summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/blueprint/l10n_Italian.mdwn
diff options
context:
space:
mode:
author127.0.0.1 <127.0.0.1@web>2018-12-11 18:16:50 +0000
committerIkiWiki <ikiwiki.info>2018-12-11 18:16:50 +0000
commit1618f81022564f8ca8fdfdebb87056ea1b21d32a (patch)
tree5529dbebebb2dbbe1a95b804a7fd49df39e63cdc /wiki/src/blueprint/l10n_Italian.mdwn
parentdf23b46d2b7467dcdc2a6dcaf0707b5fec97eaa1 (diff)
cosa non tradurre
Diffstat (limited to 'wiki/src/blueprint/l10n_Italian.mdwn')
-rw-r--r--wiki/src/blueprint/l10n_Italian.mdwn15
1 files changed, 11 insertions, 4 deletions
diff --git a/wiki/src/blueprint/l10n_Italian.mdwn b/wiki/src/blueprint/l10n_Italian.mdwn
index 78b8f3f..3cb5a86 100644
--- a/wiki/src/blueprint/l10n_Italian.mdwn
+++ b/wiki/src/blueprint/l10n_Italian.mdwn
@@ -30,21 +30,28 @@ Puoi ordinare i componenti secondo:
* Suggestions
In questo modo puoi trovare i file da revisionare. Conviene cercare quelli che hanno la barra verde più "piena" ed il minor numero di revisioni.
-Significa che al pagina arriverà più rapidamente ad essere pubblicata, perchè un requisito epr la pubblicazione è che raggiunga la barra verde al 100%.
+Significa che la pagina arriverà più rapidamente ad essere pubblicata, perchè un requisito per la pubblicazione è che raggiunga la barra verde al 100%.
(attenzione non esiste più il meccanismo barra blu... sapevatelo!)
__________
## Alcune cose a cui fare attenzione:
-* non sostituire gli spazi con i tre puntini.. Anche se il weblate ti fa vedere che mancano tre puntini rossi, significa che bisogna lasciare uno "space".
+* non sostituire gli spazi con i tre puntini. Ovvero anche se il weblate ti fa vedere che mancano tre puntini rossi, significa che bisogna mettere uno "space".
__________
## Revisioni e sito compilato:
-Nelle revisioni è importante andarea vedere anche che la pagian funzioni prima di comunicare in lista che è pronta!
+Le versioni proposte di una frase tradotta sono in basso, quansi in fondo alla pagina e puoi vederne un link nella colonna di destra.
+Per revisionare bisogna dare un voto ad un suggerimento di un altr* traduttor*.
+Se hai dei dubbi scrivi in mailinglist.
+Quello che fa fede è sempre l'inglese, come testo di riferimento.
+Il suggerimento deve ricevere due voti per essere approvato e quindi messo in "staging", ovvero la pagina con il sito compilato. E' possibile che il server voglia un po di tempo per farlo, quindi magari non trovi subito la frase che hai cambiato. Pazienta.
-Il wiki compilato per vedere se la pagina funziona:
+Nelle revisioni è importante andare a vedere anche che la pagina funzioni prima di comunicare in lista che è pronta!
+Infatti ci sono parti di html che NON vanno tradotte: come i link, le class="applications", alcune liste con le parentesi quadre, ...
+
+Il wiki compilato per vedere se la pagina funziona si trova qui:
<https://translate.tails.boum.org/staging/>