summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTails developers <amnesia@boum.org>2014-07-02 05:44:28 +0200
committerTails developers <amnesia@boum.org>2014-07-02 05:44:28 +0200
commit609b659cbbb6fb4fb1484d61fcdb55491fb4c8d1 (patch)
tree48b49b4e5031001daba900774d9b3a7db4580bfc /wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
parent5b5c4db44b3a06e87ba34c49e61e05fcb8833e6c (diff)
Update website PO files.1.1-rc1
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po114
1 files changed, 68 insertions, 46 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
index d0fa3ff..d2859d0 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-25 11:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-02 05:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 21:31-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB Stick, for Linux\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick or SD card using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Resetando uma memória USB ou um cartão SD no Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/usb_reset.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/usb_reset.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
@@ -62,9 +60,11 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
-#| msgid "Make sure that the USB stick that you want to reset is unplugged."
-msgid "Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
-msgstr "Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar estejam desconectados."
+msgid ""
+"Make sure that the USB stick or SD card that you want to reset is unplugged."
+msgstr ""
+"Tenha certeza de que a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar "
+"estejam desconectados."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
@@ -103,16 +103,11 @@ msgstr ""
" painel esquedo da janela.\n"
#. type: Bullet: '3. '
-#| msgid "Plug the USB stick that you want to reset."
msgid "Plug the USB stick or SD card that you want to reset."
msgstr "Conecte a memória USB ou o cartão SD que você quer resetar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " A new device appears in the list of storage devices in the left pane of the\n"
-#| " window. This new device corresponds to the USB stick that you plugged in.\n"
-#| " Click on it.\n"
msgid ""
" A new device appears in the list of storage devices. This new device\n"
" corresponds to the USB stick or SD card that you plugged in. Click on it.\n"
@@ -122,62 +117,90 @@ msgstr ""
" conectar. Clique nele.\n"
#. type: Bullet: '4. '
-#| msgid ""
-#| "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to "
-#| "the USB stick that you want to reset, its brand, its size, etc."
-msgid "In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the device that you want to reset, its brand, its size, etc."
-msgstr "No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde ao dispositivo que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
+msgid ""
+"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to the "
+"device that you want to reset, its brand, its size, etc."
+msgstr ""
+"No painel à direita da janela, verifique que o dispositivo corresponde ao "
+"dispositivo que você quer resetar (sua marca, tamanho, etc)."
#. type: Bullet: '5. '
-msgid "To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the drive</span> button."
-msgstr "Para resetar o dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Formatar o dispositivo</span>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format the "
+#| "drive</span> button."
+msgid ""
+"To reset the device, click on the <span class=\"button\">Format Drive</span> "
+"button."
+msgstr ""
+"Para resetar o dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Formatar "
+"o dispositivo</span>."
#. type: Bullet: '6. '
-msgid "In the popup window, choose <span class=\"guilabel\">Master Boot Record</span> from the <span class=\"guilabel\">Scheme</span> drop-down list. Then click on the <span class=\"button\">Format</span> button."
-msgstr "Na janela que aparecerá, escolha <span class=\"guilabel\">Master Boot Record</span> a partir da lista de opções <span class=\"guilabel\">Esquema</span>. Em seguida clique no botão <span class=\"button\">Formatar</span>."
+msgid ""
+"In the popup window, choose <span class=\"guilabel\">Master Boot Record</"
+"span> from the <span class=\"guilabel\">Scheme</span> drop-down list. Then "
+"click on the <span class=\"button\">Format</span> button."
+msgstr ""
+"Na janela que aparecerá, escolha <span class=\"guilabel\">Master Boot "
+"Record</span> a partir da lista de opções <span class=\"guilabel\">Esquema</"
+"span>. Em seguida clique no botão <span class=\"button\">Formatar</span>."
#. type: Bullet: '7. '
-msgid "In the confirmation dialog, click on the <span class=\"button\">Format</span> button to confirm."
-msgstr "Na caixa de diálogo de confirmaao, clique no botão <span class=\"button\">Formatar</span> para confirmar."
+msgid ""
+"In the confirmation dialog, click on the <span class=\"button\">Format</"
+"span> button to confirm."
+msgstr ""
+"Na caixa de diálogo de confirmaao, clique no botão <span class=\"button"
+"\">Formatar</span> para confirmar."
#. type: Bullet: '8. '
-#| msgid ""
-#| "To make sure that all the changes are written to the USB stick, click on "
-#| "the <span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
-msgid "To make sure that all the changes are written to the device, click on the <span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
-msgstr "Para ter certeza de que todas as mudanças serão escritas no dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Remover de forma segura</span> no painel à direita."
+msgid ""
+"To make sure that all the changes are written to the device, click on the "
+"<span class=\"button\">Safe Removal</span> button in the right pane."
+msgstr ""
+"Para ter certeza de que todas as mudanças serão escritas no dispositivo, "
+"clique no botão <span class=\"button\">Remover de forma segura</span> no "
+"painel à direita."
#. type: Title =
#, no-wrap
-#| msgid "Resetting a Tails USB stick from itself\n"
msgid "Resetting a Tails device from itself\n"
msgstr "Resetando um dispositivo com Tails a partir dele próprio\n"
#. type: Plain text
-#| msgid ""
-#| "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
-#| "stick directly from that USB stick running Tails."
-msgid "If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB stick or SD card directly from that device while running Tails."
-msgstr "Se o Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma memória USB ou um cartão SD com Tails diretamente a partir do dispositivo que está rodando o Tails."
+msgid ""
+"If Tails is your only Linux system, you can generally reset a Tails USB "
+"stick or SD card directly from that device while running Tails."
+msgstr ""
+"Se o Tails for seu único sistema Linux, você pode geralmente resetar uma "
+"memória USB ou um cartão SD com Tails diretamente a partir do dispositivo "
+"que está rodando o Tails."
#. type: Bullet: '1. '
-msgid "When starting Tails, add the <span class=\"command\">toram</span> boot option in the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed instructions, see the documentation on [[using the <span class=\"application\">boot menu</span>|startup_options#boot_menu]]."
-msgstr "Quando iniciar o Tails, adicione a opção de boot <span class=\"command\">toram</span> no <span class=\"application\">meno de boot</span>. Para instruções detalhadas, veja a documentação sobre [[como usar o <span class=\"application\">menu de boot</span>|startup_options#boot_menu]]."
+msgid ""
+"When starting Tails, add the <span class=\"command\">toram</span> boot "
+"option in the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed "
+"instructions, see the documentation on [[using the <span class=\"application"
+"\">boot menu</span>|startup_options#boot_menu]]."
+msgstr ""
+"Quando iniciar o Tails, adicione a opção de boot <span class=\"command"
+"\">toram</span> no <span class=\"application\">meno de boot</span>. Para "
+"instruções detalhadas, veja a documentação sobre [[como usar o <span class="
+"\"application\">menu de boot</span>|startup_options#boot_menu]]."
#. type: Bullet: '2. '
-#| msgid ""
-#| "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
-#| "stick using <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
-#| "linux#disk_utility]]."
-msgid "If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB stick or SD card using <span class=\"application\">Disk Utility</span>|linux#disk_utility]]."
-msgstr "Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar uma memória USB ou um cartão SD utilizando o <span class=\"application\">Utilitário de Disco</span>|linux#disk_utility]]."
+msgid ""
+"If Tails starts as usual, follow the instructions for [[resetting a USB "
+"stick or SD card using <span class=\"application\">Disk Utility</span>|"
+"linux#disk_utility]]."
+msgstr ""
+"Se o Tails for iniciado da forma usual, siga as instruções para [[resetar "
+"uma memória USB ou um cartão SD utilizando o <span class=\"application"
+"\">Utilitário de Disco</span>|linux#disk_utility]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
-#| " enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
-#| " another Linux system, such as another Tails USB stick, to do the reset from.\n"
msgid ""
" **If the system fails to start**, that means that the computer does not have\n"
" enough memory for this operation mode. Try with another computer, or find\n"
@@ -187,4 +210,3 @@ msgstr ""
" memória suficiente para este modo de operação. Tente com um outro computador, ou\n"
" encontre um outro sistema Linux, como por exemplo um outro dispositivo com Tails, para\n"
" resetar a partir dele.\n"
-