summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/installation
diff options
context:
space:
mode:
authorTails developers <amnesia@boum.org>2014-12-03 13:01:52 +0100
committerTails developers <amnesia@boum.org>2014-12-03 13:01:52 +0100
commit1138ffbed4936969f0068ad29aeefb7b1bcb7697 (patch)
tree0c5e2a39fb2863125984321a8f4e0c717e3d1644 /wiki/src/doc/first_steps/installation
parent56c42191c0620c45c7659cce16b564467bb80759 (diff)
parent7999371f600097af34fe489d80a8eb253fe5778c (diff)
Merge https://git-tails.immerda.ch/tails into doc/projectdoc/projectdoc/7536-project
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/installation')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po21
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po26
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po48
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po76
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn36
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po278
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po6
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po28
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po171
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po32
11 files changed, 424 insertions, 300 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po
index 82b81c1..552e270 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 15:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:48-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,13 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "It is recommended to use the\n"
-#| "<span class=\"application\">[[Tails USB installer|installation]]</span> to install\n"
-#| "Tails onto a USB stick. But you might need to use this technique to get a first\n"
-#| "running Tails, and be able to use the\n"
-#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span> on a second USB stick.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"It is recommended to use\n"
"<span class=\"application\">[[Tails Installer|installation]]</span> to install\n"
@@ -30,13 +24,12 @@ msgid ""
"running Tails, and be able to use\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> on a second device.\n"
msgstr ""
-"É recomendável usar o <span class=\"application\">[[Tails USB installer|installation]]</span>\n"
-"para instalar o Tails em uma memória USB. Apesar disso pode ser que você tenha que utilizar esta técnica\n"
+"É recomendável usar o <span class=\"application\">[[instalador do Tails|installation]]</span>\n"
+"para instalar o Tails em uma memória USB ou cartão SD. Apesar disso pode ser que você tenha que utilizar esta técnica\n"
"para obter um primeiro Tails que funcione, para só então poder usar o\n"
-"<span class=\"application\">Tails USB installer</span> em uma segunda memória USB.\n"
+"<span class=\"application\">Tails installer</span> em um segundo dispositivo.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "**This technique does not allow you to setup a persistent volume.**\n"
+#, no-wrap
msgid "**This technique does not allow you to set up a persistent volume.**\n"
msgstr "**Esta técnica não permite a configuração de um volume persistente.**\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po
index ecb0867..95a29b6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-30 18:23-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,35 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"Manually Installing onto a USB Stick\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual em um dispositivo USB\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual em uma memória USB ou cartão SD\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid "[[Instructions for Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgid ""
"[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
-msgstr "[[Instruções para Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
+msgstr ""
+"[[Instalação manual usando Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "[[Instructions for Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgid ""
"[[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgstr ""
-"[[Instruções para Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
+"[[Instalação manual usando Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
-#| msgid "[[Instructions for Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgid "[[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
-msgstr "[[Instruções para Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
+msgstr "[[Instalação manual usando Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
index 9b18eb8..1f47c38 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 15:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -42,8 +42,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the `syslinux` "
-"package. To install it, you can execute the following command:"
+"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
+"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
+"command:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -52,6 +53,18 @@ msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+msgid ""
+"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
+"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
+"following command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr ""
@@ -150,6 +163,11 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
@@ -158,9 +176,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
+"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
+"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
+"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -171,8 +203,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -242,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
index 609d892..42318da 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 03:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-28 01:44-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 09:16-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: GANGUALE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -42,11 +42,13 @@ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Installer isohybrid</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the `syslinux` "
-"package. To install it, you can execute the following command:"
+"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
+"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
+"command:"
msgstr ""
-"Sous Debian ou Ubuntu, l'outils `isohybrid` est inclus dans le paquet "
-"`syslinux`. Pour l'installer, vous pouvez exécuter la commande suivante :"
+"Dans **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, et versions plus anciennes, "
+"l'outil `isohybrid` est inclus dans le paquet `syslinux`. Pour l'installer, "
+"exécutez la commande suivante :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -54,6 +56,21 @@ msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
#. type: Plain text
+msgid ""
+"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
+"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Dans **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, et versions plus récentes, l'outil "
+"`isohybrid` est inclus dans le paquet `syslinux-utils`. Pour l'installer, "
+"exécutez la commande suivante :"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+msgstr " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+
+#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr ""
@@ -174,6 +191,11 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Faire la copie</h2>\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
+msgstr "<p><strong>Toutes les données du périphérique à installer seront perdues.</strong></p>\n"
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
@@ -185,12 +207,30 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
+"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
+"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
+"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Notez que la commande <code>isohybrid</code> modifie l'image ISO. En\n"
+"conséquence, vous ne serez pas en mesure de la [[vérifier|download/#verify]] à nouveau\n"
+"après coup. Nous vous recommandons d'effectuer cette opération sur une copie\n"
+"de l'image ISO originale que vous avez téléchargé.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -202,11 +242,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if='/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Bureau/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -292,10 +332,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
#. type: Title ###
@@ -316,9 +356,9 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " sudo su -\n"
-#~ " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+#~ " isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
#~ " cat [tails.iso] > [device] && sync\n"
#~ msgstr ""
#~ " sudo su -\n"
-#~ " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+#~ " isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
#~ " cat [tails.iso] > [périphérique] && sync\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
index dfb9444..dee39aa 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
@@ -8,11 +8,18 @@ This technique uses the command line.
<h2 class="bullet-number-one">Install isohybrid</h2>
-Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the `syslinux`
-package. To install it, you can execute the following command:
+In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility is
+included in the `syslinux` package. To install it, execute the following
+command:
sudo apt-get install syslinux
+In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is
+included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the following
+command:
+
+ sudo apt-get install syslinux-utils
+
<a id="step_2"></a>
<h2 class="bullet-number-two">Find out the device name of the device</h2>
@@ -59,17 +66,32 @@ system</strong>.
<h2 class="bullet-number-three">Do the copy</h2>
+<div class="caution">
+
+<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>
+
+</div>
+
Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path
to the ISO image that you want to copy and `[device]` with the device
name found in step 2.
- isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c
- dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M
+<div class="note">
+
+<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a
+consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again
+afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the
+original ISO image that you downloaded.</p>
+
+</div>
+
+ isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63
+ dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M
Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:
- isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c
- dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M
+ isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63
+ dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M
<div class="tip">
@@ -109,7 +131,7 @@ double-check it. If you are sure about the device name, this could be a
permission problem and you could need to gain administration privileges before running the
commands in the terminal. That could be:
- isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c
+ isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63
sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M
### dd: tails.iso: No such file or directory
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
index 6370abe..5c56ec6 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 15:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-26 16:17-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,16 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Linux\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Linux\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Instalando manualmente em uma memória USB no Linux\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual usando linux\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
@@ -45,19 +43,38 @@ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Instale o isohybrid</h2>\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
-#| "`syslinux` package. You can do:"
+#| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
msgid ""
-"Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the `syslinux` "
-"package. To install it, you can execute the following command:"
+"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
+"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
+"command:"
msgstr ""
"No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
-"`syslinux`. Você pode fazer:"
+"`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " apt-get install syslinux\n"
+#, no-wrap
msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
-msgstr " apt-get install syslinux\n"
+msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
+#| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
+msgid ""
+"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
+"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
+"`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " sudo apt-get install syslinux\n"
+msgid " sudo apt-get install syslinux-utils\n"
+msgstr " sudo apt-get install syslinux\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -65,29 +82,29 @@ msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"step_2\"></a>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the USB stick</h2>\n"
+#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the device</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Descubra o nome do dispositivo da memória USB</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Descubra o nome do dispositivo</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
msgstr "O nome do dispositivo deve ser algo como `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid "If you're not sure about the precise device name, do the following."
msgid ""
"If you are not sure about the exact device name, with GNOME, do the "
"following:"
msgstr ""
-"Se você não tem certeza do nome preciso do dispositivo, faça o seguinte."
+"Se você não tem certeza do nome preciso do dispositivo, no GNOME faça o "
+"seguinte."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Make sure that the USB stick or SD card onto which you want to install Tails "
"is unplugged."
msgstr ""
+"Tenha certeza de que a memória USB ou cartão SD no qual você quer instalar o "
+"Tails esteja desconectada."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -99,40 +116,39 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
+" 1. Abra o <span class=\"application\">Utilitário de Disco do GNOME</span> a partir do menu\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Acessórios</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Utilitário de Disco</span>\n"
+" </span>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The disk utility will list all the current storage devices on the left "
-#| "side of the screen:"
msgid ""
"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current "
"storage devices in the left pane of the window."
msgstr ""
-"O utilitário de disco vai listar todos os dispositivos de armazenamento "
-"atualmente conectados no lado esquerdo da tela:"
+"O <span class=\"application\">Utilitário de Disco<span> lista todos os "
+"dispositivos de armazenamento atualmente conectados no painel esquerdo da "
+"tela."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Plug the USB stick or SD card onto which you want to install Tails."
msgstr ""
+"Conecte a memória USB ou o cartão SD no qual você quer instalar o Tails."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Plug back the USB stick. A new device should appear in the list of storage devices. Select it with the cursor:"
+#, no-wrap
msgid " A new device appears in the list of storage devices. Click on it.\n"
-msgstr "Conecte de volta a memória USB. Um novo dispositivo deve aparecer na lista de dispositivos de armazenamento. Selecione-o com o cursor:"
+msgstr " Um novo dispositivo aparece na lista de dispositivos. Clique nele.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Check that the description of the device corresponds to your USB stick, "
-#| "its brand, its size, etc. on the right side of the screen."
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to your "
"device, its brand, its size, etc."
msgstr ""
-"Verifique que a descrição do dispositivo corresponde à sua memória USB "
-"(marca, tamanho, etc) no lado direito da tela."
+"No painel direito da janela, verifique que a descrição do dispositivo "
+"corresponde ao seu dispositivo, sua marca, tamanho, etc."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -140,19 +156,18 @@ msgid " [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Drive descri
msgstr " [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Descrição do dispositivo contendo: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " On this screenshot, the USB stick is a Kingston DataTraveler of 2.0\n"
-#| " GB and its device name is `/dev/sdc`. Yours could be different.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" On this screenshot, the USB stick is a Kingston DataTraveler of 2.0\n"
" GB and its device name is `/dev/sdc`. Yours are probably different.\n"
-msgstr " Neste screenshot, a memória USB é um Kingston DataTraveler de 2.0 GB e seu nome de dispositivo é `/dev/sdc`. O seu pode ser diferente."
+msgstr ""
+" Nesta captura de tela, a memória USB é um Kingston DataTraveler de 2.0 GB\n"
+" e seu nome de dispositivo é `/dev/sdc`. O seu provavelmente é diferente.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -161,14 +176,14 @@ msgid ""
"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard drive on the\n"
"system</strong>.\n"
msgstr ""
-"Se você não tem certeza do nome do dispositivo recomendamos parar\n"
-"com o procedimento pois caso contrário <strong>você corre o risco de escrever em cima de qualquer\n"
+"Se você não tem certeza do nome do dispositivo, recomendamos parar\n"
+"com o procedimento pois, caso contrário, <strong>você corre o risco de escrever em cima de qualquer\n"
"disco rígido do sistema</strong>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -181,66 +196,70 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Faça a cópia</h2>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a terminal from the menu *Applications*&nbsp;▸ *Accessories*&nbsp;▸ "
-#| "*Terminal* and execute the following command, replacing `[tails.iso]` "
-#| "with the path to the ISO image that you want to copy and `[device]` by "
-#| "the device name found in [[step 2|linux#step_2]]."
+#, no-wrap
+msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
+msgstr "<p><strong>Todos os dados no dispositivo instalado serão perdidos.</strong></p>\n"
+
+#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
"step 2."
msgstr ""
-"Abra um terminal a partir do menu *Aplicações*&nbsp;▸ *Acessórios*&nbsp;▸ "
-"*Terminal* e lance o seguinte comando, substituindo `[tails.iso]` pelo "
-"caminho para a imagem ISO que você quer gravar e `[dispositivo]` pelo nome "
-"do dispositivo encontrado no [[passo 2|linux#step_2]]."
+"Execute os seguintes comandos, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho da "
+"imagem ISO que você quer copiar e `[dispositivo]` pelo nome do dispositivo "
+"encontrado no passo 2."
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-#| " cat [tails.iso] > [device] && sync\n"
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
+"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
+"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
+"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
+"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" cat [tails.iso] > [dispositivo] && sync\n"
+"<p>Note que o comando <code>isohybrid</code> modifica a imagem ISO. Por\n"
+"este motivo, você não poderá [[verificá-la|download/#verify]] novamente após o\n"
+"procedimento. Recomendamos que você execute estes comandos em uma cópia\n"
+"da imagem ISO original que você baixou.</p>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
+msgstr ""
+" isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
+" dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:"
msgstr ""
+"Aqui está um exemplo dos comandos a serem executados, os seus provavelmente "
+"são diferentes:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-#| " cat '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' > /dev/sdc && sync\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' --entry 4 --type 0x1c\n"
-" cat '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' > /dev/sdc && sync\n"
+" isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
+" dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
-#| "<span class=\"guilabel\">No such\n"
-#| "file or directory</span> error message, you can first type\n"
-#| "<code>cat</code>, followed by a space, and\n"
-#| "then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto the\n"
-#| "terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the terminal.\n"
-#| "Then complete the command and execute it.\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
@@ -249,37 +268,36 @@ msgid ""
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto the\n"
"terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the terminal.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
-msgstr "Se você não tem certeza do caminho para a imagem ISO ou se você obtiver um erro <span class=\"guilabel\">Arquivo ou diretório não encontrado</span>, você pode primeiro escrever <code>cat</code>, seguido de um espaço, e então arrastar o ícone da imagem ISO de um navegador de arquivos e soltar no terminal. Isto deve inserir o caminho correto para a imagem ISO no terminal. Então, complete o comando.\n"
+msgstr ""
+"Se você não tiver certeza do caminho para a imagem ISO ou se obtiver um erro\n"
+"<span class=\"guilabel\">Arquivo ou diretório não encontrado</span>, você pode\n"
+"primeiro escrever <code>dd</code>, seguido de um espaço, e então arrastar o\n"
+"ícone da imagem ISO a partir de um navegador de arquivos e soltar no terminal.\n"
+"Isto deve inserir o caminho correto para a imagem ISO no terminal. Então, complete\n"
+"o comando e execute-o.\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
-#| "stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the device. "
"The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
-"Se você não vir nenhuma mensagem de erro, então o Tails está sendo cpiado "
-"para a chave. O processo completo pode demorar algum tempo, geralmente "
+"Se você não vir nenhuma mensagem de erro, então o Tails está sendo copiado "
+"para o dispositivo. O processo completo pode demorar algum tempo, geralmente "
"alguns minutos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
-#| "[[start Tails|start_tails]] from this new USB stick.</p>\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
"[[start Tails|start_tails]] from this new device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Depois que o comando terminar e retornar para o prompt de comando,\n"
-"você poderá [[iniciar o Tails|start_tails]] a partir desta nova memória USB.</p>\n"
+"você pode desligar o computador e [[iniciar o Tails|start_tails]] a partir deste novo dispositivo.</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -287,10 +305,9 @@ msgid "Troubleshooting\n"
msgstr "Solução de problemas\n"
#. type: Title ###
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "cat: /dev/sdx: No such file or directory"
+#, no-wrap
msgid "dd: /dev/sdx: No such file or directory"
-msgstr "cat: /dev/sdx: Arquivo ou diretório não encontrado"
+msgstr "dd: /dev/sdx: Arquivo ou diretório não encontrado"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -301,10 +318,9 @@ msgstr ""
"linux#step_2]]."
#. type: Title ###
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "cat: /dev/sdx: Permission denied"
+#, no-wrap
msgid "dd: /dev/sdx: Permission denied"
-msgstr "cat: /dev/sdx: Permissão negada"
+msgstr "dd: /dev/sdx: Permissão negada"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -320,22 +336,18 @@ msgstr ""
"Isto poderia ser:"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-#| " cat [tails.iso] > [device] && sync\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
" sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
msgstr ""
-" isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-" cat [tails.iso] > [dispositivo] && sync\n"
+" isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
+" sudo dd if=[tails.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
#. type: Title ###
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "cat: tails.iso: No such file or directory"
+#, no-wrap
msgid "dd: tails.iso: No such file or directory"
-msgstr "cat: tails.iso: Arquivo ou diretório não encontrado"
+msgstr "dd: tails.iso: Arquivo ou diretório não encontrado"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -344,49 +356,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neste caso você com certeza cometeu um erro no caminho para a imagem ISO no "
"[[passo 3|linux#step_3]]."
-
-#~ msgid "Unplug the USB stick."
-#~ msgstr "Desconecte a memória USB."
-
-#~ msgid ""
-#~ " sudo su -\n"
-#~ " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-#~ " cat [tails.iso] > [device] && sync\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " sudo su -\n"
-#~ " isohybrid [tails.iso] --entry 4 --type 0x1c\n"
-#~ " cat [tails.iso] > [dispositivo] && sync\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the Gnome disk utility from the menu *Applications*&nbsp;▸ *System "
-#~ "Tools* → *Disk Utility*:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abra o utilitário de disco do Gnome, a partir do menu *Aplicações*&nbsp;▸ "
-#~ "*Ferramentas de Sistema* &nbsp;▸ *Utilitário de Disco*:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[!img gnome_disk_utility.png link=no alt=\"Applications&nbsp;▸ System "
-#~ "Tools&nbsp;▸ Disk Utility\"]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[[!img gnome_disk_utility.png link=no alt=\"Aplicações&nbsp;▸ Ferramentas "
-#~ "de Sistema&nbsp;▸ Utilitário de Disco\"]]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[!img storage_devices.png link=no alt=\"Storage devices, including USB "
-#~ "peripherals\"]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[[!img storage_devices.png link=no alt=\"Dispositivos de armazenamento, "
-#~ "incluíndo periféricos USB\"]]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[!img destination_device.png link=no alt=\"A new storage device appeared "
-#~ "at the end of the list\"]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[[!img destination_device.png link=no alt=\"Um novo dispositivo de "
-#~ "armazenamento apareceu ao final da lista\"]]\n"
-
-#~ msgid "You should get something like this:"
-#~ msgstr "Você deve terminar com algo assim:"
-
-#~ msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Press enter and wait</h2>\n"
-#~ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Pressione enter e aguarde</h2>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
index f9164d4..6b42cc07 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
-"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
+"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
+"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
index 411a22d..f02163b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 15:27+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -219,11 +219,9 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
-"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
-msgstr ""
-"Téléchargez [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
-"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
+"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
+"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
+msgstr "Téléchargez [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Double click on the package to extract it."
@@ -365,10 +363,9 @@ msgid "<p>The installation is complete when the command prompt reappears.</p>\n"
msgstr "<p>L'installation est complète lorsque l'invite de commande réapparaît.</p>\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Setup rEFInd</h2>\n"
+#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
-msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Configurer rEFInd</h2>\n"
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Démarrer Tails</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -381,6 +378,8 @@ msgid ""
"<p>After the installation completes, follow the instructions to [[start Tails on\n"
"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Lors que l'installation est terminée, suivre les instructions pour [[démarrer Tails sur\n"
+"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -476,13 +475,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "rEFInd will replace your original bootloader.<br/>\n"
-#~ "<strong>This could cause your Mac to not boot.</strong> It is recommended to create a full backup and know how to\n"
+#~ "<strong>This could cause your Mac to not boot.</strong> It is recommended "
+#~ "to create a full backup and know how to\n"
#~ "restore. See <a href=\"https://support.apple.com/kb/HT1427\">Apple's\n"
#~ "instructions</a>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "rEFInd remplacera votre programme d'amorçage par défaut.<br/>\n"
-#~ "<strong>Cela peut empêcher votre Mac de démarrer.</strong> Il est recommandé de faire une sauvegarde complète ainsi\n"
-#~ "que de savoir comment le restaurer. Voir <a href=\"https://support.apple.com/kb/HT1427?viewlocale=fr_FR\">\n"
+#~ "<strong>Cela peut empêcher votre Mac de démarrer.</strong> Il est "
+#~ "recommandé de faire une sauvegarde complète ainsi\n"
+#~ "que de savoir comment le restaurer. Voir <a href=\"https://support.apple."
+#~ "com/kb/HT1427?viewlocale=fr_FR\">\n"
#~ "les instructions d'Apple</a>.\n"
#~ msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
index 8786d9c..2919dbf 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
@@ -81,7 +81,7 @@ with the device name found in step 1.
You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto
the USB stick.
-1. Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz).
+1. Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz).
1. Double click on the package to extract it.
1. Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop.
1. Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop.
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
index f9164d4..915e70f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-02 11:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-02 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,39 +18,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Mac\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual usando Mac\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Esta técnica utiliza a linha de comando."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the USB stick</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Descubra o nome do dispositivo da memória USB</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The device name should be something like `/dev/disk8`, `/dev/disk9`, etc."
msgstr ""
+"O nome do dispositivo deve ser algo como `/dev/disk8`, `/dev/disk9`, etc."
#. type: Plain text
msgid "If you are not sure about the exact device name, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Se você não tem certeza do nome exato do dispositivo, faça o seguinte:"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Unplug the USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Desconecte a memória USB."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -64,16 +64,23 @@ msgid ""
" </span>\n"
" 1. Execute the following command:\n"
msgstr ""
+" 1. Abra o <span class=\"application\">Terminal</span> a partir de\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Utilitários</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Terminal.app</span>\n"
+" </span>\n"
+" 1. Execute os seguintes comandos:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " diskutil list\n"
-msgstr ""
+msgstr " diskutil list\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " This returns a list of all the current storage devices. For example:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Isto retorna uma lista dos dispositivos de armazenamento atuais. Por exemplo:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -89,10 +96,20 @@ msgid ""
" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
+"<pre>\n"
+"$ diskutil list\n"
+"/dev/disk0\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: GUID_partition_scheme *500.1 GB disk0\n"
+" 1: EFI 209.7 MB disk0s1\n"
+" 2: Apple_HFS MacDrive 250.0 GB disk0s2\n"
+" 3: EFI 134.1 GB disk0s3\n"
+" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
+"</pre>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Plug back the USB stick and run the same command as before:"
-msgstr ""
+msgstr "Conecte a memória USB de volta e execute o mesmo comando anterior:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -101,6 +118,9 @@ msgid ""
" that the size of the device corresponds to the size of your USB\n"
" stick.\n"
msgstr ""
+" Um novo dispositivo deve aparecer na lista de dispositivos de armazenamento.\n"
+" Verifique que o tamanho do dispositivo corresponde ao tamaho da sua memória\n"
+" USB.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -120,17 +140,33 @@ msgid ""
" 1: Apple_HFS Untitled 1 4.0 GB disk1s1\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
+"<pre>\n"
+"$ diskutil list\n"
+"/dev/disk0\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: GUID_partition_scheme *500.1 GB disk0\n"
+" 1: EFI 209.7 MB disk0s1\n"
+" 2: Apple_HFS MacDrive 250.0 GB disk0s2\n"
+" 3: EFI 134.1 GB disk0s3\n"
+" 4: Microsoft Basic Data BOOTCAMP 115.5 GB disk0s4\n"
+"/dev/disk1\n"
+" #: TYPE NAME SIZE IDENTIFIER\n"
+" 0: FDisk_partition_scheme *4.0 GB disk1\n"
+" 1: Apple_HFS Untitled 1 4.0 GB disk1s1\n"
+"</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In this example, the USB stick is 4.0 GB and the device name is `/dev/"
"disk1`. Yours are probably different."
msgstr ""
+"Neste exemplo, a memória USB possui 4.0 GB e o nome do dispositivo é `/dev/"
+"disk1`. O seu provavelmente é diferente."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -138,66 +174,74 @@ msgid ""
"If you are not sure about the device name you should stop proceeding or\n"
"<strong>you risk overwriting any hard drive on the system</strong>.\n"
msgstr ""
+"Se você não tem certeza do nome do dispositivo, você deve parar o procedimento\n"
+"caso contrário <strong>você corre o risco de sobrescrever qualquer disco rígido do sistema</strong>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB drive</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Desmonte o drive USB</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following command, replacing `[device]` with the device name "
"found in step 1."
msgstr ""
+"Execute o seguinte comando, substituindo `[dispositivo]` pelo nome do "
+"arquivo encontrado no passo 1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " diskutil unmountDisk [device]\n"
-msgstr ""
+msgstr " diskutil unmountDisk [dispositivo]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Execute o isohybrid.pl na imagem ISO</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto "
"the USB stick."
msgstr ""
+"Você precisa modificar a imagem ISO usando o `isohybrid` antes de copiá-la "
+"para a memória USB."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
-"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
-msgstr ""
+"Download [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4."
+"xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
+msgstr "Baixe o [syslinux](https://www.kernel.org/pub/linux/utils/boot/syslinux/4.xx/syslinux-4.02.tar.gz)."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Double click on the package to extract it."
-msgstr ""
+msgstr "Clique duas vezes no pacote para extraí-lo."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Copie o `isohybrid.pl` da pasta `/utils` para a área de trabalho."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop."
msgstr ""
+"Copie a imagem ISO (por exemplo `tails-i386-0.17.1.iso` para a área de "
+"trabalho."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "To change directory into the desktop, execute:"
-msgstr ""
+msgstr "Para mudar o diretório para a área de trabalho, execute:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " cd Desktop\n"
-msgstr ""
+msgstr " cd Desktop\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -205,26 +249,29 @@ msgid ""
"replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to "
"install."
msgstr ""
+"Para executar o `isohybrid.pl` sobre a imagem ISO, execute o seguinte "
+"comando, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho para a imagem ISO que você "
+"quer instalar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
-msgstr ""
+msgstr " perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Aqui está um exemplo dos comandos a serem executados, mas os seus provavelmente serão diferentes:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
-msgstr ""
+msgstr " perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -238,11 +285,19 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">Terminal</span>.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
msgstr ""
+"Se você não tiver certeza do caminho da imagem ISO ou se você obtiver o erro\n"
+"<span class=\"guilabel\">Arquivo ou diretório não encontrado</span>, você pode\n"
+"primeiro digitar `perl isohybrid.pl`, seguido por um espaço, e então arrastar o\n"
+"ícone da imagem ISO a partir de um navegador de arquivos e soltar sobre o \n"
+"<span class=\"application\">\n"
+"Terminal</span>. Isto deve inserir o caminho correto da imagem ISO no\n"
+"<span class=\"application\">Terminal</span>.\n"
+"A seguir complete o comando e execute-o.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Faça a cópia</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -250,26 +305,32 @@ msgid ""
"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
"step 1."
msgstr ""
+"Execute o seguinte comando, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho da "
+"imagem ISO que você quer copiar e `[dispositivo]` pelo nome do dispositivo "
+"encontrado no passo 1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
-msgstr ""
+msgstr " dd if=[tails.iso] of=[dispositivo]\n"
#. type: Plain text
msgid "You should get something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Você deve obter algo assim:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
-msgstr ""
+msgstr " dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
"stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
+"Se você não obtiver nenhuma mensagem de erro, o Tails está sendo copiado "
+"para a memória USB. O processo inteiro pode demorar algum tempo, geralmente "
+"alguns minutos."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -277,32 +338,36 @@ msgid ""
"If you get a \"Permission denied\" error, try executing the command with\n"
"<code>sudo</code>:\n"
msgstr ""
+"Se você obtiver o erro `Permissão negada`, tente executar o comando novamente usando\n"
+"<code>sudo</code>:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[device]</pre>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[dispositivo]</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard drive "
"on the system."
msgstr ""
+"Tenha cuidado, se o nome do dispositivo estiver incorreto você pode "
+"sobrescrever qualquer disco rígido do sistema."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>The installation is complete when the command prompt reappears.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>A instalação estará completa quando o prompt de comando reaparecer.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Inicie o Tails</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -310,43 +375,51 @@ msgid ""
"<p>After the installation completes, follow the instructions to [[start Tails on\n"
"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Depois que a instalação terminar, siga as instruções para [[iniciar o Tails em um\n"
+"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Notes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Notas\n"
#. type: Plain text
msgid "This method was successfully tested on the following hardware:"
-msgstr ""
+msgstr "Este método foi testado com sucesso nos seguintes computadores:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Model A1150 with OS X 10.6.8, 2006"
-msgstr ""
+msgstr "MacBook Pro Model A1150 com OS X 10.6.8, 2006"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Retina 15\" Mid-2012 (aka MacBookPro10,1)"
msgstr ""
+"MacBook Pro Retina 15\" do meio de 2012 (também conhecido como "
+"MacBookPro10,1)"
#. type: Plain text
msgid ""
"The method worked on some hardware but a bug in the video support prevented "
"Tails to start successfully:"
msgstr ""
+"Este método funcionou em alguns computadores, mas um bug no suporte a vídeo "
+"fez com que o Tails não iniciasse com sucesso:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "MacBook Pro Retina with OS X 10.8.3, December 2012"
-msgstr ""
+msgstr "MacBook Pro Retina com OS X 10.8.3, Dezembro de 2012"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Macbook Pro model A1150"
-msgstr ""
+msgstr "Macbook Pro modelo A1150"
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that Tails developers are in general not very knowledgeable about Mac. "
"Any additional information is welcome."
msgstr ""
+"Note que os/as desenvolvedores do Tails em geral não possuem muito "
+"conhecimento sobre Mac. Qualquer informação adicional é bem vinda."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -354,22 +427,24 @@ msgid ""
"<!--\n"
"An alternative method was suggested:\n"
msgstr ""
+"<!--\n"
+"Um método alternativo foi sugerido:\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open Disk Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Abra o Utilitário de Disco"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Find The Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Encontre o Drive"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Format Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aba Formatação"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Source is ISO File"
-msgstr ""
+msgstr "A fonte é o arquivo ISO"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -377,3 +452,5 @@ msgid ""
"1. Destination is USB Drive\n"
"-->\n"
msgstr ""
+"1. Destino é o drive USB\n"
+"-->\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
index de46ecc..abbdd6d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
@@ -16,16 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Windows\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Windows\"]]\n"
-msgstr "[[!meta title=\"Instalando manualmente em uma memória USB no Windows\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual usando Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
+#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -54,6 +52,9 @@ msgid ""
"You will need version 1.9.5.4 or later.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"note\">\n"
+"Você precisará da versão 1.9.5.4 ou mais recente.\n"
+"</div>\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -86,10 +87,9 @@ msgid "[[!img windows/03-license-agreement.png link=no alt=\"License Agreement\"
msgstr "[[!img windows/03-license-agreement.png link=no alt=\"Acordo de Licenciamento\"]]\n"
#. type: Title ###
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Select T(A)ILS from the dropdown list"
+#, no-wrap
msgid "Select Tails from the dropdown list"
-msgstr "Selecione T(A)ILS da lista de opções"
+msgstr "Selecione Tails a partir da lista de opções"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Clique em 'Browse' e abra o arquivo ISO baixado"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Step 2: Select your tails*.iso\"]]\n"
-msgstr "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Passo 2: selecione o arquivo tails*.iso\"]]\n"
+msgstr "[[!img windows/05-browse-iso.png link=no alt=\"Passo 2: Selecione o arquivo tails*.iso\"]]\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "[[!img windows/07-create.png link=no alt=\"Criar\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Then safely remove the USB stick from the computer."
-msgstr ""
+msgstr "A seguir remova com segurança a memória USB do computador."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -141,13 +141,13 @@ msgid ""
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|start_tails]]\n"
"from this new USB stick.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Depois que o comando terminar e retornar para o prompt de comando,\n"
+"<p>Depois que a instalação terminar,\n"
"você poderá [[iniciar o Tails|start_tails]] a partir desta nova memória USB.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"bug\">\n"