواژه را وارد کنید</span> ظاهر می‌شود. گذرواژه‌ای\n"
+" که برای رمزگذاری متن استفاده شده وارد کرده و روی <span\n"
+" class=\"guilabel\">بسیار خب</span> کلیک کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If the text is encrypted using public-key cryptography, two different\n"
+" dialog boxes can appear.\n"
+msgstr ""
+" اگر متن با رمزنگاری کلید عمومی رمزگذاری شده باشد،\n"
+" ممکن است دو پنجرهٔ متفاوت ظاهر شوند.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" a. If the passphrase for the corresponding private key is not already "
+"cached\n"
+" in memory, a dialog box appears with the following message: <span\n"
+" class=\"guilabel\">You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+" user</span>. Enter the passphrase for this secret key and click <span\n"
+" class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
+msgstr ""
+" الف. اگر گذرواژهٔ کلید خصوصی مرتبط هنوز در حافظه ذخیره نشده باشد،\n"
+" پنجره‌ای با این پیغام ظاهر می‌شود: <span\n"
+" class=\"guilabel\"> برای باز کردن کلید خصوصی این کاربر نیاز به گذرواژهٔ "
+"آن\n"
+" دارید</span>. گذرواژهٔ آن کلید خصوصی را وارد کرده و روی <span\n"
+" class=\"guilabel\">بسیار خب</span> کلیک کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" b. If no secret key for which the text is encrypted is available in\n"
+" your keyring, a GnuPG error message appears that mentions <span\n"
+" class=\"guilabel\">decryption failed: secret key not available</span>.\n"
+msgstr ""
+" ب. اگر کلید خصوصی‌ای که متن با آن رمزگذاری شده در دسترس نباشد\n"
+" یک پیغام خطای GnuPG با این عنوان ظاهر می‌شود: <span\n"
+" class=\"guilabel\">ناکامی در رمزگشایی: کلید خصوصی در دسترس نیست</span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. If the passphrase provided in step 4 is incorrect, a <span\n"
+"class=\"guilabel\">GnuPG error</span> message appears that mentions <span\n"
+"class=\"guilabel\">decryption failed: bad key</span>.\n"
+msgstr ""
+"۵. اگر گذرواژهٔ به‌کاررفته در مرحلهٔ ۴ اشتباه باشد، یک <span\n"
+"class=\"guilabel\">پیغام خطای GnuPG</span با این عنوان ظاهر می‌شود: <span\n"
+"class=\"guilabel\">ناکامی در رمزگشایی: کلید اشتباه</span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. If the passphrase provided in step 4 is correct, or if the signature\n"
+"of the text is valid, or both, a <span class=\"guilabel\">GnuPG\n"
+"results</span> window appears.\n"
+msgstr ""
+"۶. اگر گذرواژهٔ به‌کاررفته در مرحلهٔ ۴ درست باشد یا امضای متن معتبر باشد یا "
+"هر دوی این موارد،\n"
+"پنجرهٔ <span class=\"guilabel\">نتایج GnuPG\n"
+"</span> ظاهر می‌شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of "
+"GnuPG</span> text box.\n"
+msgstr ""
+" متن رمزگشایی‌شده در جعبهٔ متنی <span class=\"guilabel\">خروجی GnuPG</span>"
+" ظاهر می‌شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" In the <span class=\"guilabel\">Other messages provided by GnuPG</span>\n"
+" text box, the message <span class=\"guilabel\">Good signature\n"
+" from…</span>, confirms that the signature of the text is valid.\n"
+msgstr ""
+" در جعبهٔ متنی <span class=\"guilabel\">پیغام‌های دیگر از سوی GnuPG</span>"
+"\n"
+" پیغام <span class=\"guilabel\">امضای خوب\n"
+" از طرف...</span> نشان می‌دهد که امضای متن معتبر است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To store your GnuPG keys and configuration across separate working "
+"sessions,\n"
+"you can activate the [[<span class=\"guilabel\">GnuPG</span> persistence\n"
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]].\n"
+msgstr ""
+"برای ذخیره کردن کلیدهای GnuPG و پیکربندی در نشست‌های کاری جداگانه\n"
+"می‌توانید [[<span class=\"guilabel\">GnuPG</span> \n"
+"ویژگی مانا|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]] را فعال کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..ef9df19
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption.fa.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/gpgapplet"
+"_passphrase_encryption/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenPGP passphrase encryption\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"رمزگذاری گذرواژهٔ اُپن‌پی‌جی‌پی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can "
+"**encrypt text\n"
+"with a passphrase** using the passphrase encryption of OpenPGP.\n"
+msgstr ""
+"با <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> می‌توانید \n"
+"با استفاده از رمزنگاری گذرواژهٔ اُپن‌پی‌جی‌پی **متن را با یک گذرواژه "
+"رمزنگاری کنید**.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"بله\""
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<strong>This technique requires you to share a secret passphrase with the "
+"people\n"
+"who will decrypt the text.</strong> OpenPGP also allows you to use "
+"public-key\n"
+"cryptography to send confidential messages without having a shared "
+"passphrase.\n"
+"[[See the corresponding documentation.|gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
+msgstr ""
+"<strong>این شگرد مستلزم این است که گذرواژه‌ای محرمانه را با افرادی که متن را "
+"\n"
+"رمزگشایی می‌کنند به اشتراک بگذارید.</strong> اُپن‌پی‌جی‌پی همچنین به شما "
+"اجازه می‌دهد از \n"
+"رمزنگاری کلید عمومی برای فرستادن پیغام‌های محرمانه بدون گذرواژهٔ مشترک "
+"استفاده کنید.\n"
+"[[رجوع کنید به سندهای مرتبط|gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Write your text in a text editor. **Do not write it in the web browser!**"
+msgstr "متنتان را در یک ویرایش‌گر متن بنویسید. **در یک مرورگر وب ننویسید!**"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and\n"
+" choose <span class=\"guimenuitem\">Open Text Editor</span> to open\n"
+" <span class=\"application\">gedit</span>.\n"
+msgstr ""
+" روی <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> کلیک و\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">باز کردن ویرایش‌گر متن</span> را انتخاب کنید "
+"تا\n"
+" <span class=\"application\">گِدیت</span> باز شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"2. Select with the mouse the text that you want to encrypt. To copy it\n"
+"into the [[!wikipedia Clipboard_(computing) desc=\"clipboard\"]],\n"
+"right-click on the selected text and choose <span\n"
+"class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
+msgstr ""
+"۲. متنی را که می‌خواهید رمزنگاری شود با موش‌واره انتخاب کنید. برای کپی کردن "
+"آن \n"
+"به [[!wikipedia Clipboard_(computing) desc=\"clipboard\"]],\n"
+"روی متن انتخاب‌شده کلیک کرده و <span\n"
+"class=\"guimenuitem\">کپی</span> را از فهرست انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows\n"
+" lines of text, meaning that the clipboard contains non-encrypted text.\n"
+msgstr ""
+" حالا <span class=\"application\">اپلت اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span>\n"
+" خط‌های متن را نشان می‌دهد، یعنی بریده‌دان حاوی متن رمزنگاری‌نشده است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with "
+"lines of text\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز با "
+"خط‌های متنی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and "
+"select <span\n"
+"class=\"guimenuitem\">Encrypt Clipboard with Passphrase</span> from the "
+"menu.\n"
+msgstr ""
+"۳. روی Click on <span class=\"application\"> برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span>"
+" کلیک کرده و \n"
+"از فهرست <spanclass=\"guimenuitem\">رمزنگاری بریده‌دان با گذرواژه</span> را "
+"انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If you receive the error message “<span class=\"guilabel\">The clipboard "
+"does\n"
+" not contain valid input data</span>”, try to copy your text again, "
+"starting\n"
+" from step 2.\n"
+msgstr ""
+" اگر پیغام خطای “<span class=\"guilabel\">بریده‌دان خالی از \n"
+" داده‌های ورودی معتبر است</span> را دریافت کردید سعی کنید دوباره \n"
+" از مرحلهٔ ۲ متنتان را کپی کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. In the <span class=\"guilabel\">Passphrase</span> dialog box, enter a\n"
+"passphrase of your choice. Repeat the same passphrase in the second dialog "
+"box.\n"
+msgstr ""
+"۴. در پنجرهٔ گفتگوی<span class=\"guilabel\">گذرواژه</span> گذرواژهٔ \n"
+"موردنظرتان را وارد کنید. همان گذرواژه را در پنجرهٔ گفتگوی دوم نیز بنویسید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a\n"
+"padlock, meaning that the clipboard contains encrypted text.\n"
+msgstr ""
+"۵. حالا <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> \n"
+"یک قفل نشان می‌دهد که یعنی بریده‌دان حاوی متن رمزنگاری‌شده است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with "
+"a\n"
+" padlock\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی \n"
+" تیلز با یک قفل\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"6. To paste the encrypted text into another application, right-click in "
+"the\n"
+"application where you want to paste it and choose <span\n"
+"class=\"guimenuitem\">Paste</span> from the menu.\n"
+msgstr ""
+"۶. برای چسباندن متن رمزنگاری‌شده در نرم‌افزاری دیگر روی جایی که \n"
+"می‌خواهید متن را آن‌جا بچسبانید راست‌کلیک کرده و از فهرست \n"
+"<spanclass=\"guimenuitem\">چسباندن</span> را انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, you can paste it into the web browser to send it by email.\n"
+msgstr ""
+" برای نمونه می‌توانید متن خود را در مرورگر وب بچسبانید تا آن را با "
+"رایانامه بفرستید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Encrypted text starting with\n"
+" -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Encrypted text starting with\n"
+" -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<div class=\"next\">\n"
+msgstr "<div class=\"بعدی\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"You can also [[decrypt a text that is encrypted with a\n"
+"passphrase|decrypt_verify]] using <span class=\"application\">Tails\n"
+"OpenPGP Applet</span>.\n"
+msgstr ""
+"همچنین می‌توانید با استفاده از <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌"
+"پی\n"
+" تیلز</span> [[متنی را که با یک گذرواژه رمزنگاری شده \n"
+"رمزگشایی کنید|decrypt_verify]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..7b019af
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography.fa.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/gpgapplet_publickey_crypto/fa/>"
+"\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"OpenPGP public-key cryptography\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"رمزنگاری کلید عمومی اُپن‌پی‌جی‌پی\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can\n"
+"**encrypt or sign text using the public key encryption of OpenPGP**.\n"
+msgstr ""
+"با <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> می‌توانید\n"
+"**با استفاده از رمزنگاری کلید عمومی اُپن‌پی‌جی‌پی متن‌ها را رمزنگاری یا امضا "
+"کنید**.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" "
+"raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"بله\""
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<strong>This technique requires you to use public-key\n"
+"cryptography.</strong> If you never used OpenPGP keys before, you might\n"
+"rather want to encrypt your text using a passphrase with OpenPGP\n"
+"passphrase encryption. [[See the corresponding\n"
+"documentation.|gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
+msgstr ""
+"<strong>این شگرد مستلزم استفاده از رمزنگاری \n"
+"کلید عمومی است.</strong> اگر پیش از این از کلیدهای اُپن‌پی‌جی‌پی \n"
+"استفاده نکرده‌اید شاید بخواهید متنتان را با یک گذرواژه و رمزنگاری گذرواژهٔ "
+"اُپن‌پی‌جی‌پی \n"
+"رمزنگاری کنید. [[رجوع کنید به سندهای مرتبط.|gpgapplet/passphrase_encryption]]"
+"\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid "Write your text in a text editor. **Do not write it in the web browser!**"
+msgstr "متنتان را در یک ویرایش‌گر متن بنویسید. **در یک مرورگر وب ننویسید!**"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and\n"
+" choose <span class=\"guimenuitem\">Open Text Editor</span> to open\n"
+" <span class=\"application\">gedit</span>.\n"
+msgstr ""
+" روی <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> کلیک و\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">باز کردن ویرایش‌گر متن</span> را انتخاب کنید "
+"تا\n"
+" <span class=\"application\">گِدیت</span> باز شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"2. Select with the mouse the text that you want to encrypt or sign. To\n"
+"copy it into the [[!wikipedia Clipboard_(computing) desc=\"clipboard\"]],\n"
+"right-click on the selected text and choose <span\n"
+"class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
+msgstr ""
+"۲. متنی را که می‌خواهید رمزگذاری یا امضا کنید با موش‌واره انتخاب کنید.\n"
+"برای کپی کردن آن به [[!wikipedia Clipboard_(computing) desc=\"بریده‌دان\"]] "
+"\n"
+"روی متن انتخاب‌شده راست‌کلیک کرده و <spanclass=\"guimenuitem\">\n"
+"کپی</span> را از فهرست انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows\n"
+" lines of text, meaning that the clipboard contains non-encrypted\n"
+" text.\n"
+msgstr ""
+" حالا <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> \n"
+" خطوط متن را نشان می‌دهد که یعنی بریده‌دان حاوی متن رمزگذاری‌نشده\n"
+" است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with "
+"lines of text\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز با "
+"خط‌های متنی\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: '3. '
+msgid ""
+"Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and select "
+"<span class=\"guimenuitem\">Sign/Encrypt Clipboard with Public Keys</span> "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"روی <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> کلیک کرده و "
+"از فهرست <span class=\"guimenuitem\">امضا/رمزگذاری بریده‌دان با کلیدهای "
+"عمومی</span> را انتخاب کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If you receive the error message “<span class=\"guilabel\">The clipboard "
+"does\n"
+" not contain valid input data</span>”, try to copy your text again, "
+"starting\n"
+" from step 2.\n"
+msgstr ""
+" اگر پیغام خطای “<span class=\"guilabel\">بریده‌دان خالی از \n"
+" داده‌های ورودی معتبر است</span> را دریافت کردید سعی کنید دوباره \n"
+" از مرحلهٔ ۲ متنتان را کپی کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"4. If you want to encrypt the text, select one or more public keys for the\n"
+"recipients of the encrypted text in the <span class=\"guilabel\">Choose\n"
+"keys</span> dialog box. To select a public key, double-click on the\n"
+"corresponding line in the <span class=\"guilabel\">Select recipients</span> "
+"list\n"
+"box.\n"
+msgstr ""
+"۴. اگر می‌خواهید متن را رمزگذاری کنید، برای دریافت‌کنندگان متن رمزگذاری‌شده "
+"از پنجرهٔ گفتگوی \n"
+"<span class=\"guilabel\">انتخاب کلیدها</span> یک یا چند کلید عمومی انتخاب "
+"کنید. \n"
+"برای انتخاب یک کلید عمومی روی خط مرتبط در پنجرهٔ فهرست \n"
+"<span class=\"guilabel\">انتخاب دریافت‌کنندگان</span> دو بار کلیک کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5. If you want to sign the text, select the secret key with which you want "
+"to\n"
+"sign the text in the <span class=\"guilabel\">Sign message as</span> "
+"drop-down\n"
+"list.\n"
+msgstr ""
+"۵. اگر می‌خواهید متن را امضا کنید، از منوی کشویی <span class=\"guilabel\">"
+"امضای پیغام از طرفِ</span> \n"
+"کلید خصوصی‌ای که می‌خواهید متن را با آن امضا کنید را \n"
+"انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"6. If you want to hide the recipients of the encrypted text, select the "
+"<span\n"
+"class=\"guilabel\">Hide recipients</span> check box. Otherwise anyone who "
+"sees the\n"
+"encrypted text can know who the recipients are.\n"
+msgstr ""
+"۶. اگر می‌خواهید دریافت‌کنندگان متن رمزگذاری‌شده را پنهان کنید، بخش <span\n"
+"class=\"guilabel\">پنهان کردن دریافت‌کنندگان</span> را تیک بزنید. در غیر این "
+"صورت \n"
+"هر کسی که متن رمزگذاری‌شده را ببیند می‌تواند بفهمد دریافت‌کنندگان چه کسانی "
+"هستند.\n"
+
+#. type: Bullet: '7. '
+msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">OK</span> button."
+msgstr "روی دکمهٔ <span class=\"guilabel\">بسیار خب</span> کلیک کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If you receive the warning message <span class=\"guilabel\">Do you trust "
+"these\n"
+" keys</span>, answer it accordingly.\n"
+msgstr ""
+" اگر پیغام هشدار <span class=\"guilabel\">به این کلیدها اطمینان "
+"نکنید</span>\n"
+"را دریافت کردید، مطابق آن عمل کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"8. If you selected one or several public keys to encrypt the text,\n"
+"<span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a\n"
+"padlock, meaning that the clipboard contains encrypted text.\n"
+msgstr ""
+"۸. اگر برای رمزگذاری متن از یک یا چندین کلید عمومی استفاده کرده‌اید\n"
+"حالا <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span>\n"
+"یک قفل نشان می‌دهد که یعنی بریده‌دان حاوی متن رمزگذاری‌شده است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with "
+"a padlock\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز "
+"با یک قفل\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" If you only selected a secret key to sign the text, <span\n"
+" class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a seal, "
+"meaning that the\n"
+" clipboard contains signed text.\n"
+msgstr ""
+" اگر تنها برای امضای متن یک کلید خصوصی انتخاب کرده‌اید حالا <span\n"
+" class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز</span> مهرومومی را نشان "
+"می‌دهد\n"
+"که یعنی بریده‌دان حاوی متن امضاشده است.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with a "
+"seal\"]]\n"
+msgstr ""
+" [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی تیلز با "
+"مهروموم\"]]\n"
+
+#. type: Bullet: '9. '
+msgid ""
+"To paste the encrypted or signed text into another application, right-click "
+"in the application where you want to paste it and choose <span "
+"class=\"guimenuitem\">Paste</span> from the menu."
+msgstr ""
+"برای چسباندن متن رمزگذاری‌شده یا امضاشده در نرم‌افزاری دیگر، روی نرم‌افزاری "
+"که می‌خواهید متن را در آن بچسبانید راست‌کلیک کرده و <span class=\""
+"guimenuitem\">چسباندن</span> را از فهرست انتخاب کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " For example, you can paste it into the web browser to send it by email.\n"
+msgstr ""
+" برای نمونه می‌توانید متن خود را در مرورگر وب بچسبانید تا آن را با "
+"رایانامه بفرستید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Encrypted text starting with\n"
+" -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
+"<div class=\"tip\">\n"
+msgstr ""
+" [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Encrypted text starting with\n"
+" -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
+"<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To store your GnuPG keys and configuration across separate working "
+"sessions,\n"
+"you can activate the [[<span class=\"guilabel\">GnuPG</span> persistence\n"
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]].\n"
+msgstr ""
+"برای ذخیره کردن کلیدهای GnuPG و پیکربندی در نشست‌های کاری جداگانه\n"
+"می‌توانید [[<span class=\"guilabel\">GnuPG</span> \n"
+"ویژگی مانا|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]] را فعال کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "<div class=\"next\">\n"
+msgstr "<div class=\"بعدی\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"You can also [[decrypt or verify a text that is encrypted or signed using\n"
+"public-key cryptography|decrypt_verify]] using <span "
+"class=\"application\">Tails\n"
+"OpenPGP Applet</span>.\n"
+msgstr ""
+"همچنین می‌توانید با <span class=\"application\">برنامک اُپن‌پی‌جی‌پی "
+"تیلز</span>\n"
+"[[متنی را با استفاده از رمزنگاری کلید عمومی رمزگذاری یا \n"
+"امضا کنید|decrypt_verify]].\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/keyringer.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/keyringer.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..a3f04c0
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/keyringer.fa.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 14:33+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/keyringer/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Sharing encrypted secrets using keyringer\"]]\n"
+msgstr ""
+"[[!meta title=\"به‌اشتراک‌گذاری رازهای رمزگذاری‌شده با استفاده از کی‌رینگر\""
+"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">[Keyringer](https://keyringer.pw/)</span> is\n"
+"an encrypted and distributed secret sharing software running from the\n"
+"command line.\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">[کی‌رینگر](https://keyringer.pw/)</span>\n"
+"یک نرم‌افزار رمزگذاری‌شده و توزیع‌شدهٔ اشتراک‌گذاری رازها است که از طریق خط "
+"فرمان\n"
+" اجرا می‌شود.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<span class=\"application\">Keyringer</span> lets you manage and share\n"
+"secrets using OpenPGP and [Git](http://git-scm.com/) with custom\n"
+"commands to encrypt, decrypt, and edit text files and other kind of\n"
+"documents. By storing those secrets in Git, you can share them with\n"
+"other people in a distributed manner.\n"
+msgstr ""
+"<span class=\"application\">کی‌رینگر</span> به شما اجازه می‌دهد تا رازها را "
+"مدیریت کنید و \n"
+"به اشتراک بگذارید و با استفاده از اُپن‌پی‌جی‌پی و [گیت](http://git-scm.com/) "
+"و خط‌های فرمان خاص، \n"
+"فایل‌های متنی و دیگر اسناد را رمزگذاری، رمزگشایی و ویرایش کنید. می‌توانید با "
+"ذخیره کردن \n"
+"این رازها در گیت آن‌ها را به شکل توزیع‌شده با افراد دیگر \n"
+"به اشتراک بگذارید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Using <span class=\"application\">keyringer</span> requires previous\n"
+"knowledge of Git and the command line.</span>\n"
+msgstr ""
+"<p>استفاده از <span class=\"application\">کی‌رینگر</span> نیاز به دانش "
+"پیشین\n"
+"در مورد گیت و خط فرمان دارد.</span>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr "</div>\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To learn how to use *keyringer*, read the [documentation on the *keyringer* "
+"website](https://keyringer.pw/)."
+msgstr ""
+"برای یادگیری نحوهٔ استفاده از *کی‌رینگر* [سند تارنمای "
+"*کی‌رینگر*](https://keyringer.pw/) را بخوانید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"tip\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>You can use the <span class=\"guilabel\">open</span> command of\n"
+"<span class=\"application\">keyringer</span> to edit, encrypt, and\n"
+"share <span class=\"application\">LibreOffice</span> documents,\n"
+"images, etc.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید از فرمان <span class=\"guilabel\">open</span>\n"
+"<span class=\"application\">کی‌رینگر</span> برای ویرایش، رمزگذاری و "
+"به‌اشتراک‌گذاری\n"
+"سندهای <span class=\"application\">لیبره‌آفیس</span>، عکس‌ها و غیره\n"
+"استفاده کنید.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"To store your *keyringer* configuration across separate working\n"
+"sessions, you can enable the [[<span class=\"guilabel\">Dotfiles</span>\n"
+"persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#dotfiles]]\n"
+"and make persistent the files in the <span\n"
+"class=\"filename\">.keyringer</span> folder of your\n"
+"<span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
+msgstr ""
+"برای ذخیره کردن پیکربندی *کی‌رینگر* در نشست‌های کاری مختلف خود،\n"
+"می‌توانید [[ویژگی مانای <span class=\"guilabel\""
+">دات‌فایلز</span>|doc/first_steps/persistence/configure/#dotfiles]]\n"
+"را فعال کرده و فایل‌های پوشهٔ <span\n"
+"class=\"filename\">.keyringer</span> پوشهٔ\n"
+"<span class=\"filename\">خانه</span> خود را مانا کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid "For example, if you have a single keyringer named **top-secret**:"
+msgstr "برای نمونه، اگر یک دسته‌کلید به نام **top-secret* دارید:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
+" └── .keyringer\n"
+"    ├── config\n"
+"    └── top-secret\n"
+msgstr ""
+" /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
+" └── .keyringer\n"
+"    ├── config\n"
+"    └── top-secret\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Make sure to update your *dotfiles* each time you use the **init**, "
+"**teardown**, **destroy**, or **preferences** command of *keyringer*."
+msgstr ""
+"هر بار که از فرمان‌های **init**، **teardown**، **destroy** یا **prefrences** "
+"*کی‌رینگر* استفاده می‌کنید، مطمئن شوید *دات‌فایلز* خود را به‌روز کرده‌اید."
+
+#. type: Plain text
+msgid "To do so you can execute the following command:"
+msgstr "برای این کار باید این فرمان را اجرا کنید:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" rsync -va --ignore-existing --delete ~/.keyringer "
+"/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
+msgstr ""
+" rsync -va --ignore-existing --delete ~/.keyringer "
+"/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
diff --git a/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fa.po b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fa.po
new file mode 100644
index 0000000..96f1c6b
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fa.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-16 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
+"Language-Team: Persian "
+"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/manage_passwords/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Manage passwords with KeePassX\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"مدیریت گذرواژه‌ها با KeePassX\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Using the [<span "
+"class=\"application\">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
+"password manager you can:\n"
+msgstr ""
+"با استفاده از ابزار مدیریت گذرواژهٔ [<span class=\"application\""
+">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
+"می‌توانید:\n"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Store many passwords in an encrypted database which is protected by a single "
+"passphrase of your choice."
+msgstr ""
+"گذرواژه‌های بسیاری را در یک پایگاه دادهٔ رمزگذاری‌شده نگهداری کنید که می‌"
+"توانید آن را با یک گذرواژهٔ مورد نظر خود باز کنید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid ""
+"Always use different and stronger passwords, since you only have to remember "
+"a single passphrase to unlock the entire database."
+msgstr ""
+"همواره از گذرواژه‌های متفاوت و قوی‌تر استفاده کنید، چرا که حالا برای باز "
+"کردن کل پایگاه داده‌ها تنها باید یک گذرواژه به خاطر بسپارید."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+msgid "Generate very strong random passwords."
+msgstr "گذرواژه‌های بسیار قوی تصادفی تولید کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"create\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"create\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Create and save a password database\n"
+msgstr "یک پایگاه دادهٔ گذرواژه ایجاد و ذخیره کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Follow these steps to create a new password database and save it in the "
+"persistent volume for use in future working sessions."
+msgstr ""
+"برای ایجاد یک پایگاه داده گذرواژه و ذخیره کردن آن در درایو مانا برای استفاده "
+"در آینده مراحل زیر را دنبال کنید."
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"To learn how to create and configure the persistent volume, read the "
+"[[documentation on persistence|first_steps/persistence]]."
+msgstr ""
+"برای فراگیری ایجاد و پیکربندی درایو مانا [[سندهای مرتبط با "
+"مانا|first_steps/persistence]] را بخوانید."
+
+#. type: Bullet: '0. '
+msgid ""
+"When starting Tails, [[enable the persistent "
+"volume|first_steps/persistence/use]]."
+msgstr ""
+"هنگام راه‌اندازی تیلز [[درایو مانا را فعال "
+"کنید|first_steps/persistence/use]]."
+
+#. type: Bullet: '0. '
+msgid ""
+"In the [[<span class=\"application\">Persistent Volume "
+"Assistant</span>|first_steps/persistence/configure]], verify that the "
+"[[<span class=\"guilabel\">Personal Data</span> persistence "
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]] is "
+"activated. If it is deactivated, activate it, restart Tails, and [[enable "
+"the persistent volume|first_steps/persistence/use]]."
+msgstr ""
+"در [[<span class=\"application\">راهنمای درایو "
+"مانا</span>|first_steps/persistence/configure]], تأیید کنید که [[<span class="
+"\"guilabel\">اطلاعات شخصی</span> persistence "
+"feature|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]] فعال شده است. "
+"اگر فعال نیست، آن را فعال کنید، تیلز را دوباره به راه بیندازید و [[درایو "
+"مانا را فعال کنید|first_steps/persistence/use]]."
+
+#. type: Bullet: '0. '
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To start <span class=\"application\">KeePassX</span>, choose <span "
+"class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ "
+"<span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸ <span "
+"class=\"guimenuitem\">KeePassX</span></span>."
+msgstr ""
+"برای به راه انداختن <span class=\"application\">KeePassX</span> ،<span class="
+"\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;◀ <span "
+"class=\"guisubmenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀ <span class=\"guimenuitem\""
+">KeePassX</span></span> را انتخاب کنید."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. To create a new password database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">New Database&hellip;</span></span>\n"
+msgstr ""
+"۰. برای ایجاد یک پایگاه دادهٔ گذرواژه <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">فایل</span>&nbsp;◀\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">پایگاه دادهٔ جدید&hellip;</span></span> را "
+"انتخاب کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. The password database is encrypted and protected by\n"
+" a passphrase.\n"
+" * Specify a passphrase of your choice in the <span\n"
+" class=\"guilabel\">Password</span> text box, then click <span\n"
+" class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
+" * Type the same passphrase again in the next dialog, then click\n"
+" <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
+msgstr ""
+"۰. پایگاه داده با یک گذرواژه رمزگذاری و \n"
+" محافظت می‌شود.\n"
+" * در قسمت <span\n"
+" class=\"guilabel\">گذرواژه</span> یک گذرواژه بنویسید و بعد روی <span\n"
+" class=\"guilabel\">بسیار خب</span> کلیک کنید.\n"
+" * در پنجرهٔ بعدی همان گذرواژه را دوباره بنویسید و سپس روی\n"
+" <span class=\"guilabel\">بسیار خب</span> کلیک کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0. To store the password database in the persistent volume for use in\n"
+" future working sessions:\n"
+" * Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Save Database</span></span>.\n"
+" * Enter `keepassx` in the <span class=\"guilabel\">Name</span> text "
+"box.\n"
+" * Select `Persistent` in the list of folders in the left pane.\n"
+" * Click <span class=\"guilabel\">Save</span>.\n"
+msgstr ""
+"۰. برای ذخیره کردن پایگاه دادهٔ گذرواژه‌ها روی درایو مانا برای استفاده\n"
+" در آینده: \n"
+" * <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">فایل</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">ذخیره کردن پایگاه داده‌ها</span></span> را "
+"انتخاب کنید.\n"
+" * در قسمت <span class=\"guilabel\">نام</span> عبارت `keepassx` را "
+"بنویسید.\n"
+" * در فهرست پوشه‌ها در سمت راست `Persistent` را انتخاب کنید.\n"
+" * روی <span class=\"guilabel\">ذخیره کردن</span> کلیک کنید.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"restore\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"restore\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Restore and unlock the password database\n"
+msgstr "بازیابی و باز کردن پایگاه دادهٔ گذرواژه‌ها.\n"
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Follow these steps to unlock the password database saved in the persistent "
+"volume from a previous working session."
+msgstr ""
+"برای باز کردن پایگاه دادهٔ گذرواژه‌ها که از جلسات پیشین روی درایو مانا ذخیره "
+"شده مراحل زیر را دنبال کنید."
+
+#. type: Bullet: '0. '
+msgid ""
+"If a password database is found in the persistent volume, a dialog appears "
+"and asks for the passphrase to unlock that password database. Enter the "
+"passphrase and click <span class=\"guilabel\">OK</span>."
+msgstr ""
+"اگر روی درایو مانا پایگاه دادهٔ گذرواژه‌ها پیدا شود، پنجره‌ای ظاهر می‌شود که "
+"از شما می‌خواهد گذرواژهٔ لازم برای باز کردن پایگاه داده‌ها را وارد کنید. "
+"گذرواژه را وارد کرده و روی <span class=\"guilabel\">بسیار خب</span> کلیک "
+"کنید."
+
+#. type: Bullet: '0. '
+msgid "If you enter an invalid passphrase the following error message appears:"
+msgstr "اگر گذرواژهٔ نادرست وارد کنید پیغام خطای زیر ظاهر می‌شود:"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" <span class=\"guilabel\">The following error occured while opening the\n"
+" database:<br/>\n"
+" Hash test failed.<br/>\n"
+" The key is wrong or the file is damaged.</span>\n"
+msgstr ""
+" <span class=\"guilabel\">خطای زیر هنگام باز کردن پایگاه داده‌