summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorsajolida <sajolida@pimienta.org>2016-04-29 14:04:18 +0000
committersajolida <sajolida@pimienta.org>2016-04-29 14:04:18 +0000
commitfb13193f09611b134d2a241c1b44054ce1723372 (patch)
tree815d4167138ec4f5b1afc12936cd1fc116d0b075 /wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
parent4b507b2d8caa2202ff566fee2e2ed377f477957d (diff)
Update PO files
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po65
1 files changed, 45 insertions, 20 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
index e360d30..d4fc9e7 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/upgrade.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-27 17:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 15:58-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -326,9 +326,16 @@ msgstr ""
"Usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span> você pode:\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "To know the version of a running Tails, choose\n"
+#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
+#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
+#| " <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
+#| "</span>\n"
msgid ""
-"To know the version of a running Tails, choose\n"
+"To know your version of Tails, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
@@ -343,9 +350,13 @@ msgstr ""
"</span>\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
-#~ msgid "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
-#~ msgstr "Atualização manual usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
+#~| msgid ""
+#~| "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualização manual usando o <span class=\"application\">Tails Installer</"
+#~ "span>\n"
#~ msgid ""
#~ "[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already "
@@ -363,10 +374,13 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
-#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to upgrade.\n"
+#~ "Installer</span> from another media than the device that you want to "
+#~ "upgrade.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Para a instalação, você precisa iniciar o <span class=\"application\">Tails\n"
-#~ "Installer</span> a partir de uma outra midia que não seja aquela que você quer atualizar.\n"
+#~ "Para a instalação, você precisa iniciar o <span class=\"application"
+#~ "\">Tails\n"
+#~ "Installer</span> a partir de uma outra midia que não seja aquela que você "
+#~ "quer atualizar.\n"
#~ msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"
@@ -405,11 +419,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Conecte o dispositivo que você quer atualizar."
#~ msgid ""
-#~ " A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
+#~ " A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears "
+#~ "in the\n"
#~ " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB ou ao cartão SD, aparecerá na\n"
-#~ " lista de opções <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino (Target Device)</span>.\n"
+#~ " Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB ou ao cartão SD, "
+#~ "aparecerá na\n"
+#~ " lista de opções <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino "
+#~ "(Target Device)</span>.\n"
#~ msgid ""
#~ "Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
@@ -457,22 +474,30 @@ msgstr ""
#~ "localização da imagem ISO."
#~ msgid ""
-#~ " If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and click on\n"
-#~ " the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> column.\n"
+#~ " If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and "
+#~ "click on\n"
+#~ " the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> "
+#~ "column.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Se a imagem ISO estiver salva em uma outra mídia, conecte-a se necessário e clique\n"
-#~ " no dispositivo correspondente na coluna <span class=\"guilabel\">Locais</span>.\n"
+#~ " Se a imagem ISO estiver salva em uma outra mídia, conecte-a se "
+#~ "necessário e clique\n"
+#~ " no dispositivo correspondente na coluna <span class=\"guilabel"
+#~ "\">Locais</span>.\n"
#~ msgid " <div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr " <div class=\"tip\">\n"
#~ msgid ""
-#~ " If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
-#~ " appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
+#~ " If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding "
+#~ "device\n"
+#~ " appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on "
+#~ "the device\n"
#~ " and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Se a imagem ISO estiver armazenada em um volume persistente, o dispositivo correspondente\n"
-#~ " aparecerá primeiro como <span class=\"emphasis\">Criptografado (Encrypted)</span>. Clique no dispositivo e,\n"
+#~ " Se a imagem ISO estiver armazenada em um volume persistente, o "
+#~ "dispositivo correspondente\n"
+#~ " aparecerá primeiro como <span class=\"emphasis\">Criptografado "
+#~ "(Encrypted)</span>. Clique no dispositivo e,\n"
#~ " na janela que aparecerá, digite a senha para abrí-lo.\n"
#~ msgid " </div>\n"