summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authoremma peel <emma.peel@riseup.net>2020-05-22 04:54:02 +0000
committeremma peel <emma.peel@riseup.net>2020-05-22 04:54:02 +0000
commitbb5445df8494a2844f2fdefa957f8a658d9239dc (patch)
treec5bbcecb5179c42b1614699bee036eb6bbd00579
parent5416195f5745ca9cfc51f858121d5ed7b913ad65 (diff)
some corrections spanish
-rw-r--r--wiki/src/about.es.po256
-rw-r--r--wiki/src/home.es.po16
-rw-r--r--wiki/src/index.es.po32
3 files changed, 148 insertions, 156 deletions
diff --git a/wiki/src/about.es.po b/wiki/src/about.es.po
index e98f512..c70be3b 100644
--- a/wiki/src/about.es.po
+++ b/wiki/src/about.es.po
@@ -5,32 +5,32 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-08 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 04:44+0000\n"
+"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Language-Team: \n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!pagetemplate template=\"topbar.tmpl\"]] [[!meta title=\"How Tails works"
-#| "\"]] [[!meta stylesheet=\"staging/about\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] "
-#| "[[!meta robots=\"noindex\"]]"
+#| "\"]] [[!meta stylesheet=\"staging/about\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!"
+#| "meta robots=\"noindex\"]]"
msgid ""
"[[!meta title=\"How Tails works\"]] [[!meta stylesheet=\"about\" rel="
"\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel="
"\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]]"
msgstr ""
-"[[!pagetemplate template=\"topbar.tmpl\"]] [[!meta title=\"Cómo funciona "
-"Tails\"]] [[!meta stylesheet=\"staging/about\" rel=\"stylesheet\" title="
-"\"\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]]"
+"[[!pagetemplate template=\"topbar.tmpl\"]] [[!meta title=\"Cómo funciona Tails"
+"\"]] [[!meta stylesheet=\"staging/about\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!"
+"meta robots=\"noindex\"]]"
#. type: Content of: <h1>
msgid "Leave no trace on the computer"
@@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "No deja rastros en la computadora"
#. type: Content of: <section><div>
msgid "[[!img anywhere.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img anywhere.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
"<i class=\"metaphor\">Like a tent, you can carry Tails with you and use it "
"anywhere.</i>"
msgstr ""
-"<i class=\"metaphor\">Como una tienda de campaña, puedes llevar Tails "
-"contigo y usarlo en cualquier lugar.</i>"
+"<i class=\"metaphor\">Como una tienda de campaña, puedes llevar Tails contigo y "
+"usarlo en cualquier lugar.</i>"
#. type: Content of: <section><div><h2>
msgid "Your secure computer anywhere"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Tu computadora segura en cualquier lugar"
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"To use Tails, shut down the computer and start on your Tails USB stick "
-"instead of starting on Windows, macOS, or Linux."
+"To use Tails, shut down the computer and start on your Tails USB stick instead "
+"of starting on Windows, macOS, or Linux."
msgstr ""
"Para usar Tails, apaga la computadora e inicia en tu memoria USB en lugar de "
"iniciar con Windows, macOS o Linux."
@@ -74,31 +74,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"Tails is a [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort="
-"\"age\"]] download and takes ½ hour to install. Tails can be installed on "
-"any USB stick of 8 GB minimum. Tails works on most computers less than 10 "
-"years old. You can start again on the other operating system after you shut "
-"down Tails."
+"Tails is a [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age"
+"\"]] download and takes ½ hour to install. Tails can be installed on any USB "
+"stick of 8 GB minimum. Tails works on most computers less than 10 years old. "
+"You can start again on the other operating system after you shut down Tails."
msgstr ""
-"Tails es un [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort="
-"\"age\"]] descarga y toma ½ hora para instalar. Tails puede ser instalado en "
-"una memoria USB de al menos 8 GB. Tails funciona en la mayoría de las "
-"computadoras de menos de 10 años. Puedes comenzar de nuevo en el otro "
-"sistema operativo después de apagar Tails."
+"Tails es una descarga de [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes"
+"\" sort=\"age\"]] y toma ½ hora para instalar. Tails puede ser instalado en una "
+"memoria USB de al menos 8 GB. Tails funciona en la mayoría de las computadoras "
+"de menos de 10 años. Puedes comenzar de nuevo en el otro sistema operativo "
+"después de apagar Tails."
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
"You don't have to worry about the computer having viruses because Tails runs "
"independently from the other operating system and never uses the hard disk. "
"But, Tails cannot always protect you if you install it from a computer with "
-"viruses or if you use it on a computer with malicious hardware, like "
-"keyloggers."
+"viruses or if you use it on a computer with malicious hardware, like keyloggers."
msgstr ""
-"No tiene que preocuparse de que la computadora tenga virus porque Tails se "
+"No tienes que preocuparte de que la computadora tenga virus porque Tails se "
"ejecuta independientemente del otro sistema operativo y nunca usa el disco "
-"duro. Pero, Tails no siempre puede protegerte si lo instalas desde una "
-"computadora con virus o si lo usas en una computadora con hardware "
-"malicioso, como keyloggers."
+"duro. Pero puede que Tails no te proteja si lo instalas desde una computadora "
+"con virus o si lo usas en una computadora con hardware malicioso, como "
+"keyloggers."
#. type: Content of: <section><div><div><p>
msgid "See also:"
@@ -122,12 +120,11 @@ msgstr "[[Descargar e instalar Tails|install]]"
#. type: Content of: <section><div>
msgid ""
"[[!img amnesia.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor\">Like a tent, "
-"Tails is amnesic: it always starts empty and leaves no trace when you leave."
-"</i>"
+"Tails is amnesic: it always starts empty and leaves no trace when you leave.</i>"
msgstr ""
-"[[!img amnesia.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor\">Como una "
-"tienda de campaña, Tails es amnésico: siempre comienza vacío y no deja "
-"rastro cuando te vas.</i>"
+"[[!img amnesia.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor\">Como una tienda "
+"de campaña, Tails es amnésico: siempre comienza vacío y no deja rastro cuando "
+"te vas.</i>"
#. type: Content of: <section><div><h2>
msgid "Amnesia"
@@ -138,25 +135,24 @@ msgid ""
"Tails always starts from the same clean state and <strong>everything you do "
"disappears</strong> automatically when you shut down Tails."
msgstr ""
-"Tails siempre comienza desde el mismo estado limpio y <strong>todo lo que "
-"haces desaparece</strong> automáticamente cuando apagas Tails."
+"Tails siempre comienza desde el mismo estado limpio y <strong>todo lo que haces "
+"desaparece</strong> automáticamente cuando apagas Tails."
#. type: Content of: <section><div><p>
-msgid ""
-"Without Tails, almost everything you do can leave traces on the computer:"
+msgid "Without Tails, almost everything you do can leave traces on the computer:"
msgstr "Sin Tails, casi todo lo que haces deja rastros en la computadora:"
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
msgid "Websites that you visited, even in private mode"
-msgstr "Sitios web que visitó, incluso en modo privado"
+msgstr "Sitios web que visitaste, incluso en modo privado"
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
msgid "Files that you opened, even if you deleted them"
-msgstr "Archivos que abrió, incluso si los eliminó"
+msgstr "Archivos que abriste, incluso si los eliminas"
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
msgid "Passwords, even if you use a password manager"
-msgstr "Contraseñas, incluso si usa un administrador de contraseñas"
+msgstr "Contraseñas, incluso si usas un administrador de contraseñas"
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
msgid "All the devices and Wi-Fi networks that you used"
@@ -168,22 +164,22 @@ msgid ""
"from the memory of the computer. The memory is entirely deleted when you "
"shutdown Tails, erasing all possible traces."
msgstr ""
-"Por el contrario, Tails nunca escribe nada en el disco duro y sólo se "
-"ejecuta desde la memoria de la computadora. La memoria se elimina por "
-"completo cuando apagas Tails, borrando todos los rastros posibles."
+"Por el contrario, Tails nunca escribe nada en el disco duro y sólo se ejecuta "
+"desde la memoria de la computadora. La memoria se elimina por completo cuando "
+"apagas Tails, borrando todos los rastros posibles."
#
#
#
#. type: Content of: <section><div>
msgid ""
-"[[!img persistent-storage.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor"
-"\">Like a backpack, you can store your personal things in your Persistent "
-"Storage and use them in your tent.</i>"
+"[[!img persistent-storage.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor\">Like "
+"a backpack, you can store your personal things in your Persistent Storage and "
+"use them in your tent.</i>"
msgstr ""
-"[[!img persistent-storage.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor"
-"\">Como una mochila, puedes almacenar tus cosas personales en su Volumen "
-"Persistente y usarlas en tu tienda de campaña.</i>"
+"[[!img persistent-storage.svg link=\"no\" alt=\"\"]] <i class=\"metaphor\">Como "
+"una mochila, puedes almacenar tus cosas personales en su Volumen Persistente y "
+"usarlas en tu tienda de campaña.</i>"
#. type: Content of: <section><div><h2>
msgid "Encrypted Persistent Storage"
@@ -195,28 +191,25 @@ msgid ""
"encrypted Persistent Storage on the USB stick: your documents, your browser "
"bookmarks, your emails, and even some additional software."
msgstr ""
-"Puedes <strong>guardar algunos de tus archivos y configuraciones</strong> en "
-"un volumen persistente cifrado en la memoria USB: tus documentos, los "
-"marcadores de tu navegador, tus correos electrónicos e incluso algún "
-"software adicional."
+"Puedes <strong>guardar algunos de tus archivos y configuraciones</strong> en un "
+"volumen persistente cifrado en la memoria USB: tus documentos, los marcadores "
+"de tu navegador, tus correos electrónicos e incluso algún software adicional."
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"The Persistent Storage is optional and you always decide what is "
-"<i>persistent</i>. Everything else is <i>amnesic</i>."
+"The Persistent Storage is optional and you always decide what is <i>persistent</"
+"i>. Everything else is <i>amnesic</i>."
msgstr ""
-"El Volumen Persistente es opcional y siempre decides qué es <i>persistente</"
-"i>. Todo lo demás es <i>amnésico</i>."
+"El Volumen Persistente es opcional y siempre decides qué es <i>persistente</i>. "
+"Todo lo demás es <i>amnésico</i>."
#. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
msgid "[[Using the encrypted Persistent Storage|doc/first_steps/persistence]]"
-msgstr ""
-"[[Usando el Volumen Persistente cifrado|doc/first_steps/persistence.es]]"
+msgstr "[[Usando el Volumen Persistente cifrado|doc/first_steps/persistence]]"
#. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
msgid "[[Installing additional software|doc/first_steps/additional_software]]"
-msgstr ""
-"[[Instalando software adicional|doc/first_steps/additional_software.es]]"
+msgstr "[[Instalando software adicional|doc/first_steps/additional_software.es]]"
#. type: Content of: <section><div>
msgid "[[!img toolbox.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
@@ -231,24 +224,23 @@ msgid ""
"Tails includes a selection of applications to <strong>work on sensitive "
"documents</strong> and <strong>communicate securely</strong>."
msgstr ""
-"Tails incluye una selección de aplicaciones para <strong>trabajar en "
-"documentos sensibles</strong> y <strong>comunicarse de forma segura</strong>."
+"Tails incluye una selección de aplicaciones para <strong>trabajar en documentos "
+"sensibles</strong> y <strong>comunicarse de forma segura</strong>."
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"All the applications are ready-to-use and are configured with safe defaults "
-"to <strong>prevent mistakes</strong>."
+"All the applications are ready-to-use and are configured with safe defaults to "
+"<strong>prevent mistakes</strong>."
msgstr ""
-"Todas las aplicaciones están listas para usar y están configuradas con "
-"valores predeterminados seguros para <strong>prevenir errores</strong>."
+"Todas las aplicaciones están listas para usar y están configuradas con valores "
+"predeterminados seguros para <strong>prevenir errores</strong>."
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid "Tails includes:"
msgstr "Tails incluye:"
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
-msgid ""
-"<i>Tor Browser</i> with <i>uBlock</i>, a secure browser with an ad-blocker"
+msgid "<i>Tor Browser</i> with <i>uBlock</i>, a secure browser with an ad-blocker"
msgstr ""
"<i>Tor Browser</i> con <i>uBlock</i>, un navegador seguro con un ad-blocker"
@@ -278,8 +270,8 @@ msgstr "Para evitar errores:"
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
msgid ""
-"Applications are blocked automatically if they try to connect to the "
-"Internet without Tor."
+"Applications are blocked automatically if they try to connect to the Internet "
+"without Tor."
msgstr ""
"Las aplicaciones son bloqueadas automáticamente si intentan conectarse a "
"Internet sin Tor."
@@ -290,15 +282,15 @@ msgstr "Todo en el volumen persistente se cifra automáticamente."
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
msgid ""
-"Tails does not write anything to the hard disk. All the memory is deleted "
-"when shutting down."
+"Tails does not write anything to the hard disk. All the memory is deleted when "
+"shutting down."
msgstr ""
"Tails no escribe nada en el disco duro. Toda la memoria se borra cuando al "
"apagar."
#. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
msgid "[[Features and included software|doc/about/features]]"
-msgstr "[[Características y software incluido|doc/about/features]]"
+msgstr "[[Características y software incluído|doc/about/features]]"
#. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
msgid "[[Documentation|doc]]"
@@ -312,7 +304,7 @@ msgstr "No deja rastro en internet"
#
#. type: Content of: <section><div>
msgid "[[!img relays.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img relays.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#. type: Content of: <section><div><h2>
msgid "Tor for everything"
@@ -320,33 +312,33 @@ msgstr "Tor para todo"
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network. "
-"Tor encrypts and anonymizes your connection by <strong>passing it through 3 "
-"relays</strong>. <i>Relays</i> are servers operated by different people and "
+"Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network. Tor "
+"encrypts and anonymizes your connection by <strong>passing it through 3 relays</"
+"strong>. <i>Relays</i> are servers operated by different people and "
"organizations around the world."
msgstr ""
"Todo lo que haces en Internet desde Tails pasa por la red Tor. Tor cifra y "
-"anonimiza tu conexión al <strong>pasarlo a través de 3 relays</strong>. "
-"Los <i>relays</i> son servidores operados por diferentes personas y "
-"organizaciones de todo el mundo.."
+"anonimiza tu conexión al <strong>pasarlo a través de 3 relays</strong>. Los "
+"<i>relays</i> son servidores operados por diferentes personas y organizaciones "
+"de todo el mundo.."
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"A single relay never knows both where the encrypted connection is coming "
-"from and where it is going to:"
+"A single relay never knows both where the encrypted connection is coming from "
+"and where it is going to:"
msgstr ""
"Un solo relay nunca sabe de dónde viene la conexión cifrada y hacia dónde va:"
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
msgid ""
-"The 1st relay only knows where you are coming from but not where you are "
-"going to."
+"The 1st relay only knows where you are coming from but not where you are going "
+"to."
msgstr "El primer relay solo sabe de dónde vienes, pero no a dónde vas."
#. type: Content of: <section><div><ul><li>
msgid ""
-"This 3rd relay only knows where you are going to but not where you are "
-"coming from."
+"This 3rd relay only knows where you are going to but not where you are coming "
+"from."
msgstr "Este tercer relay solo sabe a dónde vas, pero no de dónde vienes."
#. type: Content of: <section><div><p>
@@ -359,18 +351,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"Tor has more than 6&#8239;000 relays. Organizations running Tor relays "
-"include universities like the MIT, activist groups like Riseup, nonprofits "
-"like Derechos Digitales, Internet hosting companies like Private Internet "
-"Access, etc. The huge diversity of people and organizations running Tor "
-"relays makes it more secure and more sustainable."
+"Tor has more than 6&#8239;000 relays. Organizations running Tor relays include "
+"universities like the MIT, activist groups like Riseup, nonprofits like "
+"Derechos Digitales, Internet hosting companies like Private Internet Access, "
+"etc. The huge diversity of people and organizations running Tor relays makes it "
+"more secure and more sustainable."
msgstr ""
-"Tor tiene más de 6&#8239;000 relays. Las organizaciones que ejecutan Tor "
-"relays incluyen universidades como el\n"
-" MIT, grupos activistas como Riseup, organizaciones sin fines de lucro como "
-"Derechos Digitales, compañías de hospedaje de Internet como Private Internet "
-"Access, etc. La gran diversidad de personas y organizaciones que ejecutan "
-"los relays de Tor lo hace más seguro y más sostenible."
+"Tor tiene más de 6&#8239;000 relays. Las organizaciones que ejecutan Tor relays "
+"incluyen universidades como el MIT, grupos activistas como Riseup, "
+"organizaciones sin fines de lucro como Derechos Digitales, compañías de "
+"hospedaje de Internet como Private Internet Access, etc. La gran diversidad de "
+"personas y organizaciones que ejecutan los relays de Tor lo hace más seguro y "
+"más sostenible."
#. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
msgid "[[Why does Tails use Tor?|doc/about/tor]]"
@@ -386,11 +378,11 @@ msgstr ""
#
#. type: Content of: <section><div>
msgid "[[!img walkie-talkie.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img walkie-talkie.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#. type: Content of: <section><div><h2>
msgid "Avoid online surveillance and censorship"
-msgstr "Evite la vigilancia y la censura en línea"
+msgstr "Evitar la vigilancia y la censura en línea"
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
@@ -402,8 +394,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"You can avoid censorship because it is <strong>impossible for a censor to "
-"know</strong> which websites you are visiting."
+"You can avoid censorship because it is <strong>impossible for a censor to know</"
+"strong> which websites you are visiting."
msgstr ""
"Puedes evitar la censura porque es <strong>imposible para un censor saber</"
"strong> qué sitios web estás visitando."
@@ -411,13 +403,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
"If connecting to Tor is blocked or dangerous to use from where you are, for "
-"example Iran or China, you can use <i>bridges</i> to connect to Tor in a "
-"more discrete way. Different types of bridges work better in different "
-"places."
+"example Iran or China, you can use <i>bridges</i> to connect to Tor in a more "
+"discrete way. Different types of bridges work better in different places."
msgstr ""
"Si la conexión a Tor está bloqueada o es peligrosa de usar desde donde te "
"encuentras, por ejemplo Irán o China, puedes usar <i>puentes</i> para "
-"conectarse a Tor de una manera más discreta. Diferentes tipos de puentes "
+"conectarte a Tor de una manera más discreta. Diferentes tipos de puentes "
"funcionan mejor en diferentes lugares."
#. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
@@ -431,45 +422,44 @@ msgstr "[[Tor modo puente|doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode]]"
#. type: Content of: <section><div>
msgid "[[!img footprints.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img footprints.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#. type: Content of: <section><div><h2>
msgid "Avoid tracking and change identity"
-msgstr "Evita el rastreo y cambia identidad"
+msgstr "Evitar el rastreo y cambiar identidad"
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
"Tor also prevents the websites that you are visiting from learning "
-"<strong><i>where</i> and <i>who</i> you are</strong>, unless you tell them. "
-"You can visit websites <strong>anonymously or change your identity</strong>."
+"<strong><i>where</i> and <i>who</i> you are</strong>, unless you tell them. You "
+"can visit websites <strong>anonymously or change your identity</strong>."
msgstr ""
"Tor también evita que los sitios web que estás visitando aprendan "
"<strong><i>dónde</i> estás y <i>quién</i> eres</strong>, a menos que les digas. "
-"Puedes visitar sitios web <strong>anónimamente o cambiar tu identidad</"
-"strong>."
+"Puedes visitar sitios web <strong>anónimamente o cambiar tu identidad</strong>."
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
"Online trackers and advertisers won't be able to follow you around from one "
"website to another anymore."
msgstr ""
-"Los rastreadores y anunciantes en línea ya no podrán seguirte de un sitio "
-"web a otro."
+"Los rastreadores y anunciantes en línea ya no podrán seguirte de un sitio web a "
+"otro."
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"You can publish a blog or manage a social media account entirely from Tails. "
-"If you only access it from Tails, it cannot be related to you. You can store "
+"You can publish a blog or manage a social media account entirely from Tails. If "
+"you only access it from Tails, it cannot be related to you. You can store "
"documents and images related to this different identity in your Persistent "
"Storage, keep your passwords in <i>KeePassXC</i>, have a dedicated email "
"account in <i>Thunderbird</i>, etc."
msgstr ""
-"Puede publicar un blog o administrar una cuenta de redes sociales "
-"completamente desde Tails. Si solo accedes a él desde Tails, no puede estar "
-"relacionado con usted. Puede almacenar documentos e imágenes relacionadas "
-"con esta identidad diferente en su almacenamiento persistente, mantener sus "
-"contraseñas en <i>KeePassXC</i>, tener una cuenta de correo electrónico "
-"dedicada en <i>Thunderbird</i>, etc."
+"Puedes publicar un blog o administrar una cuenta de redes sociales "
+"completamente desde Tails. Si sólo accedes a él desde Tails, no se relacionará "
+"contigo. Puedes almacenar documentos e imágenes relacionadas con esta identidad "
+"diferente en su almacenamiento persistente, mantener tus contraseñas en "
+"<i>KeePassXC</i>, tener una cuenta de correo electrónico dedicada en "
+"<i>Thunderbird</i>, etc."
#. type: Content of: <h1>
msgid "Software for freedom"
@@ -483,7 +473,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><div><h2>
msgid "Transparency to build trust"
-msgstr "Transparencia para generar confianza"
+msgstr "Transparencia para contruir confianza"
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
@@ -521,9 +511,9 @@ msgid ""
"Nobody should have to pay to be safe while using a computer. That is why we "
"are giving out Tails for free and try to make it easy to use by anybody."
msgstr ""
-"Nadie debería tener que pagar para estar seguro mientras usa una "
-"computadora. Es por eso que distribuimos Tails de forma gratuita y tratamos "
-"de que sea fácil de usar para cualquiera."
+"Nadie debería tener que pagar para estar seguro mientras usa una computadora. "
+"Es por eso que distribuimos Tails de forma gratuita y tratamos de que sea fácil "
+"de usar para cualquiera."
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid "We are a nonprofit and an open community."
@@ -572,11 +562,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><div><p>
msgid ""
-"We share back our improvements with these projects so that many more people "
-"can benefit from our work."
+"We share back our improvements with these projects so that many more people can "
+"benefit from our work."
msgstr ""
-"Compartimos nuestras mejoras con estos proyectos para que muchas más "
-"personas puedan beneficiarse de nuestro trabajo."
+"Compartimos nuestras mejoras con estos proyectos para que muchas más personas "
+"puedan beneficiarse de nuestro trabajo."
#. type: Content of: <section><div><div><ul><li>
msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
diff --git a/wiki/src/home.es.po b/wiki/src/home.es.po
index 5627da5..ea96079 100644
--- a/wiki/src/home.es.po
+++ b/wiki/src/home.es.po
@@ -4,11 +4,11 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-08 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-14 16:25+0000\n"
-"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 04:52+0000\n"
+"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/home/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -16,17 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. type: Content of: <div>
msgid "[[!meta title=\"Welcome to Tails!\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"¡Bienvenido a Tails!\"]]"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[[!meta stylesheet=\"home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
-#| "robots=\"noindex\"]] [[!meta script=\"home\"]]"
msgid ""
"[[!meta stylesheet=\"home\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta robots="
"\"noindex\"]] [[!meta script=\"home\"]]"
@@ -43,10 +39,8 @@ msgstr ""
"<span>Comprobación de Tor</span> </a>"
#. type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#| msgid "[[!inline pages=\"home/donate\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgid "[[!inline pages=\"home/donate.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
-msgstr "[[!inline pages=\"home/donate.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
+msgstr "[[!inline pages=\"home/donate.inline.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
#. type: Content of: <div>
msgid "[[!inline pages=\"news\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
diff --git a/wiki/src/index.es.po b/wiki/src/index.es.po
index 7e53475..99a712a 100644
--- a/wiki/src/index.es.po
+++ b/wiki/src/index.es.po
@@ -5,17 +5,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-08 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-22 04:50+0000\n"
+"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Language-Team: \n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
@@ -24,6 +24,10 @@ msgid ""
"title=\"\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]] [[!meta google-site-verification="
"\"aGp--gO0AaDbtxshkcWaS0jY8WkOjYwUuBqRWzWHy6o\"]]"
msgstr ""
+"[[!meta title=\"Home\"]] [[!meta stylesheet=\"index\" rel=\"stylesheet\" "
+"title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"hide-breadcrumbs\" rel=\"stylesheet\" "
+"title=\"\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]] [[!meta google-site-verification="
+"\"aGp--gO0AaDbtxshkcWaS0jY8WkOjYwUuBqRWzWHy6o\"]]"
#. type: Content of: <script>
msgid ""
@@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "[[!img city.svg link=\"no\" alt=\"\"]]"
#. type: Content of: <section><div><section><h3>
msgid "Avoid surveillance, censorship, advertising, and viruses"
-msgstr "Evite la vigilancia, la censura, la publicidad, y los virus"
+msgstr "Evita la vigilancia, la censura, la publicidad, y los virus"
#. type: Content of: <section><div><section><p>
msgid ""
@@ -229,9 +233,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<em>Si observas la forma en que han sido atrapados los alertadores "
"posteriores a 2013, está claro que lo más importante que puedes hacer para "
-"mantener tu anonimato es reducir el número de lugares en tu actividad "
-"operativa donde podrías cometer errores. Tor y Tails hacen precisamente eso</"
-"em>"
+"mantener tu anonimato es reducir las posibilidades de cometer errores en tu "
+"actividad operativa. Tor y Tails hacen precisamente eso</em>"
#. type: Content of: <section><div><section><blockquote><a>
msgid "&mdash; <strong>Edward Snowden</strong>,"
@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr "&mdash; <strong>Edward Snowden</strong>,"
#. type: Content of: <section><div><section><blockquote>
msgid "NSA whistleblower </a>"
-msgstr ""
+msgstr "Denunciante de la NSA </a>"
#. type: Content of: <section><div><section>
msgid ""
@@ -253,6 +256,9 @@ msgid ""
"do so with an unwavering commitment to their Social Contract. Tails is a "
"favorite companion tool of Tor.</em>"
msgstr ""
+"<em>Tails expande la protección de Tor a todo un sistema operativo, y lo "
+"hace con un gran compromiso a su Contrato Social. Tails es un compañero "
+"favorito de Tor.</em>"
#. type: Content of: <section><div><section><blockquote>
msgid "&mdash; <strong>Roger Dingledine</strong>,"
@@ -260,7 +266,7 @@ msgstr "&mdash; <strong>Roger Dingledine</strong>,"
#. type: Content of: <section><div><section><blockquote>
msgid "co-founder of the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "cofundador de Tor Project"
#. type: Content of: <section><div><section>
msgid "[[!img eff.png link=\"https://www.eff.org/\" alt=\"EFF\"]]"
@@ -297,13 +303,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <h1>
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Socios"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our work is funded by donations from people like you and organizations that "
"support Internet freedom. [[Meet our partners.|partners]]"
msgstr ""
+"Nuestro trabajo es financiado por gente como tú y organizaciones que apoyan "
+"la libertad en Internet. [[Conoce a nuestros socios.|partners]]"
#, fuzzy
#~| msgid ""