summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTails developers <amnesia@boum.org>2014-10-15 17:57:31 +0200
committerTails developers <amnesia@boum.org>2014-10-15 17:57:31 +0200
commit3c7a20d613e93e214799c21cb7b99143fde04252 (patch)
tree3c569cb34b442127007e2c5fbc831646565452ec /po/sv.po
parent1a3a19c32c54093d8f1c8afbd7348e51e6eaab35 (diff)
Update PO files.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po105
1 files changed, 41 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 196b6d9..afc901b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,14 +5,16 @@
# Translators:
# GabSeb, 2014
# falk3n <johan.falkenstrom@gmail.com>, 2014
+# Michael Cavén, 2014
+# leveebreaks <when.the.levee.breaks.89@gmail.com>, 2014
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 18:52+0000\n"
-"Last-Translator: GabSeb\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: leveebreaks <when.the.levee.breaks.89@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
@@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Namn"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Key ID"
-msgstr "Nyckel ID"
+msgstr "Nyckel-ID"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Status"
@@ -351,12 +353,12 @@ msgstr ""
"html'>dokumentationen</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "error:"
msgstr "fel:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:63
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -418,11 +420,11 @@ msgstr "Starta Tor Browser"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Vill du verkligen starta den osäkra webbläsaren?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
@@ -432,36 +434,36 @@ msgstr ""
"Använd bara den osäkra webbläsaren om absolut nödvändigt, till exempel om du "
"måste logga in eller registrera dig för att aktivera din Internet-anslutning."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
msgid "_Launch"
msgstr "_Starta"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "_Exit"
msgstr "_Avsluta"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Startar den osäkra webbläsaren..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Detta kan ta en liten stund, så ha tålamod."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:106
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Misslyckades med att skapa chroot-miljön."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:180
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Osäker webbläsare"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Stänger av den osäkra webbläsaren..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
@@ -469,11 +471,11 @@ msgstr ""
"Detta kan ta en liten stund, och den osäkra webbläsaren kan inte startas på "
"nytt förrän den är helt nedstängd."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Misslyckades med att starta om Tor."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:261
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:257
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
@@ -481,7 +483,7 @@ msgstr ""
"En annan osäker webbläsare är för närvarande igång, eller på väg att stängas "
"av. Försök igen om en stund."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:270
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
@@ -490,9 +492,8 @@ msgstr ""
"NetworkManager."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
-#, fuzzy
msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
-msgstr "TrueCrypt kommer snart att tas bort från Tails"
+msgstr "TrueCrypt kommer att tas bort i Tails 1.2.1"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid ""
@@ -502,33 +503,35 @@ msgid ""
"doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open TrueCrypt "
"volumes with cryptsetup</a> as soon as possible."
msgstr ""
+"TrueCrypt kommer inte längre att uppdateras och sägs vara ej säker av dess "
+"upphovsmän. Därför kommer den att tas bort i Tails 1.2.1 (25 november). Vi "
+"rekommenderar att du lär dig hur <a href='file:///usr/share/doc/tails/"
+"website/doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>man öppnar "
+"TrueCrypt volymer med cryptsetup</a> så snart som möjligt."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
msgid "I2P failed to start"
msgstr "Misslyckades med att starta I2P"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
msgstr ""
-"Någonting gick snett när I2P skulle startas. Granska loggarna i följande "
-"katalog för mer information:"
+"Något blev fel då I2P startade. Kolla loggarna i /var/log/i2p för mer "
+"information."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
-#, fuzzy
msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr "I2Ps routerkonsol kommer att öppnas vid start."
+msgstr "I2P:s router konsol är klar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan nu komma åt I2P:s router konsol på http://127.0.0.1:7657."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
-#, fuzzy
msgid "I2P is not ready"
-msgstr "Tor är inte redo"
+msgstr "I2P är inte klar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid ""
@@ -536,16 +539,17 @@ msgid ""
"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information. "
"Reconnect to the network to try again."
msgstr ""
+"Eepsite tunneln skapades ej inom sex minuter. Kolla router konsolen på "
+"http://127.0.0.1:7657/logs eller loggarna i /var/log/i2p för mer "
+"information. Återanslut till nätverket för att försöka igen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
-#, fuzzy
msgid "I2P is ready"
-msgstr "Tor är redo"
+msgstr "I2P är klar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
-#, fuzzy
msgid "You can now access services on I2P."
-msgstr "Du kan nu nå Internet."
+msgstr "Du kan nu tillgång till tjänster på I2P."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -561,14 +565,12 @@ msgid "Learn how to use Tails"
msgstr "Lär dig hur du använder Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Anonymous overlay network browser"
-msgstr "Anonymt overlay-nätverk"
+msgstr "Anonymous overlay network webbläsare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "I2P Browser"
-msgstr "Osäker webbläsare"
+msgstr "I2P Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
@@ -591,14 +593,12 @@ msgid "Immediately shut down computer"
msgstr "Stäng av datorn omedelbart"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Tor Browser"
-msgstr "Starta Tor Browser"
+msgstr "Tor webbläsaren"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr "Osäker webbläsare"
+msgstr "Anonym webbläsare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
@@ -611,26 +611,3 @@ msgstr "Osäker webbläsare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails-specifika verktyg"
-
-#~ msgid "Starting I2P..."
-#~ msgstr "Startar I2P..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start "
-#~ "I2P again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Försäkra dig om att din internetanslutning fungerar, och försök sedan att "
-#~ "starta I2P igen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
-#~ "concerns."
-#~ msgstr ""
-#~ "TrueCrypt kommer snart att tas bort från Tails på grund av oro över dess "
-#~ "licens och utveckling."
-
-#~ msgid "i2p"
-#~ msgstr "i2p"
-
-#~ msgid "Anonymous overlay network"
-#~ msgstr "Anonymt overlay-nätverk"