summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc/first_steps
diff options
context:
space:
mode:
authorMuri Nicanor <muri@immerda.ch>2015-10-04 20:34:33 +0200
committerMuri Nicanor <muri@immerda.ch>2015-10-04 20:34:33 +0200
commiteddd06841e1cdd4eaa5d976347094499c878d1fd (patch)
treed6d8cfe163ee240b71328e0b14288049e10ad441 /wiki/src/doc/first_steps
parentf848e091f8e5cf57c0f4ccc4844338bbda2cacd0 (diff)
reviewed the translation and made small changes
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc/first_steps')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
index 8dbab86..fcaa25b 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-03 21:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -43,10 +43,10 @@ msgid ""
"the device can know that there is a persistent volume on it. Take into consideration\n"
"that you can be forced or tricked to give out its passphrase.\n"
msgstr ""
-"**Der beständige Speicherbreich ist nicht verborgen.** Angreifende im Besitz\n"
+"**Der beständige Speicherbreich ist nicht versteckt.** Angreifende im Besitz\n"
"des Geräts könnten wissen, dass ein beständiger Speicherbereich vorhanden ist.\n"
-"Ziehen Sie in Betracht, dass Sie gezwungen oder hereingelegt werden könnten,\n"
-"das Passwort herauszugeben.\n"
+"Bedenken Sie, dass Sie gezwungen oder durch einen Trick dazu gebracht werden\n"
+"könnten, das Passwort herauszugeben.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -73,10 +73,10 @@ msgid ""
"the programs included in Tails, it can break this security or render these "
"programs unusable."
msgstr ""
-"Die in Tails enthaltenen Programme sind sorgfältig im Bezug auf Sicherheit "
+"Die in Tails enthaltenen Programme sind im Bezug auf Sicherheit sorgfältig "
"konfiguriert worden. Falls Sie den beständigen Speicherbereich nutzen, um "
"die Konfigurationen der in Tails enthaltenen Programme zu überschreiben, "
-"könnte dies Ihre Anonymität gefährden oder diese Programme unbenutzbar "
+"könnte dies diese Sicherheit gefährden oder diese Programme unbenutzbar "
"machen."
#. type: Plain text
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hinzu kommt, dass die Anonymität von Tor und Tails darauf basiert,\n"
"es schwieriger zu machen, die Nutzenden von Tails voneinander zu unterscheiden.\n"
-"<strong>Das Ändern der Standardkonfiguration kann Ihre Anonymität gefährden.</strong>\n"
+"<strong>Das Verändern der Standardkonfiguration kann Ihre Anonymität gefährden.</strong>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -116,13 +116,13 @@ msgid ""
"protections built-in Tails.** Tails developers may not want or may not be "
"capable of helping you to solve those problems."
msgstr ""
-"Um Ihre Anonymität zu sichern und keine Spuren zu hinterlassen, werden von "
-"den Tails Entwickelnden die Programme mit Sorgfalt ausgewählt und so "
+"Um Ihre Anonymität zu schützen und keine Spuren zu hinterlassen, werden die "
+"Programme von den Tails Entwickelnden mit Sorgfalt ausgewählt und so "
"konfiguriert, dass sie gut zusammen funktionieren. **Die Installation "
"zusätzlicher Programme könnte zu unvorhersehbaren Problemen führen und die "
"Vorsichtsmaßnahmen, die in Tails eingebaut wurden, zerstören.** Die "
-"Entwickelnden von Tails wollen oder können möglicherweise nicht in der Lage "
-"sein, Ihnen zu helfen, solche Probleme zu beheben."
+"Entwickelnden von Tails wollen oder können Ihnen möglicherweise nicht "
+"helfen, solche Probleme zu beheben."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"features of the persistent volume are optional and need to be explicitly\n"
"activated. Only the files and folders that you specify are saved.\n"
msgstr ""
-"**Benutzen Sie den beständigen Speicherbereich nur in minimalen Ausmaßen und wenn es notwendig ist.**\n"
+"**Benutzen Sie den beständigen Speicherbereich nur wenn es notwendig ist und in minimalen Ausmaßen.**\n"
"Es ist immer möglich, Tails ohne die Aktivierung des beständigen Speicherbereichs zu starten.\n"
"Alle Funktionen des beständigen Speicherbereichs sind optional und müssen explizit aktiviert werden.\n"
"Nur die Ordner und Dateien, die von Ihnen angegeben sind, werden gespeichert.\n"
@@ -190,5 +190,5 @@ msgid ""
msgstr ""
"**Es ist möglich, den beständigen Speicherbereich\n"
"von einem anderen Betriebssystem aus zu öffnen, dies könnte jedoch Ihre Sicherheit gefährden.**\n"
-"Anderen Betriebssystemen sollte nicht vertraut werden, mit sensitiven Informationen umzugehen\n"
+"Anderen Betriebssystemen sollte nicht vertraut werden, mit sensiblen Informationen umzugehen\n"
"oder keine Spuren zu hinterlassen.\n"