summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorspriver <spriver@autistici.org>2015-06-04 06:44:30 +0200
committerspriver <spriver@autistici.org>2015-06-04 06:44:30 +0200
commita744ca6249d764e34c44d39da301347e488c1007 (patch)
treed6ee19a238ee8d7ab030534395f2b2ccb461561b /wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
parentf2fc1e05ce4a0971075b2f44267399422572dbe2 (diff)
First and yet incomplete translation
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po128
1 files changed, 95 insertions, 33 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
index 83ebafc..2224496 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
@@ -3,55 +3,54 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 12:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-04 06:44+0100\n"
+"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Mac\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Manuelle Installation unter Mac\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Vorgehensweise nutzt die Kommandozeile."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the USB stick</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Den Gerätenamen des USB-Sticks herausfinden</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The device name should be something like `/dev/disk8`, `/dev/disk9`, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Der Gerätename sollte etwas wie `/dev/disk8`, `/dev/disk9`, usw. sein."
#. type: Plain text
msgid "If you are not sure about the exact device name, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie sich über den Gerätenamen unsicher sind, tun Sie folgendes:"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Unplug the USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen Sie den USB-Stick vom Rechner."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -64,16 +63,23 @@ msgid ""
" </span>\n"
" 1. Execute the following command:\n"
msgstr ""
+" 1. Öffnen Sie das <span class=\"application\">Terminal</span> von\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Programme</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Dienstprogramme</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Terminal.app</span>\n"
+" </span>\n"
+" 1. Führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " diskutil list\n"
-msgstr ""
+msgstr " diskutil list\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " This returns a list of all the current storage devices. For example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Dies zeigt Ihnen eine Liste aller momentanen Datenträger an. Zum Beispiel:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -89,10 +95,22 @@ msgid ""
" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
+"<pre>\n"
+"$ diskutil list\n"
+"/dev/disk0\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: GUID_partition_scheme *500.1 GB disk0\n"
+" 1: EFI 209.7 MB disk0s1\n"
+" 2: Apple_HFS MacDrive 250.0 GB disk0s2\n"
+" 3: EFI 134.1 GB disk0s3\n"
+" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
+"</pre>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Plug back the USB stick and run the same command as before:"
msgstr ""
+"Schließen Sie den USB-Stick wieder an und führen Sie den gleichen Befehl wie "
+"zuvor aus:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -101,6 +119,8 @@ msgid ""
" that the size of the device corresponds to the size of your USB\n"
" stick.\n"
msgstr ""
+" Ein neues Medium sollte in der Liste Speichermedien erscheinen. Überprüfen \n"
+" Sie, dass die Größe des Speichermedium der Größe Ihres USB-Sticks entspricht.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -120,17 +140,33 @@ msgid ""
" 1: Apple_HFS Untitled 1 4.0 GB disk1s1\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
+"<pre>\n"
+"$ diskutil list\n"
+"/dev/disk0\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: GUID_partition_scheme *500.1 GB disk0\n"
+" 1: EFI 209.7 MB disk0s1\n"
+" 2: Apple_HFS MacDrive 250.0 GB disk0s2\n"
+" 3: EFI 134.1 GB disk0s3\n"
+" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
+"/dev/disk1\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: FDisk_partition_scheme *4.0 GB disk1\n"
+" 1: Apple_HFS Untitled 1 4.0 GB disk1s1\n"
+"</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In this example, the USB stick is 4.0 GB and the device name is `/dev/"
"disk1`. Yours are probably different."
msgstr ""
+"In diesem Beispiel ist der USB-Stick 4.0 GB groß und der Gerätename lautet `/"
+"dev/disk1`. Ihrer ist möglicherweise anders."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -138,32 +174,36 @@ msgid ""
"If you are not sure about the device name you should stop proceeding or\n"
"<strong>you risk overwriting any hard disk on the system</strong>.\n"
msgstr ""
+"Falls Sie sich über den Gerätenamen unsicher sind, sollten Sie das Vorgehen\n"
+"abbrechen oder <strong>Sie riskieren das Überschreiben jeglicher Festplatten des Systems</strong>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB stick</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Den USB-Stick auswerfen</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following command, replacing `[device]` with the device name "
"found in step 1."
msgstr ""
+"Führen Sie folgenden Befehl aus und ersetzen Sie `[device]` mit dem "
+"Gerätenamen, den Sie in Schritt 1 herausgefunden haben."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " diskutil unmountDisk [device]\n"
-msgstr ""
+msgstr " diskutil unmountDisk [device]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Das Kopieren durchführen</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -171,25 +211,29 @@ msgid ""
"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
"step 1. You can add `r` before `disk` to make the installation faster."
msgstr ""
+"Führen Sie folgenden Befehl aus und ersetzen Sie `[tails.iso]` mit dem Pfad "
+"zur ISO-Datei, die Sie kopieren möchten und `[device]` mit dem in Schritt 1 "
+"gefundenen Gerätenamen. Sie können `r` vor `disk` hinzufügen um die "
+"Installation zu verschnellern."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16m && sync\n"
-msgstr ""
+msgstr " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16m && sync\n"
#. type: Plain text
msgid "You should get something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sollten etwas wie folgt erhalten:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if=tails-i386-1.3.iso of=/dev/rdisk9 bs=16m && sync\n"
-msgstr ""
+msgstr " dd if=tails-i386-1.3.iso of=/dev/rdisk9 bs=16m && sync\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -209,6 +253,9 @@ msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
"stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
+"Wenn Sie keine Fehlermeldung sehen, wird Tails auf den USB-Stick kopiert. "
+"Der gesamte Vorgang kann etwas Zeit in Anspruch nehmen, in der Regel einige "
+"Minuten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -216,32 +263,36 @@ msgid ""
"If you get a \"Permission denied\" error, try executing the command with\n"
"<code>sudo</code>:\n"
msgstr ""
+"Falls Sie eine \"Permission denied\" Fehlermeldung erhalten, versuchen Sie den Befehl\n"
+"mit <code>sudo</code> auszuführen:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16m && sync</pre>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16m && sync</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard disk "
"on the system."
msgstr ""
+"Seien Sie vorsichtig, falls der Gerätename falsch ist, könnten Sie jegliche "
+"Festplatten des Systems überschreiben."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>The installation is complete when the command prompt reappears.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Die Installation ist abgeschlossen wenn die Eingabeaufforderung wieder erscheint.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Start Tails</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Tails starten</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -249,43 +300,52 @@ msgid ""
"<p>After the installation completes, follow the instructions to [[start Tails on\n"
"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Nachdem die Installation beendet wurde befolgen Sie folgende Anweisungen, um [[Tails auf\n"
+"Mac zu starten|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Notes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweise\n"
#. type: Plain text
msgid "This method was successfully tested on the following hardware:"
msgstr ""
+"Diese Vorgehensweise wurde erfolgreich auf folgender Hardware getestet:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Model A1150 with OS X 10.6.8, 2006"
-msgstr ""
+msgstr "MacBook Pro Modell A1150 mit OS X 10.6.8, 2006"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Retina 15\" Mid-2012 (aka MacBookPro10,1)"
-msgstr ""
+msgstr "MacBook Pro Retina 15\" Mid-2012 (aka MacBookPro10,1)"
#. type: Plain text
msgid ""
"The method worked on some hardware but a bug in the video support prevented "
"Tails to start successfully:"
msgstr ""
+"Diese Methode hat erfolgreich auf folgender Hardware funktioniert, aber ein "
+"Fehler in der Grafikunterstützung\n"
+"hat den erfolgreichen Start von Tails verhindert."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Retina with OS X 10.8.3, December 2012"
-msgstr ""
+msgstr "MacBook Pro Retina mit OS X 10.8.3, Dezember 2012"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Macbook Pro model A1150"
-msgstr ""
+msgstr "Macbook Pro Modell A1150"
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that Tails developers are in general not very knowledgeable about Mac. "
"Any additional information is welcome."
msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass Tails Entwickler generell nicht sehr viele "
+"Kenntnisse über Mac haben. Jegliche zusätzliche Informationen sind "
+"willkommen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -293,6 +353,8 @@ msgid ""
"<!--\n"
"An alternative method was suggested:\n"
msgstr ""
+"<!--\n"
+"Eine alternative Vorgehensweise wurde vorgeschlagen:\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open Disk Utility"
@@ -300,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Find The Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Finden Sie das Laufwerk"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Format Tab"