summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/about.it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorintrigeri <intrigeri@boum.org>2016-01-27 18:48:24 +0000
committerintrigeri <intrigeri@boum.org>2016-01-27 18:48:24 +0000
commitb0f2f3706387d7e75d48c00b80ed5adea6ac7600 (patch)
treef8424e9e0530cc105f5c3ca0460786319fa4d465 /wiki/src/about.it.po
parenta14ac0a2b0e3c7db236ecd7166d541784354e72f (diff)
Update/add *.it.po.
Diffstat (limited to 'wiki/src/about.it.po')
-rw-r--r--wiki/src/about.it.po26
1 files changed, 4 insertions, 22 deletions
diff --git a/wiki/src/about.it.po b/wiki/src/about.it.po
index 8a7e4d3..facd662 100644
--- a/wiki/src/about.it.po
+++ b/wiki/src/about.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-22 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 11:16+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
@@ -121,11 +121,6 @@ msgstr ""
"connessione viene bloccata per sicurezza."
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
-#| "form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
-#| "confidential business activities and relationships, and state security "
-#| "known as traffic analysis."
msgid ""
"Tor is an open and distributed network that helps defend against traffic "
"analysis, a form of network surveillance that threatens personal freedom and "
@@ -221,9 +216,6 @@ msgstr ""
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (in inglese)."
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "To learn more about how the usage of Tor is enforced, see our [[design "
-#| "document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
msgid ""
"To learn more about how Tails ensures all its network connections use Tor, "
"see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
@@ -276,11 +268,6 @@ msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgstr "Usalo dove vuoi ma senza lasciare traccia\n"
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
-#| "installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
-#| "friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the "
-#| "computer can start again on its usual operating system."
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
@@ -316,11 +303,6 @@ msgstr ""
"utilizzato. É per questo motivo che lo si definisce\"amnésico\"."
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "This allows you to work on sensitive documents on any computer and "
-#| "protect you from data recovery after shutdown. Of course, you can still "
-#| "explicitly save some documents to another USB or external hard-disk and "
-#| "take them away for future use."
msgid ""
"This allows you to work with sensitive documents on any computer and "
"protects you from data recovery after shutdown. Of course, you can still "
@@ -358,9 +340,9 @@ msgid ""
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
msgstr ""
"[[Criptare una memoria USB o un disco fisso esterno|doc/"
-"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition\">"
-"[[!wikipedia LUKS]]</span>, lo strumento standard per criptare un disco su "
-"Gnu-Linux."
+"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition"
+"\">[[!wikipedia LUKS]]</span>, lo strumento standard per criptare un disco "
+"su Gnu-Linux."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy