summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorc0d305 <amnesia@localhost>2017-07-09 16:05:06 +0000
committerc0d305 <amnesia@localhost>2017-07-09 16:05:06 +0000
commitb66dc8c5a3a552d9695e6aafce3f3f0a7cf0abad (patch)
treee3d49676aa8ff7b3b6d0f5fa2de6b3da0ecd76ce
parent6c530c0598e325d35b89c65f09d1dd758410b294 (diff)
secondasessione
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po79
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/features.it.po345
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/finances.it.po207
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po30
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/license.it.po151
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po128
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.it.po40
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/tor.it.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/trust.it.po286
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/warning.it.po57
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error.it.po16
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/check.it.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/download.it.po11
-rw-r--r--wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po22
-rw-r--r--wiki/src/getting_started.it.po14
-rw-r--r--wiki/src/home.it.po23
-rw-r--r--wiki/src/index.it.po16
17 files changed, 739 insertions, 721 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po
index 388010e..ab5077d 100644
--- a/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/acknowledgments_and_similar_projects.it.po
@@ -3,28 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-22 11:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 11:16+0000\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Acknowledgements and similar projects\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Riconoscimenti e progetti simili\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgements\n"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimenti\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -33,6 +33,10 @@ msgid ""
"torproject.org/]]; see our [[contribute/relationship with upstream]] "
"document for details."
msgstr ""
+"Tails non potrebbe esistere senza [[Debian|https://www.debian.org/]],"
+"[[Debian Live|https://www.debian.org/devel/debian-live/]], e [[Tor|https://"
+"www.torproject.org/]]; leggi il nostro documento riguardo le [[contribute/"
+"relationship with upstream]] per i dettagli."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -41,12 +45,18 @@ msgid ""
"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and wrote that Tails \"should be "
"considered as its spiritual successor\"."
msgstr ""
+"Tails è stato ispirato da [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
+"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. L'autore di Incognito ha "
+"dichiarato che esso è morto il 23 marzo 2010 e ha scritto che Tails "
+"\"dovrebbe essere considerato come suo successore spirituale\"."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] was an early "
"source of inspiration, too."
msgstr ""
+"Inizialmente, anche il [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/"
+"privatix/]] fu una fonte di ispirazione."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -54,125 +64,138 @@ msgid ""
"improvements to our [[contribute/design/memory_erasure]] procedure) were "
"borrowed from [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
msgstr ""
+"Alcune idee (in particolare [[tordate|contribute/design/Time_syncing]] e "
+"alcuni miglioramenti alla nostra procedura di [[contribute/design/"
+"cancellazione_della_memoria]] ) sono stati presi in prestito da [Liberté "
+"Linux](http://dee.su/liberte)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"similar_projects\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Similar projects\n"
-msgstr ""
+msgstr "Progetti simili\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Feel free to contact us if you think that your project is missing, or if "
"some project is listed in the wrong category."
msgstr ""
+"Non esitate a contattarci se pensi che il tuo progetto manchi o se un "
+"progetto è stato elencato nella categoria sbagliata."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Active projects"
-msgstr ""
+msgstr "Progetti attivi"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
-msgstr ""
+msgstr "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Qubes](https://www.qubes-os.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Qubes](https://www.qubes-os.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
-msgstr ""
+msgstr "[SubgraphOS](https://subgraph.com/sgos/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Whonix](https://www.whonix.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Heads](https://heads.dyne.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Heads](https://heads.dyne.org/)"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Discontinued, abandoned or sleeping projects"
-msgstr ""
+msgstr "Progetti discontinui, abbandonati o dormienti"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Anonym.OS](http://sourceforge.net/projects/anonym-os/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Freepto](http://www.freepto.mx/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
-msgstr ""
+msgstr "[ISXUbuntu](http://www.isoc-ny.org/wiki/ISXubuntu)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (dead link)"
msgstr ""
+"[ELE](http://www.northernsecurity.net/download/ele/) (collegamento fuori uso)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
msgstr ""
+"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
msgstr ""
+"[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (collegamento fuori uso)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
"anonymityanywhere.com/)"
msgstr ""
+"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
+"anonymityanywhere.com/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
msgstr ""
+"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
-msgstr ""
+msgstr "[Liberté Linux](http://dee.su/liberte)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Odebian](http://www.odebian.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (dead link)"
-msgstr ""
+msgstr "[onionOS](http://jamon.name/files/onionOS/) (collegamento fuori uso)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (dead link)"
msgstr ""
+"[ParanoidLinux](http://www.paranoidlinux.org/) (collegamento fuori uso)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Phantomix](http://phantomix.ytternhagen.de/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Polippix](http://polippix.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Polippix](http://polippix.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Privatix](http://www.mandalka.name/privatix/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
-msgstr ""
+msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
diff --git a/wiki/src/doc/about/features.it.po b/wiki/src/doc/about/features.it.po
index 1bb65ea..7a963fd 100644
--- a/wiki/src/doc/about/features.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/features.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: revisione ignifugo\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-14 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 12:32+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -37,9 +37,8 @@ msgstr "Software incluso\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop "
-"environment ([[More...|doc/first_steps/"
-"introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]])"
+"[GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop environment "
+"([[More...|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]])"
msgstr ""
"[GNOME](http://www.gnome.org), un intuitivo ed elegante ambiente desktop "
"([[Maggiori informazioni...|doc/first_steps/"
@@ -51,32 +50,7 @@ msgid "Networking\n"
msgstr "Connessioni\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
-#| " - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
-#| " - regular, obfs2, obfs3, obfs4, and ScrambleSuit bridges support\n"
-#| "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
-#| " network configuration ([[More...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
-#| "* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) ([[More...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), a web\n"
-#| " browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) and modified to protect your anonymity with:\n"
-#| " - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
-#| " and protection against evil JavaScript\n"
-#| " - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
-#| " - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
-#| " transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
-#| " of major websites\n"
-#| " - [NoScript](http://noscript.net/) to have even more control over JavaScript.\n"
-#| " - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) to remove advertisements.\n"
-#| "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
-#| " [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
-#| " Messaging ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
-#| "* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) email client with [Enigmail](https://www.enigmail.net/) for OpenPGP support ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
-#| "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
-#| "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
-#| "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless network auditing\n"
-#| "* [I2P](https://geti2p.net/) an anonymizing network ([[More...|doc/anonymous_internet/i2p]])\n"
-#| "* [Electrum](https://electrum.org/), an easy-to-use bitcoin client ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
@@ -107,27 +81,28 @@ msgstr ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) con:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
" - regular, obfs2, obfs3, obfs4, e supporto a ScrambleSuit bridges \n"
+" - il front-end grafico di Onion Circuits ([[leggi di più...|doc/anonymous_internet/tor_status#circuits]])\n"
"* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) per una facile\n"
-" configurazione delle reti ([[More...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
-"* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) ([[Leggi di più...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), un web\n"
+" configurazione delle reti ([[leggi di più...|doc/anonymous_internet/networkmanager]])\n"
+"* [Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en) ([[leggi di più...|doc/anonymous_internet/Tor_Browser]]), un web\n"
" browser basato su [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) e modificato per proteggere il tuo anonimato con:\n"
" - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) per l'anonimato \n"
" e protezione contro il JavaScript malevolo\n"
" - tutti i cookie sono trattati come cookye di sessione per default;\n"
" - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
-" rende attiva in maniera trasparente la connessione cifrata SSL in nella maggior parte dei \n"
+" rende attiva in maniera trasparente la connessione cifrata SSL nella maggior parte\n"
" dei siti web\n"
" - [NoScript](http://noscript.net/) per avere più controllo su JavaScript.\n"
" - [AdBlock Plus](https://adblockplus.org/en/firefox) per rimuovere la pubblicità.\n"
"* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigurato con\n"
" [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) per messaggistica Off-the-Record\n"
-" ([[More...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
-"* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) client email con [Enigmail](https://www.enigmail.net/) per il supporto a OpenPGP ([[More...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
-"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) aggregatore feed \n"
+" ([[leggi di più...|doc/anonymous_internet/pidgin]])\n"
+"* [OnionShare](https://onionshare.org/) per la condivisione di file in anonimato\n"
+"* [Thunderbird](https://www.mozilla.org/en-US/thunderbird/) un client email con [Enigmail](https://www.enigmail.net/) per il supporto a OpenPGP ([[leggi di più...|doc/anonymous_internet/thunderbird]])\n"
+"* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) aggregatore di feed \n"
"* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) per la scrittura di testi collaborativi\n"
-"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) per l'ascolto di network wireless\n"
-"* [I2P](https://geti2p.net/) un network anonimizzatore ([[More...|doc/anonymous_internet/i2p]])\n"
-"* [Electrum](https://electrum.org/), un client bitcoin facile da usare ([[More...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
+"* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) per la verifica della rete wireless\n"
+"* [Electrum](https://electrum.org/), un client bitcoin facile da usare ([[leggi di più...|doc/anonymous_internet/electrum]])\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -136,54 +111,47 @@ msgstr "Edizione Desktop\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[LibreOffice](https://www.libreoffice.org/) ([[More...|doc/"
-"sensitive_documents/office_suite]])"
+"[LibreOffice](https://www.libreoffice.org/) ([[More...|doc/sensitive_documents/"
+"office_suite]])"
msgstr ""
-"[LibreOffice](https://it.libreoffice.org/) ([[Maggiori informazioni...|doc/"
+"[LibreOffice](https://it.libreoffice.org/) ([[leggi di più...|doc/"
"sensitive_documents/office_suite]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Gimp](https://www.gimp.org/) and [Inkscape](https://inkscape.org/) to edit "
-"images ([[More...|doc/sensitive_documents/graphics]])"
+"[Gimp](https://www.gimp.org/) and [Inkscape](https://inkscape.org/) to edit images "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/graphics]])"
msgstr ""
"[Gimp](https://www.gimp.org/) e [Inkscape](https://inkscape.org/it/) per "
-"l'elaborazione delle immagini ([[Maggiori informazioni...|doc/"
-"sensitive_documents/graphics]])"
+"l'elaborazione delle immagini ([[leggi di più...|doc/sensitive_documents/graphics]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Scribus](https://www.scribus.net/) for page layout"
msgstr "[Scribus](https://www.scribus.net/), per l'impaginazione"
#. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) for recording and editing "
-#| "sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgid ""
"GNOME Sound Recorder for recording sound ([[More...|doc/sensitive_documents/"
"sound_and_video]])"
msgstr ""
-"[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) per la regitrazione e "
-"l'elaborazione del suono ([[Maggiori informazioni...|doc/sensitive_documents/"
-"sound_and_video]])"
+"GNOME Sound Recorder per la registrazione di file audio ([[leggi di più...|doc/"
+"sensitive_documents/sound_and_video]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing "
-"sounds ([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) for recording and editing sounds "
+"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
-"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) per la regitrazione e "
-"l'elaborazione del suono ([[Maggiori informazioni...|doc/sensitive_documents/"
-"sound_and_video]])"
+"[Audacity](https://www.audacityteam.org/) per la registrazione e l'elaborazione del "
+"suono ([[leggi di più...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing "
-"([[More...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[PiTiVi](http://pitivi.org/) for non-linear audio/video editing ([[More...|doc/"
+"sensitive_documents/sound_and_video]])"
msgstr ""
-"[PiTiVi](http://pitivi.org/) per il montaggio audio/video non-lineare "
-"([[Plus d'information...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
+"[PiTiVi](http://pitivi.org/) per il montaggio audio/video non-lineare ([[leggi di "
+"più...|doc/sensitive_documents/sound_and_video]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Poedit](https://poedit.net/) to edit .po files"
@@ -191,29 +159,24 @@ msgstr "[Poedit](https://poedit.net/) per editare i file .po"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) and [SANE](http://sane-"
-"project.org/) for scanner support"
+"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) and [SANE](http://sane-project."
+"org/) for scanner support"
msgstr ""
-"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) e [SANE](http://sane-"
-"project.org/) per il supporto degli scanner"
+"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) e [SANE](http://sane-project.org/) "
+"per il supporto degli scanner"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) to burn CD/DVDs"
msgstr "[Brasero](https://wiki.gnome.org/Apps/Brasero) per masterizzare CD/DVD"
#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip "
-"audio CDs"
+msgid "[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) to rip audio CDs"
msgstr ""
-"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) per "
-"estrarre l'audio dai CD"
+"[Sound Juicer](https://wiki.gnome.org/Apps/SoundJuicer) per estrarre l'audio dai CD"
#. type: Bullet: '* '
-msgid ""
-"[Traverso](http://traverso-daw.org/) a multi-track audio recorder and editor"
-msgstr ""
-"[Traverso](http://traverso-daw.org/) un registratore multitraccia ed editor"
+msgid "[Traverso](http://traverso-daw.org/) a multi-track audio recorder and editor"
+msgstr "[Traverso](http://traverso-daw.org/) un registratore multitraccia ed editor"
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -222,56 +185,54 @@ msgstr "Cifratura e privacy\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia "
-"GNOME_Disks]] to install and use encrypted storage devices, for example USB "
-"sticks ([[More...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
+"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] and [[!wikipedia GNOME_Disks]] "
+"to install and use encrypted storage devices, for example USB sticks ([[More...|doc/"
+"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
msgstr ""
-"[[!wikipedia_fr LUKS]] e [[!wikipedia GNOME_Disks]] per installare e usare "
-"supporti di salvataggio cifrati, per esempio chiavette USB ([[Maggiori "
-"informazioni...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
+"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]] e [[!wikipedia GNOME_Disks]] "
+"per installare e usare supporti di salvataggio cifrati, per esempio chiavette USB "
+"([[leggi di più...|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[GnuPG](http://gnupg.org/), the GNU implementation of OpenPGP for email and "
-"data encyption and signing"
+"[GnuPG](http://gnupg.org/), the GNU implementation of OpenPGP for email and data "
+"encyption and signing"
msgstr ""
-"[GnuPG](http://gnupg.org/), l'implementazione GNU di OpenPGP per le email, "
-"la cifratura e la firma dei dati"
+"[GnuPG](http://gnupg.org/), l'implementazione GNU di OpenPGP per le email, la "
+"cifratura e la firma dei dati"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), a tool for OpenPGP "
-"key signing and exchange"
+"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), a tool for OpenPGP key "
+"signing and exchange"
msgstr ""
-"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), uno strumento per la "
-"firma e lo scambio di chiavi OpenPGP"
+"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), uno strumento per la firma e "
+"lo scambio di chiavi OpenPGP"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), a strong password generator"
-msgstr ""
-"[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), un generatore di password forti"
+msgstr "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), un generatore di password forti"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir"
-"%27s_Secret_Sharing) using [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/"
-"libgfshare) and [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
+"[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir%27s_Secret_Sharing) "
+"using [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare) and [ssss]"
+"(http://point-at-infinity.org/ssss/)"
msgstr ""
-"[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir"
-"%27s_Secret_Sharing) algoritmo di cifratura usato da [gfshare](http://www."
-"digital-scurf.org/software/libgfshare) e [ssss](http://point-at-infinity."
-"org/ssss/)"
+"[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir%27s_Secret_Sharing) "
+"algoritmo di cifratura usato da [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/"
+"libgfshare) e [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Florence](http://florence.sourceforge.net/) virtual keyboard as a "
-"countermeasure against hardware [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Keylogger) ([[More...|doc/encryption_and_privacy/virtual_keyboard]])"
+"[Florence](http://florence.sourceforge.net/) virtual keyboard as a countermeasure "
+"against hardware [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/Keylogger) ([[More...|"
+"doc/encryption_and_privacy/virtual_keyboard]])"
msgstr ""
"[Florence](http://florence.sourceforge.net/) una tastiera virtuale come "
-"contromisura per i [keylogger] hardware(https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Enregistreur_de_frappe) ([[Maggiori informazioni...|doc/"
-"encryption_and_privacy/virtual_keyboard]])"
+"contromisura per i [keylogger] hardware (https://fr.wikipedia.org/wiki/"
+"Enregistreur_de_frappe) ([[leggi di più...|doc/encryption_and_privacy/"
+"virtual_keyboard]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[MAT](https://mat.boum.org/) to anonymize metadata in files"
@@ -282,50 +243,44 @@ msgid ""
"[KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager ([[More...|doc/"
"encryption_and_privacy/manage_passwords]])"
msgstr ""
-" [KeePassX](http://www.keepassx.org/) Gestore delle password ([[Plus "
-"d'information...|doc/encryption_and_privacy/manage_passwords]])"
+" [KeePassX](http://www.keepassx.org/) gestore delle password ([[leggi di più...|doc/"
+"encryption_and_privacy/manage_passwords]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums ([[More...|"
-"doc/encryption_and_privacy/checksums]])"
+"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) to calculate checksums ([[More...|doc/"
+"encryption_and_privacy/checksums]])"
msgstr ""
-"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) per calcolare i checksum ([[Plus "
-"d'information...|doc/encryption_and_privacy/checksums]])"
+"[GtkHash](http://gtkhash.sourceforge.net/) per calcolare i checksum ([[leggi di "
+"più...|doc/encryption_and_privacy/checksums]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Keyringer](https://keyringer.pw/), a command line tool to encrypt secrets "
-"shared through Git ([[More...|doc/encryption_and_privacy/keyringer]])"
+"[Keyringer](https://keyringer.pw/), a command line tool to encrypt secrets shared "
+"through Git ([[More...|doc/encryption_and_privacy/keyringer]])"
msgstr ""
-"[Keyringer](https://keyringer.pw/), uno strumento da riga di comando per "
-"scambiare segreti attraverso Git([[Plus d'information...|doc/"
-"encryption_and_privacy/keyringer]])"
+"[Keyringer](https://keyringer.pw/), uno strumento da riga di comando per scambiare "
+"file segreti attraverso Git ([[leggi di più...|doc/encryption_and_privacy/"
+"keyringer]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"[Paperkey](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/) a command line "
-"tool to back up OpenPGP secret keys on paper ([[More...|doc/advanced_topics/"
-"paperkey]])"
+"[Paperkey](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/) a command line tool to "
+"back up OpenPGP secret keys on paper ([[More...|doc/advanced_topics/paperkey]])"
msgstr ""
-"[Paperkey](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/) uno strumento da "
-"riga di comando per fare copie di sicurezza delle chiavi OpenPGP su un "
-"foglio di carta ([[Plus d'information...|doc/advanced_topics/paperkey]])"
+"[Paperkey](http://www.jabberwocky.com/software/paperkey/) uno strumento da riga di "
+"comando per fare copie di sicurezza delle chiavi OpenPGP su un foglio di carta "
+"([[leggi di più...|doc/advanced_topics/paperkey]])"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
-#| "directory](/torrents/files/) (look for files with the `.packages` "
-#| "extension)."
msgid ""
-"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
-"directory](https://tails.boum.org/torrents/files/) (look for files with the "
-"`.packages` extension)."
+"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download directory]"
+"(https://tails.boum.org/torrents/files/) (look for files with the `.packages` "
+"extension)."
msgstr ""
-"La lista completa dei pacchetti che si possono trovare nella [cartella di "
-"scaricamento dei file BitTorrent](/torrents/files/)(/torrents/files/) "
-"(guarda per i file con l'estensione '.packages')"
+"La lista completa dei pacchetti può essere trovata nella [cartella di download dei "
+"file BitTorrent](https://tails.boum.org/torrents/files/) (guarda per i file con "
+"l'estensione '.packages')"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -334,13 +289,11 @@ msgstr "Software aggiuntivo\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"You can [[install additional software|doc/advanced_topics/"
-"additional_software]] in Tails: all software packaged for Debian is "
-"installable in Tails."
+"You can [[install additional software|doc/advanced_topics/additional_software]] in "
+"Tails: all software packaged for Debian is installable in Tails."
msgstr ""
-"Tu puoi [[installare software aggiuntivo|doc/advanced_topics/"
-"additional_software]] in Tails: tutti i pacchetti software per Debian si "
-"possono installare in Tails"
+"Tu puoi [[installare software aggiuntivo|doc/advanced_topics/additional_software]] "
+"in Tails: tutti i pacchetti software per Debian si possono installare in Tails"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -349,20 +302,19 @@ msgstr "Caratteristiche aggiuntive\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/"
-"upgrade]] to newer versions"
+"automatic mechanism to [[upgrade a USB stick or a SD card|doc/first_steps/upgrade]] "
+"to newer versions"
msgstr ""
"meccanismo automatico per [[aggiornare una chiavetta USB o una scheda SD|doc/"
"first_steps/upgrade]] ad una nuova versione"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www.virtualbox."
-"org/) ([[More...|doc/advanced_topics/virtualization]])"
+"can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www.virtualbox.org/) "
+"([[More...|doc/advanced_topics/virtualization]])"
msgstr ""
-"può essere eseguito come un utente virtualizzato [VirtualBox](http://www."
-"virtualbox.org/) ([[Maggiori informazioni...|doc/advanced_topics/"
-"virtualization]])"
+"può essere eseguito come un utente virtualizzato [VirtualBox](http://www.virtualbox."
+"org/) ([[leggi di più...|doc/advanced_topics/virtualization]])"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
@@ -370,43 +322,35 @@ msgid ""
"software) is relatively easy: one may [[contribute/build]] a custom Amnesic "
"Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
-"la [[personalizzazione|contribute/customize]] (per esempio per aggiungere un "
-"pezzo di software mancante) è relativamente semplice: una persona può "
-"[[compilare|contribute/build]] un sistema live anonimo in circa un ora su un "
-"computer moderno "
+"la [[personalizzazione|contribute/customize]] (per esempio per aggiungere un pezzo "
+"di software mancante) è relativamente semplice: una persona può [[compilare|"
+"contribute/build]] un sistema Tails in circa un ora su un computer moderno "
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
-"64-bit PAE-enabled kernel with NX-bit and SMP support on hardware that "
-"supports it"
+"64-bit PAE-enabled kernel with NX-bit and SMP support on hardware that supports it"
msgstr ""
-"kernel 64-bit PEA attivato con supporto NX-bit e SMP sull'hardware che lo "
-"supporta"
+"kernel 64-bit PEA attivato con supporto NX-bit e SMP sull'hardware che lo supporta"
#. type: Bullet: '* '
msgid "Some basic [[doc/first_steps/accessibility]] features"
msgstr ""
-"Alcune caratteristiche di base [[d'accessibilité|doc/first_steps/"
-"accessibility]]"
+"Alcune caratteristiche di [[accessibilità|doc/first_steps/accessibility]] di base"
#. type: Bullet: '* '
msgid "Some [[contribute/design/application_isolation]] with AppArmor"
msgstr ""
-"Alcune [[applicazioni confinate|contribute/design/application_isolation]] "
-"con AppArmor"
+"Alcune [[applicazioni confinate|contribute/design/application_isolation]] con "
+"AppArmor"
#. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases "
-#| "memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
msgid ""
-"To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases most "
-"memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
+"To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases most memory "
+"on shutdown and when the boot media is physically removed."
msgstr ""
-"Per prevenire attacchi \"cold-boot\" e altre ispezioni alla memoria, Tails "
-"cancella la memoria allo spegnimento e quando il supporto di avvio è "
-"fisicamente staccato"
+"Per prevenire attacchi \"cold-boot\" e ispezioni forensi della memoria, Tails "
+"cancella la memoria allo spegnimento e quando il supporto di avvio è fisicamente "
+"staccato"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -416,19 +360,18 @@ msgstr "Supporto multilingua\n"
# Controllare i nomi delle lingue!!!
#. type: Plain text
msgid ""
-"When starting Tails, you can choose between a large number of languages, "
-"including Arabic, Azerbaijani, Catalan, Czech, Welsh, Danish, German, Greek, "
-"English, Spanish, Persian, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Indonesian, "
-"Italian, Japanese, Khmer, Korean, Latvian, Bokmål, Dutch, Polish, "
-"Portuguese, Russian, Slovak, Slovene, Albanian, Serbian, Swedish, Turkish, "
-"Ukrainian, and Chinese."
-msgstr ""
-"Quando fai partire Tails, puoi scegliere tra un gran numero di lingue, "
-"incluso l'Arabo, Azerbaijiano, Catalano, Ceco, Gallese, Danese, Tedesco, "
-"Greco, Inglese, Spagnolo,\n"
-"Persiano, Finlandese, Francese, Croato, Ungherese, Indonesiano, Italiano, "
-"Giapponese, Khmer, Coreano, Lettone, Bokmal, Tedesco, Polacco, Portoghese, "
-"Russo, Slovacco, Sloveno, Albanese, Serbo, Svedese, Turco, Ucraino e Cinese"
+"When starting Tails, you can choose between a large number of languages, including "
+"Arabic, Azerbaijani, Catalan, Czech, Welsh, Danish, German, Greek, English, "
+"Spanish, Persian, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Indonesian, Italian, "
+"Japanese, Khmer, Korean, Latvian, Bokmål, Dutch, Polish, Portuguese, Russian, "
+"Slovak, Slovene, Albanian, Serbian, Swedish, Turkish, Ukrainian, and Chinese."
+msgstr ""
+"Quando fai partire Tails, puoi scegliere tra un gran numero di lingue, incluso "
+"l'Arabo, Azero/Azerbaigiano, Catalano, Ceco, Gallese, Danese, Tedesco, Greco, "
+"Inglese, Spagnolo, Persiano, Finlandese, Francese, Croato, Ungherese, Indonesiano, "
+"Italiano, Giapponese, Khmer, Coreano, Lettone, Bokmål, Tedesco, Polacco, "
+"Portoghese, Russo, Slovacco, Sloveno, Albanese, Serbo, Svedese, Turco, Ucraino e "
+"Cinese"
#. type: Plain text
msgid "The required keyboard input system is automatically enabled."
@@ -436,41 +379,37 @@ msgstr "Il sistema di input della tastiera è abilitato automaticamente"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak "
-"every language in the world. If you find issues using one of the supposedly "
-"supported languages, don't hesitate to [[tell us about it|support]]. E.g. "
-"Tails probably lacks some non-Latin fonts or input systems."
+"Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak every "
+"language in the world. If you find issues using one of the supposedly supported "
+"languages, don't hesitate to [[tell us about it|support]]. E.g. Tails probably "
+"lacks some non-Latin fonts or input systems."
msgstr ""
-"Alcuni di questi linguaggi non è stato verificato e noi non parliamo tutte "
-"le lingue del mondo. Se trovi alcune imprecisioni usando uno dei linguaggi "
-"presumibilmente supportati, non esitare a [[dircelo|support]]. Per esempio "
-"Tails probabilmente manca di alcuni font non latini o di sistemi di input"
+"Alcuni di questi linguaggi non sono stati verificati e noi non parliamo tutte le "
+"lingue del mondo. Se trovi alcune imprecisioni usando uno dei linguaggi "
+"presumibilmente supportati, non esitare a [[dircelo|support]]. Per esempio, Tails "
+"può mancare di alcuni font non latini o di sistemi di input."
#. type: Plain text
msgid ""
-"If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see "
-"the [[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
+"If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see the "
+"[[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
msgstr ""
-"Se vuoi rendere l'uso di Tails più semplice per la tua lingua parlata, vedi "
-"le [[Linee guida per i traduttori|contribute/how/translate]]."
+"Se vuoi rendere l'uso di Tails più semplice per la tua lingua parlata, vedi le "
+"[[linee guida per i traduttori|contribute/how/translate]]."
#~ msgid "One can choose at boot time between a big number of languages."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez choisir parmis une grande variété de langues lors du "
-#~ "démarrage."
+#~ "Vous pouvez choisir parmis une grande variété de langues lors du démarrage."
-#~ msgid ""
-#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
+#~ msgid "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
#~ msgstr ""
-#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] un logiciel de chiffrement "
-#~ "de disque"
+#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] un logiciel de chiffrement de "
+#~ "disque"
#~ msgid ""
-#~ "One can choose at boot time between the following languages: Arabic, "
-#~ "Chinese, English, French, Italian, German, Portuguese and Spanish "
-#~ "(Castellano)."
+#~ "One can choose at boot time between the following languages: Arabic, Chinese, "
+#~ "English, French, Italian, German, Portuguese and Spanish (Castellano)."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de choisir, au démarrage, entre les langues suivantes :\n"
-#~ "allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol (castillan), français, "
-#~ "italien et\n"
+#~ "allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol (castillan), français, italien et\n"
#~ "portuguais."
diff --git a/wiki/src/doc/about/finances.it.po b/wiki/src/doc/about/finances.it.po
index 8f13fd3..2ed595f 100644
--- a/wiki/src/doc/about/finances.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/finances.it.po
@@ -3,38 +3,38 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:24+0000\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Finances\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Bilancio\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"partners\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"partners\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Partners\n"
-msgstr ""
+msgstr "Collaboratori\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -42,16 +42,19 @@ msgid ""
"individuals are listed in a more visual way on our [[partners page|"
"partners]]."
msgstr ""
+"Le sovvenzioni, i premi, le donazioni aziendali e le donazioni "
+"sostanziali degli individui sono elencate in modo più visivo sulla nostra "
+"[[pagina dei collaboratori|parteners]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"2015\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"2015\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2015\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2015\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -73,6 +76,22 @@ msgid ""
"\t 31.00Ƀ\n"
"\t 77552.79€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t- Donazioni\n"
+"\t $35000.00 tramite RiseupLabs\n"
+"\t $8599.00 tramite FPF\n"
+"\t 6995.74€ tramite Zwiebelfreunde\n"
+"\t $ 47.70 contanti\n"
+"\t 557.05€ contanti\n"
+"\t 31.00Ƀ bitcoins\n"
+"\t- Sovvenzioni\n"
+"\t 70000.00€ Hivos\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t $1000.00 vendendo vecchi hardware\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $44646.70\n"
+"\t 31.00Ƀ\n"
+"\t 77552.79€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -105,6 +124,33 @@ msgid ""
"\t -174611.30€\n"
"\t -8.85Ƀ lost bitcoins\n"
msgstr ""
+"\tSpese:\n"
+"\t- Infrastruttura\n"
+"\t $ -787.23 hardware\n"
+"\t -775.41 € hardware\n"
+"\t -900.00 € Hosting di Internet\n"
+"\t $ -160.00 certificati SSL\n"
+"- Viaggi e riunioni\n"
+" -9279.73 € spese di viaggio\n"
+" -8155,21 € spese di cibo e bevande\n"
+" -988.00 € hosting\n"
+"- Subappalti\n"
+" -146365.22 € subappalto\n"
+" $ -4860.00 subappalto\n"
+"- Costi correnti\n"
+" $ -2179.95 amministrazione\n"
+" -3849.79 € amministrazione\n"
+" $ -85.00 banking\n"
+" -106,41 € banking\n"
+"- Misc\n"
+" -4151,64 € Bitcoins persi\n"
+" -8.85Ƀ Bitcoins persi\n"
+" $ -702.77 imposte sul reddito\n"
+" -39,90 € materiale promozionale\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-8774.95\n"
+"\t -174611.30€\n"
+"\t -8.85Ƀ Bitcoins persi\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -115,16 +161,21 @@ msgid ""
"\t -97058.51€\n"
"\t 22.15Ƀ\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $35871.75\n"
+"\t -97058.51€\n"
+"\t 22.15Ƀ\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"2014\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"2014\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2014\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2014\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -149,6 +200,25 @@ msgid ""
"\t 71.67Ƀ\n"
"\t 82953.69€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi\n"
+"\t- Donazioni\n"
+"\t $33376.83 tramite FPF\n"
+"\t 71.67Ƀ tramite Bitcoin\n"
+"\t 7150.19€ tramite Zwiebelfreunde\n"
+"\t 803.50€ misc\n"
+"\t- Sovvenzioni\n"
+"\t $50000.00 Access Now\n"
+"\t 5000.00€ FFIS\n"
+"\t 70000.00€ Hivos\n"
+"\t $34884.00 NDI\n"
+"\t $25800.00 OpenITP\n"
+"\t $5000.00 Tor\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t $3775.00 reverse reversal\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $152835.83\n"
+"\t 71.67Ƀ\n"
+"\t 82953.69€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -181,6 +251,33 @@ msgid ""
"\t $-66106.24\n"
"\t -40847.00€\n"
msgstr ""
+"\tSpese:\n"
+"\t- Infrastrutture\n"
+"\t $-7856.38 hardware\n"
+"\t -897.84€ hardware\n"
+"\t -630.00€ Internet hosting\n"
+"\t $-160.00 certificati SSL\n"
+"\t- Viaggi & incontri\n"
+"\t -4907.08€ spese di viaggio\n"
+"\t -3724.35€ hosting\n"
+"\t -4112.27€ spese di cibo e bevande\n"
+"\t $-400.00 ospiti\n"
+"\t -330.30€ ospiti\n"
+"\t- Subappalti\n"
+"\t $-53414.00 subappalto\n"
+"\t -20131.85€ subappalto\n"
+"\t- Costi correnti\n"
+"\t $-568.53 banking\n"
+"\t -174.53€ banking\n"
+"\t $-3707.33 amministrazione\n"
+"\t -5439.61€ amministrazione\n"
+"\t- Misc\n"
+"\t -65.00€ adesivi\n"
+"\t -414.17€ acquisti non memorizzati\n"
+"\t -20.00€ communicazione\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-66106.24\n"
+"\t -40847.00€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -191,11 +288,16 @@ msgid ""
"\t 71.67Ƀ\n"
"\t 42106.69€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $86729.59\n"
+"\t 71.67Ƀ\n"
+"\t 42106.69€\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2013\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2013\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -210,6 +312,15 @@ msgid ""
"\t 29.58Ƀ\n"
"\t 330.00€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t $21000.00 NDI\n"
+"\t $20000.00 Tor (programma di sovvenzione)\n"
+"\t 29.58Ƀ Bitcoin\n"
+"\t 330.00€ tassa\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $41000.00\n"
+"\t 29.58Ƀ\n"
+"\t 330.00€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -226,6 +337,17 @@ msgid ""
"\t $-39194.69\n"
"\t -3290.65€\n"
msgstr ""
+"\tSpese:\n"
+"\t -60.00€ banking\n"
+"\t $-17000.00 sovvenzioni\n"
+"\t $-1194.69 hardware\n"
+"\t -499.65€ hardware\n"
+"\t -390.00€ hosting\n"
+"\t -2341.00€ riunioni\n"
+"\t $-21000.00 lavoro\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-39194.69\n"
+"\t -3290.65€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -236,11 +358,16 @@ msgid ""
"\t 29.58Ƀ\n"
"\t -2960.65€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $1805.31\n"
+"\t 29.58Ƀ\n"
+"\t -2960.65€\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2012\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2012\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -250,6 +377,10 @@ msgid ""
"\t--------------------\n"
"\t 137.30€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t 137.30€ tassa\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t 137.30€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -264,6 +395,15 @@ msgid ""
"\t $-4289.71\n"
"\t -4285.18€\n"
msgstr ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t $-3810.71 hardware\n"
+"\t -856.79€ hardware\n"
+"\t -300.00€ hosting\n"
+"\t -3128.39€ riunioni\n"
+"\t $-479.00 certificati SSL\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-4289.71\n"
+"\t -4285.18€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -273,17 +413,23 @@ msgid ""
"\t $-4289.71\n"
"\t -4147.88€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-4289.71\n"
+"\t -4147.88€\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In addition, one developer was paid full-time by the Tor Project, and NDI "
"sponsored 40 days of development work."
msgstr ""
+"Inoltre, uno sviluppatore è stato pagato a tempo pieno dal progetto Tor, "
+"e NDI ha sponsorizzato 40 giorni di lavori di sviluppo."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2011\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2011\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -293,6 +439,10 @@ msgid ""
"\t--------------------\n"
"\t 7500.00€\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t 7500.00€ Tor\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t 7500.00€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -305,6 +455,13 @@ msgid ""
"\t $-555.00\n"
"\t -4238.32€\n"
msgstr ""
+"\tExpenses:\n"
+"\t $-555.00 hardware\n"
+"\t -1075.00€ hosting\n"
+"\t -3163.32€ riunioni\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-555.00\n"
+"\t -4238.32€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -314,11 +471,15 @@ msgid ""
"\t $-555.00\n"
"\t 3261.68€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $-555.00\n"
+"\t 3261.68€\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2010\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rendiconto finanziario per il 2010\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -328,6 +489,10 @@ msgid ""
"\t--------------------\n"
"\t $8500.00\n"
msgstr ""
+"\tRicavi:\n"
+"\t $8500.00 Tor\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $8500.00\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -337,6 +502,10 @@ msgid ""
"\t--------------------\n"
"\t -2025.00€\n"
msgstr ""
+"\tSpese:\n"
+"\t -2025.00€ hardware\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t -2025.00€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -346,3 +515,7 @@ msgid ""
"\t $8500.00\n"
"\t -2025.00€\n"
msgstr ""
+"\tTotale:\n"
+"\t--------------------\n"
+"\t $8500.00\n"
+"\t -2025.00€\n"
diff --git a/wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po b/wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po
index 45e4473..b3594dd 100644
--- a/wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/fingerprint.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 18:46-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:31+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"**rendere più difficile possibile distinguere tra un utente Tails e un'altro utente Tor**,\n"
"in particolare per gli utenti di <span class=\"application\">Tor Browser</span> esterni a Tails.\n"
"Se è possibile determinare quando sei un utente di <span class=\"application\">Tor Browser</span> all'interno o all'esterno\n"
-"di Tails, provoca il fatto che saranno disponibili maggiori informazioni sulla tua identità riducendo il tuo essere anonimo. \n"
+"di Tails, provoca il fatto che saranno disponibili maggiori informazioni sulla tua identità riducendo il anonimato. \n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -106,21 +106,16 @@ msgstr ""
"specifiche di Tails**. Attacchi più sofisticati possono utilizzare quelle differenze per riconoscere gli utenti Tails.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "For example, Tails includes <span class=\"application\">Adblock\n"
-#| "Plus</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
-#| "that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
-#| "webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"For example, Tails includes <span class=\"application\">uBlock\n"
"Origin</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
-"Per esempio, Tails include<span class=\"application\">Adblock\n"
-"Plus</span> che rimuove le pubblicità. Se un attaccante può determinare\n"
-"che non stai scaricando le pubblicità incluse in una pagina web, può aiutare\n"
+"Per esempio, Tails include<span class=\"application\">uBlock\n"
+"Origin</span> che rimuove le pubblicità. Se un attaccante può determinare\n"
+"che non stai scaricando le pubblicità incluse in una pagina web, ciò potrebbe aiutare\n"
"ad identificarti come utente Tails\n"
#. type: Plain text
@@ -145,9 +140,10 @@ msgid ""
"connecting to Tor to a local observer. If this is important for you, read "
"our documentation about [[doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
-"I Tor bridges sono principalmente un buon modo per nascondere il fatto che "
-"sei connesso a Tor ad un osservatore locale. Se questo è importante per te, "
-"leggi la documentazione [[doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
+"I Tor bridges sono principalmente un buon modo per nascondere, ad un "
+"osservatore locale, il fatto che sei connesso a Tor. Se questo è importante "
+"per te, leggi la documentazione [[doc/first_steps/startup_options/"
+"bridge_mode]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -198,8 +194,8 @@ msgid ""
"to distinguish Tails users, especially since this happens every time Tails "
"starts."
msgstr ""
-"Quando si avvia, Tails sincronizza l'orologio di sistema in modo che sia "
-"accurato. Facendo questo, se l'orario è impostato troppo distante nel "
+"Quando si avvia Tails, esso sincronizza l'orologio di sistema in modo che "
+"sia accurato. Facendo questo, se l'orario è impostato troppo distante nel "
"passato o nel futuro, Tor viene spento e fatto ripartire. Questo "
"comportamento\n"
"può essere usato per riconoscere un utente Tails, specialmente quando questo "
diff --git a/wiki/src/doc/about/license.it.po b/wiki/src/doc/about/license.it.po
index 80daf81..6f555e1 100644
--- a/wiki/src/doc/about/license.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/license.it.po
@@ -7,74 +7,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION it\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-11 10:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:22-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"License\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"License and source code distribution\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Licenze\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Licenze e distribuzione del codice sorgente\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
-"can download, use, and share it with no restrictions."
+"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you can download, use, and "
+"share it with no restrictions."
msgstr ""
"Tails è [Software Libero](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html): puoi scaricarlo, usarlo, e "
"condividerlo senza nessuna restrizione."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tails is [[Free Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]] "
-#| "released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgid "Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
-msgstr ""
-"Tails è [[software libero|https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.it.html]] "
-"pubblicato con la licenza GNU/GPL (versione 3 o superiore)."
+msgstr "Tails è stato pubblicato con la licenza GNU/GPL (versione 3 o superiore)."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, Tails includes non-free firmware in order to work on as many "
-#| "hardware as possible."
-msgid ""
-"However, Tails includes non-free firmware in order to work on as much "
-"hardware as possible."
+msgid "However, Tails includes non-free firmware in order to work on as much hardware as possible."
msgstr ""
-"Però, Tails include anche firmware non-free affinché possa funzionare sul "
-"maggior numero di hardware possibili."
+"Tuttavia, Tails include anche firmware non-free affinché possa funzionare sul maggior numero di "
+"hardware possibili."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Source code\n"
-msgstr ""
+msgstr "Codice sorgente\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream "
-"Debian packages and is neither modified nor recompiled by Tails."
+"Most of the software included in Tails is taken directly from upstream Debian packages and is neither "
+"modified nor recompiled by Tails."
msgstr ""
+"La maggior parte del software incluso in Tails viene prelevato direttamente da pacchetti Debian e non "
+"viene modificato né ricompilato da Tails."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
-"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our "
-"Git repositories|contribute/git]]."
+"The source code of software that is specific to Tails is available in [[our Git repositories|"
+"contribute/git]]."
msgstr ""
+"Il codice sorgente di un software specifico per Tails è disponibile nei [[nostri repository Git|"
+"contribute/git]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
-"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the "
-"[APT snapshot](http://tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created "
-"for that version of Tails."
+"The source code of the Debian packages included in Tails is available in the [APT snapshot](http://"
+"tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) that we created for that version of Tails."
msgstr ""
+"Il codice sorgente dei pacchetti Debian inclusi in Tails è disponibile nella [APT snapshot](http://"
+"tagged.snapshots.deb.tails.boum.org/) che abbiamo creato per quella versione di Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -82,51 +74,14 @@ msgid "Website\n"
msgstr "Sito web\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This website uses several images with various copyright, licenses, "
-#| "trademarks and terms of distributions:"
msgid ""
-"This website uses several images with distinct copyright, licenses, "
-"trademarks and distribution terms:"
+"This website uses several images with distinct copyright, licenses, trademarks and distribution terms:"
msgstr ""
-"Questo sito web utilizza parecchie immagini con differenti copyright, "
-"licenze, trademark e termini di distribuzione."
+"Questo sito web utilizza parecchie immagini con differenti copyright, licenze, trademark e termini di "
+"distribuzione."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
-#| " by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
-#| " - Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
-#| " - Onion logo: registered trademark of The Tor Project, Inc.; the Tails\n"
-#| "project is authorized to use it under certain conditions; licensed under\n"
-#| "Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
-#| " - Icons from [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
-#| " - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
-#| " Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin.\n"
-#| " - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by Azis.\n"
-#| " - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by factor[e] design initiative.\n"
-#| " - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]:\n"
-#| " Public Domain, by Rohith M S.\n"
-#| " - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by Edward Boatman.\n"
-#| " - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by Joe Mortell.\n"
-#| " - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by Cris Dobbins.\n"
-#| " - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger.\n"
-#| " - [[Check Mark|https://thenounproject.com/term/check/4489/]]:\n"
-#| " Public Domain, by Julian Norton.\n"
-#| " - [[Delete|https://thenounproject.com/term/delete/49691/]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by Kervin Markle.\n"
-#| " - [[Play|https://thenounproject.com/term/play/152052]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by Zech Nelson.\n"
-#| " - [[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]:\n"
-#| " Creative Commons — Attribution, by Zech Nelson.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
" by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
@@ -175,7 +130,7 @@ msgstr ""
" - Il logo di Tails è basato su [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
" di Ilsur Aptukov pubblicato su the Noun Project.\n"
" - il logo di Debian è Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
-" - il logo Onion: è un trademark registrato da The Tor Project, Inc.; il progettoTails è autorizzato ad usarlo sotto certe condizioni; Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
+" - il logo Onion: è un trademark registrato da The Tor Project, Inc.; il progetto Tails è autorizzato ad usarlo sotto certe condizioni; Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
" - Icone da [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
" - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
" Creative Commons - Attribution, di Olivier Guin.\n"
@@ -198,39 +153,33 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Distribuzione del codice sorgente\n"
#~ msgid ""
-#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
-#~ "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
-#~ "Software that is modified or recompiled by Tails are available in [[our "
-#~ "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
-#~ "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
-#~ "the simplest solution for all parties (packages that can not be found in "
-#~ "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
-#~ "debian.org/>)."
+#~ "Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream Debian packages, and "
+#~ "is not modified or recompiled by Tails. Software that is modified or recompiled by Tails are "
+#~ "available in [[our git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources for "
+#~ "unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is the simplest solution for all "
+#~ "parties (packages that can not be found in the regular Debian archive anymore can be found at "
+#~ "<http://snapshot.debian.org/>)."
#~ msgstr ""
-#~ "La maggior parte del software distribuito con Tails deriva direttamente "
-#~ "dai pacchetti avallati da Debian, e non sono modificati né ricompilati da "
-#~ "Tails. I software che sono modificati o ricompilati da Tails sono "
-#~ "disponibili nei [[nostri repositori git|/contribute/git]]. Se necessiti o "
-#~ "desideri i sorgenti per i pacchetti Debian non modificati, recuperarli da "
-#~ "Debian è la soluzione migliore per tutti (i pacchetti che non ci sono "
-#~ "nel regolare archivio Debian, possono trovarsi in <http://snapshot."
-#~ "debian.org/>)."
+#~ "La maggior parte del software distribuito con Tails deriva direttamente dai pacchetti avallati da "
+#~ "Debian, e non sono modificati né ricompilati da Tails. I software che sono modificati o "
+#~ "ricompilati da Tails sono disponibili nei [[nostri repositori git|/contribute/git]]. Se necessiti "
+#~ "o desideri i sorgenti per i pacchetti Debian non modificati, recuperarli da Debian è la soluzione "
+#~ "migliore per tutti (i pacchetti che non ci sono nel regolare archivio Debian, possono trovarsi in "
+#~ "<http://snapshot.debian.org/>)."
#~ msgid ""
-#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) "
-#~ "of the GPLv3), complete sources for all Tails releases are available for "
-#~ "anyone who requests them, in DVD format, via postal mail, for a nominal "
-#~ "charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
+#~ "According to the GPL licence (section 3(b) of the GPLv2 and section 6(b) of the GPLv3), complete "
+#~ "sources for all Tails releases are available for anyone who requests them, in DVD format, via "
+#~ "postal mail, for a nominal charge. If you only require one or two source packages, Tails can work "
#~ "with you to send a copy of individual packages electronically."
#~ msgstr ""
-#~ "Come prevede la licenza GPL (sezione 3(b) della GPLv2 e sezione 6(b) "
-#~ "della GPLv3), i codici sorgente di tutte le versioni di Tails sono a "
-#~ "disposizioni di chiunque ne faccia richiesta, in formato DVD o via mezzo "
-#~ "postale, per il solo prezzo di spedizione. Se necessiti soltanto uno o "
-#~ "due pacchetti di sorgenti, Tails può organizzarsi con te e inviarti "
-#~ "elettronicamente una copia dei singoli pacchetti."
+#~ "Come prevede la licenza GPL (sezione 3(b) della GPLv2 e sezione 6(b) della GPLv3), i codici "
+#~ "sorgente di tutte le versioni di Tails sono a disposizioni di chiunque ne faccia richiesta, in "
+#~ "formato DVD o via mezzo postale, per il solo prezzo di spedizione. Se necessiti soltanto uno o "
+#~ "due pacchetti di sorgenti, Tails può organizzarsi con te e inviarti elettronicamente una copia dei "
+#~ "singoli pacchetti."
#~ msgid "Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest."
#~ msgstr ""
-#~ "Logo Debian : Copyright (c) 1999 Software in the public Interest "
-#~ "(\"Logiciel dans l'intérêt public\")."
+#~ "Logo Debian : Copyright (c) 1999 Software in the public Interest (\"Logiciel dans l'intérêt public"
+#~ "\")."
diff --git a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
index 7cc2974..4b291ab 100644
--- a/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/openpgp_keys.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 16:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:20-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -31,14 +31,13 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"<p>Make sure to verify the keys that you download, because there are\n"
"several fake and maybe malicious Tails keys on the key servers.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Assicurati di [[verificare la chiave|doc/get/trusting_tails_signing_key]]\n"
-"che hai scaricato perchè ci sono chiavi Tails OpenPGP false (maligne) sui \n"
-"keyservers.</p>\n"
+"Assicurati di verificare le chiavi scaricate, poiché esistono\n"
+"diverse chiavi false e probabilmente Tails malevoli sui server chiave.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -50,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Per esempio, se tu prima [[autentichi la chiave della firma di Tails\n"
"attraverso la Rete di Fiducia OpenPGP|install/download/openpgp#wot]], poi\n"
-"sarà possibile verificare le chiavi degli altri in quanto sono tutte certificate \n"
+"sarà possibile verificare le chiavi degli altri in quanto sono tutte certificate\n"
"dalla chiave della firma di Tails<p>\n"
#. type: Plain text
@@ -66,10 +65,10 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"private\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"privato\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"private\"></a>\n"
#. type: Title =
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "Private mailing list key\n"
msgstr "Chiave privata della mailing list\n"
@@ -84,15 +83,14 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
"the core developers encrypted mailing list: [[tails@boum.org|about/"
"contact#tails]]."
msgstr ""
"Questa chiave ha una sottochiave criptata. Per piacere usala per criptare le "
-"email mandate dagli sviluppatori nella mailing list principale criptata : "
-"<tails@boum.org>."
+"email inviate agli sviluppatori nella mailing list principale criptata: "
+"[[tails@boum.org|about/contact#tails]]."
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -101,7 +99,6 @@ msgstr "Firma"
# ??? Non si capisce molto bene in Inglese...
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"This key also has the capability to sign and certify. Until Tails 0.5 and "
"0.6~rc3, released images were signed by this key. This purpose is now "
@@ -113,9 +110,9 @@ msgstr ""
"Questa chiave ha la capacità di firmare e certificare. Dalle versioni Tails "
"0.5 e 0.6~rc3, le immagini rilasciate vengono firmate con questa chiave. "
"Questo obiettivo è ormai superato: le future versioni saranno firmate "
-"tramite una chiave dedicata più sicura. Al 7 Ottobre 2010, la nostra chiave "
-"della mailing-list firma solo il software controllato con il contenuto "
-"firmato con OpenPGP dagli sviluppatori del nucleo di Tails "
+"tramite una chiave dedicata più sicura. A partire dal 7 Ottobre 2010, la "
+"nostra chiave della mailing list firma solo il software controllato con il "
+"contenuto firmato con OpenPGP dagli sviluppatori del nucleo di Tails."
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -123,7 +120,6 @@ msgid "Policy\n"
msgstr "Regolamento\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
"runs our encrypted mailing list software and on systems managed by core "
@@ -131,10 +127,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il materiale della chiave segreta e la sua password sono custoditi in un "
"server che gira le nostre mailing-list criptate e sui sistemi controllati "
-"dagli sviluppatori di Tails"
+"dagli sviluppatori di Tails."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"This means people other than Tails developers are in a position to use this "
"secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
@@ -143,9 +138,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo significa che le persone che non sono sviluppatori di Tails sono "
"nella posizione di usare questa chiave segreta. Gli sviluppatori di Tails si "
-"fidano di queste persone al punto da lasciargli eseguire la nostra mailing-"
-"list criptata, ma ancora: questa coppia di chiavi è controllata in una "
-"maniera meno sicura della nostra chiave di firma"
+"fidano di queste persone al punto da lasciargli seguire la nostra mailing-"
+"list criptata, ma tuttavia: questa coppia di chiavi è controllata in una "
+"maniera meno sicura della nostra chiave di firma."
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "prenderla dal nostro keyserver preferito"
#. type: Bullet: '- '
msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
-msgstr "mandare una mail a <tails-sendkey@boum.org>."
+msgstr "invia una mail a <tails-sendkey@boum.org>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -224,14 +219,13 @@ msgstr ""
"sviluppo di Tails."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
"The secret key material will never be stored on an online server or on "
"systems managed by anyone other than Tails core developers."
msgstr ""
"Il materiale della chiave segreta non sarà mai conservato su un server "
-"online o un sistema gestito da qualcun'altro eccetto gli sviluppatori del "
-"nucleo di Tails. "
+"online o un sistema gestito da qualcun altro eccetto gli sviluppatori del "
+"nucleo di Tails."
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -239,7 +233,7 @@ msgid "Primary key"
msgstr "Chiave primaria"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"* Is not owned in a usable format by any single individual. It is\n"
" split cryptographically using\n"
@@ -261,17 +255,18 @@ msgstr ""
"* Nessuno individuo le possiede in un formato utilizzabile direttamente. Sono divise\n"
" crittograficamente con\n"
" [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare).\n"
-"* Sono utilizzate solo off-line, in una Tails isolata dal mondo esterno\n"
-" attraverso la procedura:\n"
-" - Plugging the Tails flash media in another operating system to install Tails\n"
-" in the first place.\n"
-" - Plugging other removable media in the air-gapped Tails to send the\n"
-" public key, secret key stubs, parts of the secret master key, and so on\n"
-" to the outside world.\n"
-" - Plugging other removable media in the air-gapped Tails to receive Debian\n"
-" packages, public keys, and so on from the outside world.\n"
-"* Scadono in meno di un anno. Noi potremo estendere la validità \n"
-" quante volte lo crediamo ragionevole.\n"
+"* Sono utilizzate solo off-line, esclusivamente in un sistema Tails \"air-gap\" in comunicazione con il mondo esterno\n"
+" attraverso:\n"
+" - collegamenti di supporti flash Tails in un altro sistema operativo per installare Tails in primo luogo..\n"
+" - collegamento di altri supporti rimovibili in un \"Tails air-gapped\" per inviare la\n"
+" chiave pubblica, gli stub di chiavi segrete, parti del codice master segreto e così via,\n"
+" al mondo esterno.\n"
+" - collegamento di altri supporti rimovibili in un \"Tails air-gapped\" per ricevere pacchetti\n"
+" Debian, chiavi pubbliche e così via, dal mondo esterno.\n"
+"* Scadono in meno di un anno. Noi estenderemo la loro validità \n"
+" fin tanto lo riterremmo ragionevole.\n"
+"* Ha un certificato di revoca suddiviso tra diverse persone.\n"
+" Vedere i [[dettagli del meccanismo|signing_key_revocation]].\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -285,15 +280,14 @@ msgid ""
"and that the secret cryptographic material is not directly available to the "
"operating system using it."
msgstr ""
-"Custodite su delle smartcard OpenPGP possedute da chi le necessita. Le "
-"smartcard assicurano che le operazioni di crittografia siano fatte sulle "
-"smartcard stesse e che il materiale di crittografia segreto non sia "
+"Custodite su delle smart card OpenPGP possedute da chi le necessita. Le "
+"smart card assicurano che le operazioni di crittografia siano fatte sulle "
+"smart card stesse e che il materiale di crittografia segreto non sia "
"direttamente disponibile al sistema operativo che lo usa. "
#. type: Bullet: '* '
-#, fuzzy
msgid "Expiration date: same as the primary key."
-msgstr "Data di scadenza: la stessa della sottochiave."
+msgstr "Data di scadenza: la stessa della chiave principale."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -341,13 +335,12 @@ msgid "User support key\n"
msgstr "Chiave del supporto utente\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private support requests sent to [[tails-support-"
"private@boum.org|about/contact#tails-support-private]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per criptare richieste di supporto da mandare a <tails-"
-"support-private@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per criptare richieste di supporto da mandare a "
+"[[tails-support-private@boum.org|about/contact#tails-support-private]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
@@ -378,25 +371,27 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-bugs.key]]"
-msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-signing.key]]"
+msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-bugs.key]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"press\"></a>\n"
-msgstr "<a id=\"premi\"></a>\n"
+msgstr ""
+"<a id=\"press\"></a>\n"
+"\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Press team key\n"
-msgstr "Chiave del Press team\n"
+msgstr "Chiave del team di Stampa\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-press@boum.org|about/"
"contact#tails-press]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per mandare email criptate a <tails-sendkey@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per mandare email criptate a [[tails-press@boum.org|"
+"about/contact#tails-press]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -417,7 +412,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-press.key]]"
-msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-email.key]]"
+msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-press.key]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -427,16 +422,15 @@ msgstr "<a id=\"accounting\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Accounting team key\n"
-msgstr "Chiave dell'account del team\n"
+msgstr "Chiave del team Accounting\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-accounting@boum.org|"
"about/contact#tails-acccounting]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per criptare le email private mandate a <tails-"
-"accounting@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per criptare le email private mandate a [[tails-"
+"accounting@boum.org|about/contact#tails-acccounting]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -457,7 +451,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-accounting.key]]"
-msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-signing.key]]"
+msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-accounting.key]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -469,15 +463,18 @@ msgstr "<a id=\"mirrors\"></a>\n"
msgid ""
"Mirrors team key\n"
"===================\n"
-msgstr "Chiavi del Team dei Mirrors===================\n"
+msgstr ""
+"Chiavi del Team dei Mirror\n"
+"===================\n"
+"\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-mirrors@boum.org|"
"about/contact#tails-mirrors]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per mandare email criptate a <tails-sendkey@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per mandare email criptate a [[tails-mirrors@boum."
+"org|about/contact#tails-mirrors]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -497,9 +494,8 @@ msgstr ""
"\tsub rsa4096/0x3DCFC1EB1C62C73C 2016-04-29 [SEA]\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-mirrors.key]]"
-msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-email.key]]"
+msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-mirrors.key]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -509,15 +505,15 @@ msgstr "<a id=\"sysadmins\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Sysadmins team key\n"
-msgstr "Chiave del gruppo degli amministratori di sistema\n"
+msgstr "Chiave del team degli amministratori di sistema\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-sysadmins@boum.org|"
"about/contact#tails-sysadmins]]."
msgstr ""
-"Usa questa chiave per mandare email criptate a <tails-sendkey@boum.org>."
+"Utilizza questa chiave per mandare email criptate a [[tails-sysadmins@boum."
+"org|about/contact#tails-sysadmins]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -538,7 +534,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-sysadmins.key]]"
-msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-signing.key]]"
+msgstr "scaricala dal sito: [[!tails_website tails-sysadmins.key]]"
#~ msgid ""
#~ " pub 4096R/0xDBB802B258ACD84F 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.it.po b/wiki/src/doc/about/requirements.it.po
index 43c2667..fdff7be 100644
--- a/wiki/src/doc/about/requirements.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian translation\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-16 20:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 19:25-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -22,47 +22,36 @@ msgid "[[!meta title=\"System requirements\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Requisiti di sistema\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tails should work on any reasonably recent computer, say manufactured "
-#| "after 2005. Here is a detailed list of requirements:"
msgid ""
"Tails works on most reasonably recent computers, say manufactured after "
"2008. Here is a detailed list of requirements:"
msgstr ""
"Tails funziona su qualsiasi computer ragionevolmente recente, diciamo "
-"fabbricato dopo il 2005. Qui c'è la lista dettagliata dei requisiti:"
+"fabbricato almeno dopo il 2008. Qui c'è la lista dettagliata dei requisiti:"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
"from a USB stick or SD card**."
msgstr ""
-"Un **lettore di DVD integrato o esterno** o un pc che si possa **avviare da "
-"una memoria USB o da una carta SD**."
+"Un **lettore DVD integrato o esterno** o un computer che si possa **avviare "
+"da una memoria USB o da una SD card**."
#. type: Bullet: '- '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tails requires an <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span> "
-#| "compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
-#| "IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
-#| "\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!"
-#| "wikipedia ARM]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible since 2006."
msgid ""
"Tails requires a 64-bit <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86-64]]</"
"span> compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
-"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">"
-"[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible "
"since 2006."
msgstr ""
-"Per funzionare Tails necessita di un processore compatibile con "
-"l'architettura <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span>: **<span "
-"class=\"definition\">[[!wikipedia IBM_PC_compatible]]</span>** e altre, ma "
-"non funziona con <span class=\"definition\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> e "
-"neanche su <span class=\"definition\">[[!wikipedia ARM]]</span>. I computer "
-"MAC sono IBM compatibili dal 2006."
+"Tails necessita di un processore compatibile <span class=\"definition\">[[!"
+"wikipedia x86-64]]</span> a 64 bit: **<span class=\"definition\">[[!"
+"wikipedia _PC_IBM_sono_compatibili]]</span>** e altri ma non <span class="
+"\"definition\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> né <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia ARM_architecture desc=\"ARM\"]]</span>. I computer Mac sono "
+"compatibili con i PC IBM dal 2006."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -80,3 +69,6 @@ msgid ""
"See the [[known hardware compatibility issues|support/known_issues]].\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"note\">\n"
+"Leggi i [[problemi noti di compatibilità hardware|support/known_issues]].\n"
+"</div>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/about/tor.it.po b/wiki/src/doc/about/tor.it.po
index 68bf250..3dce28e 100644
--- a/wiki/src/doc/about/tor.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/tor.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Plain text
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "[[!meta title=\"Perche' Tails usa Tor?\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails uses Tor because it is the best available anonymity network."
-msgstr "Tails usa Tor perché è la migliore rete di anonimato disponibile."
+msgstr "Tails utilizza Tor perché è la migliore rete di anonimato disponibile."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr ""
"I Networks virtuali privati (VPNs) possono essere più veloci di Tor, ma non "
"hanno una rete di anonimato, perchè gli amministratori delle VPN possono "
"sapere sia da dove ti stai connettendo che dove stai cercando di connetterti "
-"e questo cancella il tuo anonimato. Tor provvede l'anonimato rendendo "
+"e questo infrange il tuo anonimato. Tor provvede l'anonimato rendendo "
"impossibile per un singolo punto della rete sapere sia l'origine che la "
-"destinazione della connessione. "
+"destinazione della connessione."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
"governi, attivisti per i diritti umani, imprenditori, militari, vittime di "
"abusi e cittadini interessati alla loro privacy in rete. Questa diversità "
"offre un forte anonimato per tutti e rende molto più difficile identificare "
-"o rintracciare uno specifico profilo di un utente Tor. L'anonimato ama la "
-"compagnia. "
+"o rintracciare uno specifico profilo di un utente Tor. *L'anonimato ama la "
+"compagnia.* "
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The Tor network is run by a worldwide community of volunteers."
-msgstr "La rete Tor è gestita da una comunità di volontari di t mondo."
+msgstr "La rete Tor è gestita da una comunità di volontari di tutto il mondo."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Tails is a separate project made by a different group of people."
@@ -189,6 +189,6 @@ msgid ""
"other things than accessing the Internet through Tor, for example to work "
"offline on sensitive documents."
msgstr ""
-"Ma molte persone usano Tor al di fuori di Tails, e molte persone usano Tails "
-"per fare altre cose che accedere ad Internet attraverso Tos, per esempio "
-"lavorare offline su documenti sensibili."
+"Ma molte persone usano Tor al di fuori di Tails, e molte persone utilizzano "
+"Tails per fare altre cose che accedere ad Internet attraverso Tor, per "
+"esempio lavorare offline su documenti sensibili."
diff --git a/wiki/src/doc/about/trust.it.po b/wiki/src/doc/about/trust.it.po
index 043d601..499be45 100644
--- a/wiki/src/doc/about/trust.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/trust.it.po
@@ -7,57 +7,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 20:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:44+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Trusting Tails\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Verificare Tails\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Affidarsi a Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
msgid ""
-"Trust is a very problematic issue, and that's the essence of why security is "
-"difficult in every field, including computers and Internet communication. Do "
-"you trust Tails and its developers? Do you think we have planted backdoors "
-"in Tails so we can take control of your computer, or that we make Tails "
-"generate compromised encryption keys in order to enable the government to "
-"spy on you? Do you simply trust our word that we are legit?"
+"Trust is a very problematic issue, and that's the essence of why security is difficult "
+"in every field, including computers and Internet communication. Do you trust Tails and "
+"its developers? Do you think we have planted backdoors in Tails so we can take control "
+"of your computer, or that we make Tails generate compromised encryption keys in order to "
+"enable the government to spy on you? Do you simply trust our word that we are legit?"
msgstr ""
-"La fiducia e' una questione molto problematica, ed è l'essenza del perché la "
-"sicurezza è difficile in tutti i campi, inclusi i computer e le "
-"comunicazioni Internet. Ti fidi di Tails e dei suoi sviluppatori ? Pensi che "
-"abbiamo inserito backdoor in Tails in modo da poster prendere il controllo "
-"del tuo computer, o che abbiamo fatto generare a Tails delle chiavi di "
-"cifratura compromesse in modo da poter abilitare i governi a spiarti ? Ti "
-"fidi semplicemente della nostra parola e che siamo ok ?"
+"La fiducia e' una questione molto problematica, ed è l'essenza del perché la sicurezza è "
+"difficile in tutti i campi, inclusi i computer e le comunicazioni Internet. Ti fidi di "
+"Tails e dei suoi sviluppatori ? Pensi che abbiamo inserito backdoor in Tails in modo da "
+"poter prendere il controllo del tuo computer, o che abbiamo fatto generare a Tails delle "
+"chiavi di cifratura compromesse in modo da poter abilitare i governi a spiarti ? Ti fidi "
+"semplicemente della nostra parola e che siamo ok ?"
#. type: Plain text
msgid ""
-"No matter what your opinion is in this matter you should ask yourself how "
-"you reached your conclusion. Both trust and distrust need to be established "
-"based on facts, not gut feelings, paranoid suspicion, unfounded hearsay, or "
-"our word. Of course, we claim to be honest, but written assurances are "
-"worthless. In order to make an informed decision you must look at the "
-"greater picture of what Tails is comprised of, our affiliations, and "
+"No matter what your opinion is in this matter you should ask yourself how you reached "
+"your conclusion. Both trust and distrust need to be established based on facts, not gut "
+"feelings, paranoid suspicion, unfounded hearsay, or our word. Of course, we claim to be "
+"honest, but written assurances are worthless. In order to make an informed decision you "
+"must look at the greater picture of what Tails is comprised of, our affiliations, and "
"possibly how others trust us."
msgstr ""
-"Non importa quale sia la tua opinione, piuttosto in questa materia si "
-"dovrebbe chiedere a se stessi come si è arrivati a questa conclusione. Sia "
-"la fiducia che la sfiducia hanno bisogno di fatti per essere stabilite, non "
-"dall'istinto, dai sospetti paranoici, dicerie infondate o le nostre parole. "
-"Naturalmente, diciamo di essere onesti, ma le assicurazioni scritte sono "
-"inutili. Al fine di prendere una decisione informata è necessario guardare "
-"al quadro più grande in cui Tails è incluso, le nostre affiliazioni, ed "
-"eventualmente come gli altri si fidano di noi."
+"Non importa quale sia la tua opinione, piuttosto in queste situazioni si dovrebbe "
+"chiedere a se stessi come si è arrivati a questa conclusione. Sia la fiducia che la "
+"sfiducia hanno bisogno di fatti per essere stabilite, non dall'istinto, dai sospetti "
+"paranoici, dicerie infondate o le nostre parole. Naturalmente, diciamo di essere onesti, "
+"ma le assicurazioni scritte sono inutili. Al fine di prendere una decisione consapevole "
+"è necessario guardare al quadro generale di cui Tails è composto, ossia le nostre "
+"affiliazioni, ed eventualmente come gli altri si fidano di noi."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -75,59 +70,41 @@ msgid "Free software and public scrutiny\n"
msgstr "Il Software Libero e l'osservazione pubblica\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check "
-#| "exactly what the software distribution consists of and how it functions, "
-#| "since the source code must be made available to all who receive it. Hence "
-#| "a thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a "
-#| "backdoor, is present. Furthermore, with the source code it is possible to "
-#| "build the software, and then compare the result against any version that "
-#| "is already built and being distributed, like the Tails ISO images that "
-#| "[[you can download from us|download]]. That way it can be determined "
-#| "whether the distributed version actually was built with the source code, "
-#| "or if any malicious changes have been made."
msgid ""
-"Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check "
-"exactly what the software distribution consists of and how it functions, "
-"since the source code must be made available to all who receive it. Hence a "
-"thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a "
-"backdoor, is present. Furthermore, with the source code it is possible to "
-"build the software, and then compare the result against any version that is "
-"already built and being distributed, like the Tails ISO images that you can "
-"download from us. That way it can be determined whether the distributed "
-"version actually was built with the source code, or if any malicious changes "
-"have been made."
+"Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check exactly what the "
+"software distribution consists of and how it functions, since the source code must be "
+"made available to all who receive it. Hence a thorough audit of the code can reveal if "
+"any malicious code, like a backdoor, is present. Furthermore, with the source code it is "
+"possible to build the software, and then compare the result against any version that is "
+"already built and being distributed, like the Tails ISO images that you can download "
+"from us. That way it can be determined whether the distributed version actually was "
+"built with the source code, or if any malicious changes have been made."
msgstr ""
-"Il Software Libero, [[come Tails|about/license]], abilita i suoi utenti a "
-"controllare esattamente in cosa il software consiste e come funziona dato "
-"che il codice sorgente è reso disponibile a tutti. Quindi una verifica "
-"approfondita del codice può rivelare se del codice maligno, come una "
-"backdoor, è presente. Inoltre con il codice sorgente è possibile compilare "
-"il software e, successivamente comparare i risultati con qualsiasi versione "
-"che è stata già creata ed è stata distribuita, come le immagini ISO di Tails "
-"[[che puoi scaricare da noi|download]]. In questo modo è possibile "
-"determinare se la versione è stata costruita dal codice sorgente, o se sono "
-"state apportate modifiche dannose."
+"Il Software Libero, [[come Tails|about/license]], abilita i suoi utenti a controllare "
+"esattamente in cosa il software consiste e come funziona dato che il codice sorgente è "
+"reso disponibile a tutti. Quindi una verifica approfondita del codice può rivelare se "
+"del codice maligno, come una backdoor, è presente. Inoltre con il codice sorgente è "
+"possibile compilare il software e, successivamente comparare i risultati con qualsiasi "
+"versione che è stata già creata e distribuita, come le immagini ISO di Tails [[che puoi "
+"scaricare da noi|download]]. In questo modo è possibile determinare se la versione è "
+"stata costruita dal codice sorgente, o se sono state apportate modifiche dannose."
#. type: Plain text
msgid ""
-"Of course, most people do not have the knowledge, skills or time required to "
-"do this, but due to public scrutiny anyone can have a certain degree of "
-"implicit trust in Free software, at least if it is popular enough that other "
-"developers look into the source code and do what was described in the "
-"previous paragraph. After all, there is a strong tradition within the Free "
-"software community to publicly report serious issues that are found within "
-"software."
+"Of course, most people do not have the knowledge, skills or time required to do this, "
+"but due to public scrutiny anyone can have a certain degree of implicit trust in Free "
+"software, at least if it is popular enough that other developers look into the source "
+"code and do what was described in the previous paragraph. After all, there is a strong "
+"tradition within the Free software community to publicly report serious issues that are "
+"found within software."
msgstr ""
-"Di certo la maggior parte delle persone non ha le conoscenze, le capacità o "
-"il tempo necessario per fare questo, ma a causa del controllo pubblico "
-"chiunque può avere un certo grado di fiducia implicita nel software libero, "
-"almeno se questo è abbastanza popolare affinché altri sviluppatori esaminino "
-"il codice sorgente e facciano quello che è stato descritto nel paragrafo "
-"precedente. Dopo tutto, vi è una forte tradizione all'interno della comunità "
-"del Software Libero di riferire pubblicamente gravi problemi che si trovano "
-"all'interno del software."
+"Di certo la maggior parte delle persone non ha le conoscenze, le capacità o il tempo "
+"necessario per fare questo, ma a causa del controllo pubblico chiunque può avere un "
+"certo grado di fiducia implicita nel software libero, almeno se questo è abbastanza "
+"popolare affinché altri sviluppatori esaminino il codice sorgente e facciano quello che "
+"è stato descritto nel paragrafo precedente. Dopo tutto, vi è una forte tradizione "
+"all'interno della comunità del Software Libero di riferire pubblicamente gravi problemi "
+"che si trovano all'interno del software."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -136,63 +113,58 @@ msgstr "Verificare Debian GNU/Linux \n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"The vast majority of all software shipped in Tails comes from the [[Debian "
-"GNU/Linux distribution|https://www.debian.org/]]. Debian is arguably the "
-"Linux distribution whose software packages are under the deepest public "
-"scrutiny. Not only is Debian itself one of the largest Linux distros, but "
-"it's also one of the most popular distros to make derivatives from. Ubuntu "
-"Linux, for instance, is a Debian derivative, and the same goes transitively "
-"for all of its derivatives, like Linux Mint. Thus there are countless people "
-"using Debian's software packages, and countless developers inspect their "
-"integrity. Very serious security issues have been discovered (like the "
-"infamous [[Debian SSH PRNG vulnerability|https://lists.debian.org/debian-"
-"security-announce/2008/msg00152.html]]), but backdoors or other types of "
-"intentionally placed security holes have never been found to our knowledge."
+"The vast majority of all software shipped in Tails comes from the [[Debian GNU/Linux "
+"distribution|https://www.debian.org/]]. Debian is arguably the Linux distribution whose "
+"software packages are under the deepest public scrutiny. Not only is Debian itself one "
+"of the largest Linux distros, but it's also one of the most popular distros to make "
+"derivatives from. Ubuntu Linux, for instance, is a Debian derivative, and the same goes "
+"transitively for all of its derivatives, like Linux Mint. Thus there are countless "
+"people using Debian's software packages, and countless developers inspect their "
+"integrity. Very serious security issues have been discovered (like the infamous [[Debian "
+"SSH PRNG vulnerability|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152."
+"html]]), but backdoors or other types of intentionally placed security holes have never "
+"been found to our knowledge."
msgstr ""
-"La stragrande maggioranza di tutti i software forniti in Tails arrivano "
-"dalla [[distribuzione Debian GNU/Linux |https://www.debian.org/index.it.html]], Debian è "
-"probabilmente la distribuzione Linux che contiene pacchetti software con il "
-"più profondo controllo pubblico. Non solo Debian da sola è una delle grandi "
-"distribuzioni Linux, ma è anche una delle più popolari distro usate per "
-"creare derivate da essa. Ubuntu Linux,per esempio, è una derivata di Debian, "
-"e lo stesso vale per ognuna delle sue derivate, come Linux Mint. In questo "
-"modo ci sono innumerevoli persone che utilizzano pacchetti software di "
-"Debian, e innumerevoli sviluppatori che ispezionano la loro integrità. Sono "
-"stati scoperti molti seri problemi di sicurezza (come il famigerato [[Debian "
-"SSH PRNG vulnerability|https://lists.debian.org/debian-security-"
-"announce/2008/msg00152.html]]), ma backdoor o altri tipi di buchi di "
-"sicurezza volutamente inseriti non sono mai stati scoperti in base alla "
-"nostra esperienza."
+"La stragrande maggioranza di tutti i software forniti in Tails arrivano dalla "
+"[[distribuzione Debian GNU/Linux |https://www.debian.org/index.it.html]], Debian è "
+"probabilmente la distribuzione Linux che contiene pacchetti software con il più profondo "
+"controllo pubblico. Non solo Debian da sola è una delle grandi distribuzioni Linux, ma è "
+"anche una delle più popolari distro usate per creare derivate da essa. Ubuntu, per "
+"esempio, è una derivata di Debian, e lo stesso vale per ognuna delle sue derivate, come "
+"Linux Mint. In questo modo ci sono innumerevoli persone che utilizzano pacchetti "
+"software di Debian, e innumerevoli sviluppatori che ispezionano la loro integrità. Sono "
+"stati scoperti molti seri problemi di sicurezza (come il famigerato [[Debian SSH PRNG "
+"vulnerability|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html]]), "
+"ma backdoor o altri tipi di buchi di sicurezza volutamente inseriti non sono mai stati "
+"scoperti in base alla nostra esperienza."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Trusting Tor\n"
-msgstr "Fidarsi di Tor \n"
+msgstr "Fidarsi di Tor\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Tails anonymity is based on Tor, which is developed by [[The Tor Project|"
-"https://www.torproject.org/]]. The development of Tor is under a lot of "
-"public scrutiny both academically (research on attacks and defenses on onion "
-"routing) and engineering-wise (Tor's code has gone through several external "
-"audits, and many independent developers have read through the sources for "
-"other reasons). Again, security issues have been reported, but nothing "
-"malicious like a backdoor -- we would argue that it's only uninformed "
-"conspiracy theorists that speculate about deliberate backdoors in Tor these "
-"days. Furthermore, Tor's distributed trust model makes it hard for a single "
-"entity to capture an individual's traffic and effectively identify them."
+"Tails anonymity is based on Tor, which is developed by [[The Tor Project|https://www."
+"torproject.org/]]. The development of Tor is under a lot of public scrutiny both "
+"academically (research on attacks and defenses on onion routing) and engineering-wise "
+"(Tor's code has gone through several external audits, and many independent developers "
+"have read through the sources for other reasons). Again, security issues have been "
+"reported, but nothing malicious like a backdoor -- we would argue that it's only "
+"uninformed conspiracy theorists that speculate about deliberate backdoors in Tor these "
+"days. Furthermore, Tor's distributed trust model makes it hard for a single entity to "
+"capture an individual's traffic and effectively identify them."
msgstr ""
-"L'anonimato di Tails si basa su Tor, che è sviluppato da [[The Tor Project|"
-"https://www.torproject.org/]]. Lo sviluppo di Tor è sotto un grande "
-"controllo pubblico sia accademico (ricerca sugli attacchi e la difesa dei "
-"router a cipolla) che ingegneristico (il codice di Tor è passato attraverso "
-"diverse osservazioni esterne e molti sviluppatori indipendenti hanno letto "
-"il codice per altre ragioni). Nuovamente, i problemi di sicurezza sono stati "
-"segnalati, ma niente di malevolo come una backdoor. -- Dovremmo sostenere "
-"che e' solo una teoria di cospirazione disinformata che specula riguardo "
-"deliberate backdoor in Tor in questi giorni. Inoltre, il modello di fiducia "
-"nella distribuzione di Tor rende difficile da una unica entità catturare un "
-"traffico di rete individuale e effettivamente identificarlo."
+"L'anonimato di Tails si basa su Tor, che è sviluppato da [[The Tor Project|https://www."
+"torproject.org/]]. Lo sviluppo di Tor è sotto un grande controllo pubblico sia "
+"accademico (ricerca sugli attacchi e la difesa dei router a cipolla) che ingegneristico "
+"(il codice di Tor è passato attraverso diverse osservazioni esterne e molti sviluppatori "
+"indipendenti hanno letto il codice per altre ragioni). Nuovamente, i problemi di "
+"sicurezza sono stati segnalati, ma niente di malevolo come una backdoor. -- Dovremmo "
+"sostenere che e' solo una teoria di cospirazione disinformata che specula riguardo "
+"deliberate backdoor in Tor in questi giorni. Inoltre, il modello di fiducia nella "
+"distribuzione di Tor rende difficile da una unica entità catturare un traffico di rete "
+"individuale e effettivamente identificarlo."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -201,42 +173,38 @@ msgstr "Fidarsi di Tails \n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"One could say that Tails is the union of Debian and Tor. What we do, "
-"essentially, is gluing it all together. Hence, if you trust Debian and The "
-"Tor Project, what remains to establish trust for Tails is to trust our \"glue"
-"\". As has been mentioned, Tails is Free software, so its source code is "
-"completely open for inspection, and it mainly consists of a specification "
-"for which Debian software packages to install and how they should be "
-"configured. While Tails surely doesn't get the same amount of attention as "
-"Debian or Tor, we do have some eyes on us, especially the Tor community, and "
-"also some of the general security community (see our [[audits page|security/"
-"audits]]). Given that Tails' source code is comparably small and devoid of "
-"complexities, we're in a pretty good spot compared to many other projects of "
-"similar nature. Our [[specification and design document|contribute/design]] "
-"is a good starting point to understand how Tails works, by the way."
+"One could say that Tails is the union of Debian and Tor. What we do, essentially, is "
+"gluing it all together. Hence, if you trust Debian and The Tor Project, what remains to "
+"establish trust for Tails is to trust our \"glue\". As has been mentioned, Tails is Free "
+"software, so its source code is completely open for inspection, and it mainly consists "
+"of a specification for which Debian software packages to install and how they should be "
+"configured. While Tails surely doesn't get the same amount of attention as Debian or "
+"Tor, we do have some eyes on us, especially the Tor community, and also some of the "
+"general security community (see our [[audits page|security/audits]]). Given that Tails' "
+"source code is comparably small and devoid of complexities, we're in a pretty good spot "
+"compared to many other projects of similar nature. Our [[specification and design "
+"document|contribute/design]] is a good starting point to understand how Tails works, by "
+"the way."
msgstr ""
"Uno potrebbe dire che Tails è l'unione di Debian e Tor. Quello che facciamo, "
-"essenzialmente, è incollare tutto insieme. Da qui, se ti fidi ti Debian e di "
-"The Tor Project, ciò che rimane da stabilire per fidarsi di Tails è di "
-"verificare la nostra \"colla\". Come abbiamo già menzionato Tails è Software "
-"Libero, così il suo codice è completamente aperto per essere ispezionato, ed "
-"è costituito dalle specifiche date dall'installazione dei pacchetti software "
-"di Debian, e come questi dovrebbero essere configurati. Mentre Tails "
-"sicuramente non ottiene la stessa attenzione come Debian o Tor, abbiamo "
-"alcuni occhi su di noi specialmente dalla comunità Tor, e anche da alcuni "
-"della comunità che si occupa di sicurezza in generale (guarda le nostre "
-"[[audits page|security/audits]]). Dato che il codice sorgente di Tails è "
-"relativamente piccolo e privo di complessità, siamo in un buon posto "
-"rispetto a molti altri progetti di analoga natura. La nostra "
-"[[documentazione sulle specifiche e il design|contribute/design]] è un buon "
-"punto di partenza per capire come Tails lavora."
+"essenzialmente, è incollare tutto insieme. Da qui, se ti fidi ti Debian e di The Tor "
+"Project, ciò che rimane da stabilire per fidarsi di Tails è di verificare la nostra "
+"\"colla\". Come abbiamo già menzionato Tails è Software Libero, così il suo codice è "
+"completamente aperto per essere ispezionato, ed è costituito dalle specifiche date "
+"dall'installazione dei pacchetti software di Debian, e come questi dovrebbero essere "
+"configurati. Mentre Tails sicuramente non ottiene la stessa attenzione come Debian o "
+"Tor, abbiamo alcuni occhi su di noi specialmente dalla comunità Tor, e anche da alcuni "
+"della comunità che si occupa di sicurezza in generale (guarda le nostre [[audits page|"
+"security/audits]]). Dato che il codice sorgente di Tails è relativamente piccolo e privo "
+"di complessità, siamo in un buon posto rispetto a molti altri progetti di analoga "
+"natura. La nostra [[documentazione sulle specifiche del progetto|contribute/design]] è "
+"un buon punto di partenza per capire come Tails lavora."
#. type: Plain text
msgid ""
-"With all this in light (which you ideally also should try to verify), you "
-"should be able to make an informed decision on whether or not you should "
-"trust our software."
+"With all this in light (which you ideally also should try to verify), you should be able "
+"to make an informed decision on whether or not you should trust our software."
msgstr ""
"Con tutto questo alla luce del sole (che idealmente dovresti anche provare a "
-"verificare), dovresti essere in grado di prendere una decisione informata "
-"sul fatto di poterti fidare oppure no del nostro software."
+"verificare), dovresti essere in grado di prendere una decisione informata sul fatto di "
+"poterti fidare oppure no del nostro software."
diff --git a/wiki/src/doc/about/warning.it.po b/wiki/src/doc/about/warning.it.po
index 55d50c1..441abf8 100644
--- a/wiki/src/doc/about/warning.it.po
+++ b/wiki/src/doc/about/warning.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:58+0000\n"
"Last-Translator: jkl <jkl>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "<a id=\"compromised_hardware\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tails does not protect against compromised hardware\n"
-msgstr "Tails non offre protezione contro hardware compromesso\n"
+msgstr "Tails non offre protezione contro un hardware compromesso\n"
#. type: Plain text
msgid "If the computer has been compromised by someone having physical access to it and who installed untrusted pieces of hardware (like a keylogger), then it might be unsafe to use Tails."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Tails non ti protegge contro attacchi al BIOS o a firmware\n"
#. type: Plain text
msgid "It is also impossible for Tails to protect against attacks made through the BIOS or other firmware embedded in the computer. These are not managed or provided by the operating system directly, and no operating system can protect against such attacks."
-msgstr "Per Tails è impossibile anche proteggerti contro gli attacchi fatti attraverso il BIOS o altri firmware embeddeb dentro al computer. Non c'è modo per il sistema operativo di fornirli o organizzarli e nessun sistema operativo può difendersi da tali attacchi."
+msgstr "Per Tails è impossibile anche proteggerti contro gli attacchi fatti attraverso il BIOS o altri firmware embeddeb dentro al computer. Non c'è modo per il sistema operativo di gestirli o provvedere ad essi, e nessun sistema operativo può difendersi da tali attacchi."
#. type: Plain text
msgid "See for example, this [attack on BIOS by LegbaCore](https://www.youtube.com/watch?v=sNYsfUNegEA)."
@@ -125,15 +125,11 @@ msgstr ""
"posizione per catturare qualsiasi traffico attraverso di esso**. Guarda [Tor FAQ: Can exit nodes eavesdrop on communications?](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#CanexitnodeseavesdroponcommunicationsIsntthatbad)."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise]"
-#| "(http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
msgid ""
-"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise]"
-"(http://archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
+"For example, in 2007, a security researcher intercepted thousands of private email messages sent by foreign embassies and human rights groups around the world by spying on the connections coming out of an exit node he was running. See [Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise](http://"
+"archive.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
msgstr ""
-"Per esempio, nel 2007, un ricercatore in ambito della sicurezza ha intercettato migliaia di messaggi e-mail privati inviati da ambasciate straniere e gruppi sui diritti umani in giro per il mondo spiando le connessioni che arrivavano fuori dal nodo di uscita che stava facendo girare sul proprio server. Guarda "
+"Per esempio, nel 2007, un ricercatore in ambito della sicurezza ha intercettato migliaia di messaggi e-mail privati inviati da ambasciate straniere e gruppi sui diritti umani in giro per il mondo, spiando le connessioni che arrivavano fuori dal nodo di uscita che stava facendo girare sul proprio server. Guarda "
"[Wired: Rogue Nodes Turn Tor Anonymizer Into Eavesdropper's Paradise](http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks)."
#. type: Plain text
@@ -157,11 +153,9 @@ msgid "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
#. type: Title =
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "Tails makes it clear that you are using Tor and probably Tails\n"
-msgstr ""
-"Tails rende chiaro che si sta utilizzando Tor e probabilmente Tails\n"
-" \n"
+msgstr "Tails rende chiaro che si sta utilizzando Tor e probabilmente Tails\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -173,12 +167,12 @@ msgid ""
"that you are using Tor.\n"
msgstr ""
"**Il tuo gestore del servizio Internet (ISP) o il tuo amministratore della rete locale**\n"
-"può vedere se sei connesso a un nodo Tor e non a un normale server web per\n"
+"può vedere se sei connesso a un nodo Tor e non a un normale server web, per\n"
"esempio. Usando [[Tor-Bridges in alcune condizioni|first_steps/startup_options/bridge_mode]] può aiutarti a nascondere il fatto\n"
"che stai usando Tor.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"**The destination server that you are contacting through Tor** can know whether your\n"
"communication comes from a Tor exit node by consulting the publicly\n"
@@ -186,7 +180,7 @@ msgid ""
"Bulk Exit List tool](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) from\n"
"the Tor Project.\n"
msgstr ""
-"**Il server che stai contattando attraverso Tor** può sapere che\n"
+"**Il server di destinazione che stai contattando attraverso Tor** può sapere che\n"
"la tua comunicazione arriva da un nodo di uscita Tor (exit node), consultando la lista pubblica disponibile \n"
"dei nodi di uscita. Per esempio usando [Tor\n"
" Bulk Exit List tool](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py)\n"
@@ -205,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "See also [[Can I hide the fact that I am using Tails?|fingerprint]]"
-msgstr "Guarda anche [[Posso nascondere il fatto che sto usando Tails?|fingerprint]]"
+msgstr "Leggi anche [[Posso nascondere il fatto che sto usando Tails?|fingerprint]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -236,16 +230,12 @@ msgid "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
msgstr "<!-- Source: wiki/lib/man-in-the-middle.svg -->\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-"
-#| "doing-mitm-attacks)."
msgid ""
"While using Tor, man-in-the-middle attacks can still happen between the exit node and the destination server. The exit node itself can also act as a man-in-the-middle. For an example of such an attack see [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](https://web.archive.org/web/20120113162841/http://www.teamfurry."
"com/wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
msgstr ""
-"Mentre usiamo Tor, un attacco man-in-the-middle può ancora avvenire tra il nodo di uscita e il server di destinazione. Il nodo di uscita può anche agire come man-in-the-middle. Un esempio di questo attacco si può vedere [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/wordpress/2007/11/20/"
-"tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
+"Durante l'utilizzo di Tor, un attacco man-in-the-middle può ancora avvenire tra il nodo di uscita e il server di destinazione. Il nodo di uscita può anche agire come man-in-the-middle. Un esempio di questo attacco si può vedere [MW-Blog: TOR exit-node doing MITM attacks](http://www.teamfurry.com/"
+"wordpress/2007/11/20/tor-exit-node-doing-mitm-attacks)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -258,7 +248,7 @@ msgstr ""
"e nel farlo dovresti avere un ulteriore attenzione nel verificare l'autenticità del server.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"Usually, this is automatically done throught SSL certificates checked by your\n"
"browser against a given set of recognized [[!wikipedia\n"
@@ -286,10 +276,6 @@ msgid "But on top of that the certificate authorities model of trust on the Inte
msgstr "Ma dopo tutto, in internet il modello di fiducia basato sulle autorità di certificazione è suscettibile a vari compromessi."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates authorities, reported that a user account with an affiliate registration authority had been compromised. It was then used to create a new user account that issued nine certificate signing requests for seven domains: mail.google.com, "
-#| "login.live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See [Comodo: The Recent RA Compromise](http://blogs.comodo.com/it-security/data-security/the-recent-ra-compromise/)."
msgid ""
"For example, on March 15, 2011, Comodo, one of the major SSL certificates authorities, reported that a user account with an affiliate registration authority had been compromised. It was then used to create a new user account that issued nine certificate signing requests for seven domains: mail.google.com, login."
"live.com, www.google.com, login.yahoo.com (three certificates), login.skype.com, addons.mozilla.org, and global trustee. See [Comodo: The Recent RA Compromise](https://blog.comodo.com/other/the-recent-ra-compromise/)."
@@ -323,14 +309,7 @@ msgstr ""
"MitM su larga scala, o attaccare **un server specifico**, e specialmente a quegli utenti che hanno intenzione di usare Tor."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<p class=\"quoted-from\">Quoted from [[!wikipedia Man-in-the-middle_attack\n"
-#| "desc=\"Wikipedia: %s\"]], [[!wikipedia\n"
-#| "Comodo_Group#Iran_SSL_certificate_controversy desc=\"Wikipedia: %s\"]] and <a\n"
-#| "href=\"https://blog.torproject.org/blog/detecting-certificate-authority-compromises-and-web-browser-collusion\">Tor\n"
-#| "Project: Detecting Certificate Authority compromises and web browser\n"
-#| "collusion</a>.</p>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<p class=\"quoted-from\">Quoted from [[!wikipedia Man-in-the-middle_attack\n"
"desc=\"Wikipedia: %s\"]], [[!wikipedia\n"
@@ -339,7 +318,7 @@ msgid ""
"Project: Detecting Certificate Authority compromises and web browser\n"
"collusion</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p class=\"quoted-from\">Citazione da [[!wikipedia attacco Man-in-the-Middle\n"
+"<p class=\"Citato-da\">Citazione da [[!wikipedia attacco Man-in-the-Middle\n"
"desc=\"Wikipedia: %s\"]], [[!wikipedia\n"
"Comodo_Group#Iran_SSL_certificate_controversy desc=\"Wikipedia: %s\"]] e <a\n"
"href=\"https://blog.torproject.org/blog/detecting-certificate-authority-compromises-and-web-browser-collusion\">Tor\n"
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error.it.po b/wiki/src/doc/upgrade/error.it.po
index 48e3052..d474b39 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error.it.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error.it.po
@@ -5,30 +5,28 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-02 20:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:49+0000\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Last-Translator: \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-
msgid "[[!meta title=\"Possible errors while upgrading\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Possibili errori durante l'aggiornamento\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- This page is here only not to break breadcrumbs on https://tails.boum.org/doc/upgrade/error/*. -->\n"
-msgstr ""
+msgstr "<!-- Questa pagina è qui solo per non rompere la \"breadcrumbs\" su https://tails.boum.org/doc/upgrade/error/*. -->\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!map pages=\"doc/upgrade/error/* and currentlang()\" show=\"title\"]]\n"
-msgstr ""
-
+msgstr "[[!map pages=\"doc/upgrade/error/* and currentlang()\" show=\"title\"]]\n"
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error/check.it.po b/wiki/src/doc/upgrade/error/check.it.po
index a78cc66..0cf1d8f 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error/check.it.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error/check.it.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: italianTails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 23:23+0100\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:39+0000\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Last-Translator: \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Error while checking for upgrades\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Error while checking for upgrades\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Errori durante la ricerca di aggiornamenti\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "This error could also be caused by:"
-msgstr "Questo erroer potrebbe essere causato da:"
+msgstr "Questo errore potrebbe essere causato da:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "an error in Tails Upgrader"
@@ -66,4 +66,5 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Sending us a report is the best way to further analyse the error."
msgstr ""
-"Inviarci una segnalazione è il modo migliore per analizzare ulteriori errori."
+"Inviarci una segnalazione è il modo migliore per analizzare in modo "
+"approfondito l'errore."
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error/download.it.po b/wiki/src/doc/upgrade/error/download.it.po
index 516e134..3ba4382 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error/download.it.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error/download.it.po
@@ -5,21 +5,21 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:40+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Error while downloading the upgrade\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Error while downloading the upgrade\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Errori duranto il download dell'aggiornamento\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "The upgrade could not be downloaded."
@@ -64,4 +64,5 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Sending us a report is the best way to further analyse the error."
msgstr ""
-"Inviarci una segnalazione è il modo migliore per analizzare ulteriori errori."
+"Inviarci una segnalazione è il modo migliore per analizzare in modo "
+"approfondito l'errore."
diff --git a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po
index c95fb56..a9152f4 100644
--- a/wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po
+++ b/wiki/src/doc/upgrade/error/install.it.po
@@ -5,25 +5,25 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:45+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Error while installing the upgrade\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Error while installing the upgrade\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Errore durante l'installazione dell'aggiornamento\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "The upgrade could not be installed."
-msgstr "L'aggiornamento potrebbe non essere installato."
+msgstr "L'aggiornamento potrebbe non essere stato installato."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"1. Please [[report an error|support]] and include in your\n"
"report:\n"
msgstr ""
-"1.Per favore [[segnala un errore|support]] e includi nella sua segnalazione\n"
+"1.Per favore [[segnala un errore|support]] e includi nella tua\n"
"segnalazione:\n"
#. type: Bullet: ' - '
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
" free -m\n"
" </pre>\n"
msgstr ""
-" - il risultato dei seguenti cinque comandi, lanciati in a\n"
+" - il risultato dei seguenti cinque comandi, lanciati in un\n"
" [[<span class=\\\"application\\\">Terminale</span>|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#terminal]]:\n"
" <pre>\n"
" ls -l /lib/live/mount/medium/live\n"
@@ -89,13 +89,13 @@ msgid ""
"2. To repair your Tails device, [[manually upgrade|first_steps/upgrade#manual]]\n"
"it using Tails Installer from another Tails device.\n"
msgstr ""
-"2. Per riparare il tuo dispositivo con Tails, [[aggiornamento manuale|irst_steps/upgrade#manual]]\n"
-"usa l'installatore di Tails da un altro dispositivo con Tails\n"
+"2. Per riparare il tuo dispositivo con Tails, effettua un [[aggiornamento manuale|first_steps/upgrade#manual]]\n"
+"utilizzando l'installatore di Tails da un altro dispositivo con Tails\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If the manual upgrade fails as well, please [[report another error|"
"first_steps/bug_reporting]]."
msgstr ""
-"se l'aggiornamento manuale fallisse, per favore [[segnala un altro errore||"
-"firt_steps/bug_reporting]]."
+"Se anche l'aggiornamento manuale fallisse, per favore [[segnala un altro "
+"errore||firt_steps/bug_reporting]] e cercheremo di aiutarti."
diff --git a/wiki/src/getting_started.it.po b/wiki/src/getting_started.it.po
index 98b4aae..b8da2dd 100644
--- a/wiki/src/getting_started.it.po
+++ b/wiki/src/getting_started.it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:24+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Plain text
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"against**, how you can screw up your anonymity or leave traces.\n"
msgstr ""
"2. Poi leggi la pagina [[avvisi|doc/about/warning]] per capire **da che cosa Tails non ti proteggerà**,\n"
-" come puoi fallire il tuo anonimato oppure cancellare le tracce.\n"
+" come puoi invalidare il tuo anonimato oppure cancellare le tracce.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -67,14 +67,14 @@ msgid ""
"use it."
msgstr ""
"- Leggi la nostra [[documentazione per l'utente|doc]] per conoscere di più "
-"su Tails e come usarla. "
+"Tails e come usarlo."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
msgstr ""
-"Conosci meglio Tor, la rete che fornisce anonimato usata da Tails sul sito "
+"Conosci meglio Tor, la rete che fornisce anonimato usato da Tails sul sito "
"del progetto: [[https://www.torproject.org/]]."
#. type: Bullet: '- '
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Found a bug?\n"
-msgstr "Hai trovato un bug ?\n"
+msgstr "Hai trovato un bug?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Get in touch with us\n"
-msgstr "Conttattaci\n"
+msgstr "Contattaci\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/home.it.po b/wiki/src/home.it.po
index f1c9d37..5a12159 100644
--- a/wiki/src/home.it.po
+++ b/wiki/src/home.it.po
@@ -5,30 +5,33 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 10:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:32+0000\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#. Changing this title breaks the test suite. See #12134#note-7.
+#. Changing this title breaks the test suite. See #12134#note-7.
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"News\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Novità\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]]"
-#. Note for translators: You can use <span class="twolines">
-#. if your
-#. translation of the label below is long and gets split into two lines.
+#. Note for translators: You can use <span class="twolines">
+#. if your
+#. translation of the label below is long and gets split into two lines.
#. type: Content of: <div>
msgid ""
"<a href=\"https://check.torproject.org/\"> [[!img \"lib/onion.png\" link=\"no"
"\"]] <span>Tor check</span> </a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://check.torproject.org/\"> [[!img \"lib/onion.png\" link=\"no"
+"\"]] <span>Verifica Tor</span> </a>"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!inline pages=\"news\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"news\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
diff --git a/wiki/src/index.it.po b/wiki/src/index.it.po
index 4b5814b..40b2de8 100644
--- a/wiki/src/index.it.po
+++ b/wiki/src/index.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-29 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:18+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Esso e' capace di preservare la tua<strong>privacy</strong> e il tuo <st
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent censorship</strong>;"
-msgstr "<strong>usare internet in modo anonimo </strong> e <strong>agginare la censura</strong> ;"
+msgstr "<strong>usare internet in modo anonimo </strong> e <strong>aggirare la censura</strong> ;"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|https://www.torproject.org/]];"
@@ -43,9 +43,10 @@ msgstr "tutte le connessioni verso internet vengono forzate a usare [[la rete To
msgid "<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask it explicitly;"
msgstr "<strong>non lasciare tracce</strong> sul computer che stai usando a meno che non venga chiesto in modo esplicito;"
+# state-of-the-art = all'avanguardia
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your files, emails and instant messaging."
-msgstr "<strong>usare gli strumenti crittografici allo stato dell'arte</strong> per cifrare i tuoi file, email e messaggi istantanei."
+msgstr "<strong>usare strumenti crittografici all'avanguardia</strong> per cifrare i tuoi file, email e messaggi istantanei."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
@@ -57,12 +58,11 @@ msgstr "Novità"
#. type: Content of: <div>
msgid "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and (currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or news/test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
-msgstr ""
-"[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and (currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or news/test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
+msgstr "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and (currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or news/test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "See [[News]] for more."
-msgstr "Guarda [[Novità|News]] maggiori informazioni."
+msgstr "Guarda le [[Novità|News]] per maggiori informazioni."
#. type: Content of: <div><h1>
msgid "Security"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "<a href=\"https://www.debian.org/index.it.html\" class=\"noicon\">[[!img
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is built upon <a href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a>."
-msgstr "Tails è costruita su <a href=\"https://www.debian.org/index.it.html\">Debian</a>."
+msgstr "Tails è costruito su <a href=\"https://www.debian.org/index.it.html\">Debian</a>."
#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]."
-msgstr "Tails è [[software libero|doc/about/license]]."
+msgstr "Tails è un [[software libero|doc/about/license]]."
#. type: Content of: <div><div>
msgid "<a href=\"https://www.torproject.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/tor.png link=\"no\"]]</a>"