summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps
diff options
context:
space:
mode:
authorspriver <spriver@autistici.org>2015-10-06 18:01:25 +0200
committerspriver <spriver@autistici.org>2015-10-06 18:01:25 +0200
commit1405e32cc38b20b5603c8b1bae028e5254f13ae2 (patch)
tree39b9b8baf75aa38508409a48ecebd8777e0db8d3 /wiki/src/doc/first_steps
parent1db8c26d00efbd73d837c561b05c5882ba534496 (diff)
Minor edit's
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
index df47552..aef969f 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 10:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-04 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-06 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgid ""
"The <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span> submenu allows you to customize\n"
"the GNOME desktop or the system.\n"
msgstr ""
-"Das <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>-Untermenü erlaubt es Ihnen\n"
-"des GNOME-Desktop oder System anzupassen.\n"
+"Das <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>-Untermenü erlaubt es Ihnen,\n"
+"den GNOME-Desktop oder das System anzupassen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -139,8 +139,8 @@ msgid ""
"the documentation on [[persistence|persistence]] to learn which "
"configuration can be made persistent across separate working sessions."
msgstr ""
-"Standardmäßig wird jegliche solcher Konfigurationen beim Herunterfahren von "
-"Tails zurückgesetzt. Lesen Sie die Dokumentation zum [[beständigen "
+"Standardmäßig werden jegliche solcher Konfigurationen beim Herunterfahren "
+"von Tails zurückgesetzt. Lesen Sie die Dokumentation zum [[beständigen "
"Speicherbereich|persistence]], um zu erfahren, welche Konfigurationen über "
"mehrere Arbeitssitzungen hinweg dauerhaft gesichert werden können."
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
" Bildschirmen anzupassen, wählen Sie\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
-" <span class=\"guisubmenu\">Einstellung</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Einstellungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Systemeinstellungen</span></span>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic-Paketverwaltung</span>:\n"
-" um Softwarepakete zu installieren, entfernen oder zu aktualisieren, wählen Si\n"
+" um Softwarepakete zu installieren, entfernen oder zu aktualisieren, wählen Sie\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Systemverwaltung</span>&nbsp;▸\n"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid ""
"On the right of these two menu entries, a few shortcuts allow to launch the "
"most frequently used applications."
msgstr ""
-"Auf der rechten Seite dieser beiden Menüeinträge erlauben es Ihnen, einige "
-"Verknüpfüngen die meist verwendeten Anwendungen zu starten."
+"Auf der rechten Seite dieser beiden Menüeinträge wird Ihnen durch einige "
+"Verknüpfungen ermöglicht, die meist verwendeten Anwendungen zu starten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -404,8 +404,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"In der rechten oberen Ecke werden Sie einige Symbole finden, von denen jedes "
"eine Bedienoberfläche für einige Systemfunktionen oder laufende Programme "
-"bietet. Sie sind XXX, diese Symbole mit der linken und rechten Maustaste zu "
-"überprüfen."
+"bietet. Fühlen Sie sich dazu aufgefordert, diese Symbole mit der linken und "
+"rechten Maustaste zu erkunden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid ""
"menu at top right corner of the screen. To move files or folders, you can "
"drag them from one window and drop them to another."
msgstr ""
-"Um lokale Dateien zu verwalten, folgen Sie den Verknüpfungen aus dem "
-"**Orte**-Menü im Fensterbereich, der sich oben links befindet. Um Dateien "
-"oder Ordner zu verschieben, können Sie sie aus einem Fenster in das nächste "
-"ziehen und loslassen."
+"Um lokale Dateien zu verwalten folgen Sie den Verknüpfungen vom Desktop oder "
+"aus dem **Orte**-Menü im Fensterbereich, der sich oben links befindet. Um "
+"Dateien oder Ordner zu verschieben, können Sie sie aus einem Fenster in das "
+"nächste ziehen und loslassen."