summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTails developers <amnesia@boum.org>2013-10-24 02:34:51 +0200
committerTails developers <amnesia@boum.org>2013-10-24 02:34:51 +0200
commit4330d24db79fa21500c97466deb1f28d7821eabc (patch)
treebf7f9e8c6ffe6e22be64bcf96414aadd56b273b9 /wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
parent0622d13caf578a9582246b5be7223c3c3df467b4 (diff)
Move pages and update PO files
- doc/first_steps/usb_installation to doc/first_steps/installation - doc/first_steps/usb_reset doc/first_steps/reset - doc/first_steps/usb_reset/linux doc/first_steps/reset/linux - doc/first_steps/usb_reset/windows doc/first_steps/reset/windows - doc/first_steps/usb_upgrade doc/first_steps/upgrade - doc/first_steps/manual_usb_installation doc/first_steps/installation/manual - doc/first_steps/manual_usb_installation/linux doc/first_steps/installation/manual/linux - doc/first_steps/manual_usb_installation/windows doc/first_steps/installation/manual/windows - doc/first_steps/manual_usb_installation/mac doc/first_steps/installation/manual/mac - contribute/design/usb_installation contribute/design/installation
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po230
1 files changed, 230 insertions, 0 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
new file mode 100644
index 0000000..148af4f
--- /dev/null
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:06-0300\n"
+"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB Stick, for Linux\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB no Linux\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/usb_reset.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!toc levels=1]]\n"
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"disk_utility\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"disk_utility\"></a>\n"
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Using <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>\n"
+msgstr "Usando o <span class=\"application\">Utilitário de Disco do GNOME</span>\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<div class=\"caution\">\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<strong>You might overwrite any hard drive on the computer.</strong> If at some\n"
+"point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.\n"
+msgstr ""
+"<strong>Você pode sobrescrever qualquer disco rígido no seu computador.</strong> Se em algum\n"
+"ponto você não tiver certeza de qual dispositivo escolher, interrompa o procedimento.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "</div>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: '1. '
+#, fuzzy
+#| msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
+msgid ""
+"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgstr ""
+"Tenha certeza de que a memória USB que você quer resetar esteja desconectada."
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2. Choose\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
+" </span>\n"
+" to start <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
+msgstr ""
+"2. Escolha\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Ferramentas de Sistema</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Utilitário de Disco</span>\n"
+" </span>\n"
+" para iniciar o <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+" A list of all the storage devices on the computer appears in the left pane\n"
+" of the window.\n"
+msgstr ""
+" Uma lista com todos os dispositivos de armazenamento conectados ao computador aparecerá no\n"
+" painel esquedo da janela.\n"
+
+#. type: Bullet: '3. '
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
+msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
+msgstr "Conecte a memória USB que você quer resetar."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " A new device appears in the list of storage devices in the left pane of the\n"
+#| " window. This new device corresponds to the USB stick that you plugged in.\n"
+#| " Click on it.\n"
+msgid ""
+" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
+" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
+msgstr ""
+" Um novo dispositivo aparecerá na lista no painel esquerdo da janela.\n"
+" Este novo dispositivo corresponde à memória USB que você acabou de\n"
+" conectar. Clique nele.\n"
+
+#. type: Bullet: '4. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
+#| "the USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
+msgid ""
+"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
+"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+msgstr ""
+"No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde à "
+"memória USB que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
+
+#. type: Bullet: '5. '
+msgid ""
+"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the drive</"
+"span> button."
+msgstr ""
+"Para resetar o dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Formatar "
+"o dispositivo</span>."
+
+#. type: Bullet: '6. '
+msgid ""
+"In the popup window, choose <span class=\"guilabel\">Master Boot Record</"
+"span> from the <span class=\"guilabel\">Scheme</span> drop-down list. Then "
+"click on the <span class=\"button\">Format</span> button."
+msgstr ""
+"Na janela que aparecerá, escolha <span class=\"guilabel\">Master Boot "
+"Record</span> a partir da lista de opções <span class=\"guilabel\">Esquema</"
+"span>. Em seguida clique no botão <span class=\"button\">Formatar</span>."
+
+#. type: Bullet: '7. '
+msgid ""
+"In the confirmation dialog, click on the <span class=\"button\">Format</"
+"span> button to confirm."
+msgstr ""
+"Na caixa de diálogo de confirmaao, clique no botão <span class=\"button"
+"\">Formatar</span> para confirmar."
+
+#. type: Bullet: '8. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on "
+#| "the <span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
+msgid ""
+"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
+msgstr ""
+"Para ter certeza de que todas as mudanças serão escritas na memória USB, "
+"clique no botão <span class=\"button\">Remover de forma segura</span> no "
+"painel à direita."
+
+#. type: Title =
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
+msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
+msgstr "Resetando uma memória USB com Tails a partir dela própria\n"
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+#| "stick directly from that USB stick running Tails."
+msgid ""
+"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+msgstr ""
+"Se Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma "
+"memória com Tails diretamente daquela memória USB rodando o Tails."
+
+#. type: Bullet: '1. '
+msgid ""
+"When starting Tails, add the <span class=\"command\">toram</span> boot "
+"option in the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed "
+"instructions, see the documentation on [[using the <span class=\"application"
+"\">boot menu</span>|startup_options#boot_menu]]."
+msgstr ""
+"Quando iniciar o Tails, adicione a opção de boot <span class=\"command"
+"\">toram</span> no <span class=\"application\">meno de boot</span>. Para "
+"instruções detalhadas, veja a documentação sobre [[como usar o <span class="
+"\"application\">menu de boot</span>|startup_options#boot_menu]]."
+
+#. type: Bullet: '2. '
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+#| "stick using <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
+#| "linux#disk_utility]]."
+msgid ""
+"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+"stick or SD card using <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
+"linux#disk_utility]]."
+msgstr ""
+"Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar "
+"uma memória USB utilizando o <span class=\"application\">Utilitário de "
+"Disco</span>|linux#disk_utility]]."
+
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+#| " another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
+msgid ""
+" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
+" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
+" another Linux system, such as another Tails device, to do the reset from.\n"
+msgstr ""
+" ***Se o sistema falhar em iniciar***, isto significa que o computador não possui\n"
+" memória suficiente para este modo de operação. Tente com um outro computador, ou\n"
+" encontre um outro sistema Linux, como por exemplo uma outra memória USB, para\n"
+" resetar a partir dele.\n"