summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorsajolida <sajolida@pimienta.org>2015-09-21 14:17:16 +0000
committersajolida <sajolida@pimienta.org>2015-09-21 14:17:16 +0000
commit18461e1ce5381de6f2eb9f779357943aead0e464 (patch)
tree08d60233e9f421f9334962768470c2b53ce9a68b /wiki/src/doc
parentfed66e9aa7d4e5918cc303ae631a761eb6727ac6 (diff)
parentc7f8aa6d0f03f2f1917008c8ed14d7093f09ddac (diff)
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into doc/9018-build-website-in-tails
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc')
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/about/requirements.fr.po14
-rw-r--r--wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po7
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po211
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.de.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fr.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.mdwn11
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.pt.po22
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fr.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po17
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.mdwn8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po10
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.de.po87
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.fr.po13
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.de.po20
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.de.po19
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po106
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po15
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po4
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po7
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po8
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn2
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po8
27 files changed, 518 insertions, 189 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po b/wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po
index 70954cf..ad1990b 100644
--- a/wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/fingerprint.fr.po
@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 17:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:05-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 17:20-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,7 +56,7 @@ msgid ""
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
"Cette section explicite certains problèmes concernant l'empreinte de Tails "
-"et comment celle-ci peut être utilisé pour vous identifier comme un "
+"et comment celle-ci peut être utilisée pour vous identifier comme un "
"utilisateur de Tails."
#. type: Title =
@@ -105,7 +104,7 @@ msgid ""
"specific to Tails**. More sophisticated\n"
"attacks can use those differences to distinguish Tails users.\n"
msgstr ""
-"En plus de cela, **quelques extensions inclues dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> de Tails sont spécifiques à Tails*.\n"
+"En plus de cela, **quelques extensions inclues dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> de Tails sont spécifiques à Tails**.\n"
"Des attaques plus sophistiquées peuvent utiliser ces différences pour distinguer\n"
"les utilisateurs de Tails.\n"
@@ -190,7 +189,6 @@ msgstr ""
"travail."
#. type: Bullet: ' - '
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
#| "accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
@@ -207,5 +205,5 @@ msgstr ""
"Au démarrage, Tails synchronise l'horloge du système pour être sûr qu'elle "
"est correcte. En faisant cela, si l'horloge est trop mal réglée dans le "
"passé ou le futur, Tor est redémarré. Ce comportement pourrait être utilisé "
-"pour distinguer des utilisateurs de Tails, en particulier si cela arrive à "
-"chaque fois que Tails démarre."
+"pour distinguer des utilisateurs de Tails, en particulier depuis que cela "
+"arrive à chaque fois que Tails démarre."
diff --git a/wiki/src/doc/about/requirements.fr.po b/wiki/src/doc/about/requirements.fr.po
index 7804aa8..3310884 100644
--- a/wiki/src/doc/about/requirements.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/about/requirements.fr.po
@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:23-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 10:02-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -42,20 +41,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Tails requires an <span class=\"definition\">[[!wikipedia x86]]</span> "
"compatible processor: **<span class=\"definition\">[[!wikipedia "
-"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition"
-"\">[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
+"IBM_PC_compatible]]</span>** and others but not <span class=\"definition\">"
+"[[!wikipedia PowerPC]]</span> nor <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"ARM]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible since 2006."
msgstr ""
"Tails nécessite un processeur compatible <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_fr x86]]</span>, de type **<span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_fr Compatible_PC]]</span>** ou autre. En revanche, Tails ne "
-"fonctionnera pas sur un <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr "
-"Power_PC]]</span> ni sur une <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr "
+"fonctionnera pas sur un <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr PowerPC]]"
+"</span> ni sur une <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr "
"Architecture_ARM]]</span>. Les ordinateurs Mac postérieurs à 2006 sont "
"compatibles PC et donc avec Tails."
#. type: Bullet: '- '
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**1 GB of RAM** to work smoothly. Tails is known to work with less memory "
#| "but you might experience strange behaviours or crashes."
@@ -63,6 +61,6 @@ msgid ""
"**2 GB of RAM** to work smoothly. Tails is known to work with less memory "
"but you might experience strange behaviours or crashes."
msgstr ""
-"**1 GB de RAM** pour une utilisation confortable. Tails a la réputation de "
+"**2 GB de RAM** pour une utilisation confortable. Tails a la réputation de "
"se contenter de moins de mémoire, mais vous pourriez rencontrer des "
"comportements anormaux ou des crashes."
diff --git a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
index 2350f96..6f741fc 100644
--- a/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-09 13:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-06 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-16 12:50-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgid " <div class=\"caution\">\n"
msgstr " <div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| " Only run Tails in a virtual machine if the host operating system is\n"
#| " trustworthy.\n"
@@ -158,7 +157,7 @@ msgid ""
" system and the virtualization software are trustworthy.\n"
msgstr ""
" N'utilisez Tails dans une machine virtuelle que si le système d’exploitation\n"
-" hôte est de confiance.\n"
+" hôte et le logiciel de virtualisation sont de confiance.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po
index 266e842..5bdfaff 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po
@@ -3,28 +3,28 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-11 19:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-11 23:32+0100\n"
+"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
+"Language-Team: Tails Translation <tails-l10n@boum.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Browsing the web with Tor Browser\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Mit dem Tor Browser im Internet surfen\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Tor Browser icon\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img Tor_Browser/mozicon128.png link=no alt=\"Tor Browser icon\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -34,26 +34,32 @@ msgid ""
"protect your anonymity. Given the popularity of Firefox, you might have used it\n"
"before and its user interface is like any other modern web browser.\n"
msgstr ""
+"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> ist ein\n"
+"Webbrowser, der auf [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) basiert und konfiguriert ist, Ihre Anonymität\n"
+"zu schützen. Durch die vorhandene Beliebtheit von Firefox haben Sie ihn möglicherweise bereits\n"
+"davor benutzt und die Benutzungsoberfläche ist wie von sonstigen anderen modernen Browsern.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Some frequently asked questions about the browser can be found in [[the FAQ|"
"support/faq#browser]]."
msgstr ""
+"Einige oft gestellte Fragen über den Browser können in [[den FAQ|support/"
+"faq#browser]] gefunden werden."
#. type: Plain text
msgid "Here are a few things worth mentioning in the context of Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Hier sind einige erwähnenswerte Dinge im Bezug auf Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -62,21 +68,24 @@ msgid ""
"documentation on [[accessing resources on the local\n"
"network|advanced_topics/lan]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Falls Sie Webseiten in Ihrem lokalen Netzwerk ansehen wollen, lesen Sie sich unsere\n"
+"Dokumentation über [[Zugriff auf Ressourcen im lokalen Netzwerk\n"
+"|advanced_topics/lan]] durch.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"confinement\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"confinement\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "AppArmor confinement\n"
-msgstr ""
+msgstr "AppArmor Einschränkung\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -87,11 +96,16 @@ msgid ""
"As a consequence, it can only read and write to a limited number of\n"
"folders.\n"
msgstr ""
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span> ist in Tails mit\n"
+"[[!debwiki AppArmor]] eingeschränkt, um das System und Ihre Daten vor einigen\n"
+"Arten von Angriffen gegen den <span class=\"application\">Tor Browser</span> zu schützen.\n"
+"Eine Konsequenz davon ist, dass er nur auf eine beschränkte Anzahl von Ordnern lesen\n"
+"und schreiben kann.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -100,6 +114,9 @@ msgid ""
"denied</span> errors, for example if you try to download files to the\n"
"<span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
msgstr ""
+"Dies ist der Grund, warum sie möglicherweise <span class=\"guilabel\">Zugriff\n"
+"verweigert</span> Fehlermeldungen erhalten, beispielsweise wenn Sie versuchen, Dateien in das\n"
+"<span class=\"filename\">Home</span>-Verzeichnis herunterzuladen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -109,6 +126,10 @@ msgid ""
"that is located in the <span class=\"filename\">Home</span> folder.\n"
"The content of this folder will disappear once you shut down Tails.\n"
msgstr ""
+"- Sie können Dateien vom <span class=\"application\">Tor\n"
+"Browser</span> in den <span class=\"filename\">Tor Browser</span> Ordner\n"
+"speichern, der sich im <span class=\"filename\">Home</span>-Verzeichnis befindet.\n"
+"Der Inhalt dieses Ordners wird verschwinden, sobald Sie Tails herunterfahren.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -116,6 +137,9 @@ msgid ""
"- If you want to upload files with <span class=\"application\">Tor\n"
"Browser</span>, copy them to that folder first.\n"
msgstr ""
+"- Wenn Sie Dateien mit dem <span class=\"application\">Tor\n"
+"Browser</span> hochladen möchten, kopieren Sie diese zuerst\n"
+"in diesen Ordner.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -129,6 +153,14 @@ msgid ""
"content of this folder is saved and remains available across separate\n"
"working sessions.\n"
msgstr ""
+"- Falls Sie die <span\n"
+"class=\"guilabel\">[[persönliche\n"
+"Daten|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
+"Funktion des verschlüsselten beständigen Speicherbereichs aktiviert haben,\n"
+"können Sie auch den <span class=\"filename\">Tor Browser</span>\n"
+"Ordner benutzen, der sich im <span class=\"filename\">Persistent</span>-Ordner\n"
+"befindet. In diesem Falle wird der Inhalt des Ordners gespeichert und bleibt über\n"
+"mehrere Arbeitssitzungen hinweg erhalten.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -138,22 +170,28 @@ msgid ""
"Data|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
"persistence feature.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Um in der Lage zu sein, Dateien herunterzuladen, die größer als der Arbeitsspeicher\n"
+"sind, ist es notwendig den verschlüsselten beständigen Speicherbereich für\n"
+" <span class=\"guilabel\">[[persönliche Daten|doc/first_steps/persistence/configure#personal_data]]</span>\n"
+"zu aktivieren.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"https\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "HTTPS Encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Verschlüsselung\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Using HTTPS instead of HTTP encrypts your communication while browsing the "
"web."
msgstr ""
+"Die Nutzung von HTTPS anstatt von HTTP verschlüsselt Ihre Kommunkation "
+"während des Surfens im Internet."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -161,6 +199,9 @@ msgid ""
"are encrypted. It prevents the [[Tor exit node to eavesdrop on your "
"communication|doc/about/warning#exit_node]]."
msgstr ""
+"Alle Daten, die zwischen Ihrem Browser und dem Server, den Sie besuchen, "
+"ausgetauscht werden, sind verschlüsselt. Dies verhindert, dass das [[Tor-"
+"Ausgangsrelais Ihre Kommunikation abhört|doc/about/warning#exit_node]]."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -168,6 +209,10 @@ msgid ""
"communicating with. But those mechanisms can be flawed, [[as explained on "
"our warning page|about/warning#man-in-the-middle]]."
msgstr ""
+"HTTPS umfasst zudem auch Mechanismen, um sich mit dem Server, mit dem "
+"kommuniziert wird, zu authentifizieren. Jedoch können diese Mechanismen "
+"fehlerhaft sein, [[wie auf unserer Warnungsseite beschrieben|about/"
+"warning#man-in-the-middle]]."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -175,11 +220,14 @@ msgid ""
"email account at [riseup.net](https://riseup.net/), using their [webmail "
"interface](https://mail.riseup.net/):"
msgstr ""
+"Als Beispiel sehen Sie hier, wie der Browser aussieht, wenn wir versuchen "
+"uns unter der [Webmail Benutzungsoberfläche](https://mail.riseup.net/) in "
+"einen E-Mail Account bei [riseup.net](https://riseup.net/) einzuloggen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"Tor Browser\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"Tor Browser\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -188,6 +236,11 @@ msgid ""
"These are the indicators that an encrypted connection using [[!wikipedia "
"HTTPS]] is being used."
msgstr ""
+"Beachten Sie das Schlosssymbol auf der linken Seite der Adresszeile, die "
+"\"mail.riseup.net\" lautet und die Adresse, die mit \"https://\" (anstatt "
+"von \"http://\") beginnt. Dies sind Anzeichen dafür, dass eine "
+"verschlüsselte Verbindung unter Nutzung von [[!wikipedia_de HTTPS]] "
+"verwendet wird."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -196,21 +249,26 @@ msgid ""
"for an eavesdropper to steal whatever information you are sending or to "
"modify the content of a page on its way to your browser."
msgstr ""
+"Sie sollten versuchen nur Dienste zu nutzen, die HTTPS bereitstellen, wenn "
+"Sie sensible Informationen (wie Passwörter) versenden oder empfangen, "
+"anderenfalls ist es sehr einfach für einen Mitlesenden, jegliche "
+"Informationen die Sie versenden, zu stehlen oder den Inhalt der Webseiten, "
+"die auf dem Weg zu Ihrem Browser sind, zu modifizieren."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"https-everywhere\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "HTTPS Everywhere\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS Everywhere\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"HTTPS Everywhere logo\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img https-everywhere.jpg link=no alt=\"HTTPS Everywhere Logo\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -225,28 +283,37 @@ msgid ""
"unencrypted site. The HTTPS Everywhere extension fixes these problems by\n"
"rewriting all requests to these sites to HTTPS.\n"
msgstr ""
+"[HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) ist eine Erweiterung für Firefox, die\n"
+"im <span class=\"application\">Tor Browser</span> enthalten ist und in Zusammenarbeit vom [Tor\n"
+"Project](https://torproject.org/) und der [Electronic Frontier\n"
+"Foundation](https://eff.org/) herausgegeben wird. Sie verschlüsselt Ihre Kommunikation mit einer Anzahl von\n"
+"großen Webseiten. Viele Seiten im Web bieten einige beschränkte Unterstützung für Verschlüsselung\n"
+"über HTTPS, aber machen es schwierig sie zu benutzen. Zum Beispiel könnten Sie standarmäßig\n"
+"unverschlüsseltes HTTP benutzen, oder verschlüsselte Seiten mit Links versehen, die zurück zur\n"
+"unverschlüsselten Seite gehen. Die HTTPS Everywhere Erweiterung behebt diese Probleme, indem\n"
+"alle Anfragen zu solchen Webseiten auf HTTPS umgeschrieben werden.\n"
#. type: Plain text
msgid "To learn more about HTTPS Everywhere you can see:"
-msgstr ""
+msgstr "Um mehr über HTTPS Everywhere zu erfahren können Sie folgendes lesen:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere homepage](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-msgstr ""
+msgstr "die [HTTPS Everywhere Homepage](https://www.eff.org/https-everywhere)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
-msgstr ""
+msgstr "die [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"torbutton\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Torbutton\n"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -257,6 +324,11 @@ msgid ""
"desc=\"cookies\"]] and other services which have been shown to be able to defeat\n"
"the anonymity provided by the Tor network.\n"
msgstr ""
+"Tor allein ist nicht ausreichend, um Ihre Anonymität sowie Privatsphäre während\n"
+"des Browsens im Web zu beschützen. Alle modernen Webbrowser, wie etwa Firefox,\n"
+"unterstützen [[!wikipedia_de JavaScript]], [[!wikipedia_de Adobe_Flash]], [[!wikipedia_de HTTP-Cookie\n"
+"desc=\"Cookies\"]] und andere Dienste, die gezeigt haben in der Lage zu sein, die durch das\n"
+"Tor-Netzwerk bereitgestellte Anonymität zu überwinden.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -267,6 +339,10 @@ msgid ""
"this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
"intended.\n"
msgstr ""
+"Im <span class=\"application\">Tor Browser</span> werden alle solchen Funktionen von innerhalb des Browsers durch eine\n"
+"Erweiterung namens [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) gehandhabt, welche alle möglichen Dinge tut, um\n"
+"die Arten von obigen Angriffen zu verhindern. Aber dies kommt zu einem Preis: Dabei werden einige Funktionalitäten deaktiviert und manche\n"
+"Seiten könnten möglicherweise nicht wie beabsichtigt funktionieren.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -277,6 +353,11 @@ msgid ""
"context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!tails_ticket 9366\n"
"desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>In Tails ist die <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">\n"
+"Kanalansicht</a> des <span class=\"application\">Tor Browsers</span> deaktiviert, da wir\n"
+"nicht sicher sind, ob sie Konsequenzen im Bezug auf die Sicherheit in dem spezifischen \n"
+"Kontext von Tails hat (siehe [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] und [[!tails_ticket 9366\n"
+"desc=\"#9366\"]]). Dieses Feature kann außerhalb von Tails sicher benutzt werden.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -284,32 +365,39 @@ msgid ""
"<p>You can see the Tor circuits in\n"
"the network map of <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Sie können die Kanäle von Tor in\n"
+"der Netzwerkkarte von <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> sehen.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Protection against dangerous JavaScript\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schutz gegen gefährliches JavaScript\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Having all JavaScript disabled by default would disable a lot of harmless "
"and possibly useful JavaScript and render unusable many websites."
msgstr ""
+"Standardmäßig JavaScript vollständig zu deaktivieren würde vieles harmlose \n"
+"und möglicherweise nützliche JavaScript deaktivieren und viele Websiten "
+"unbenutzbar machen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "That's why **JavaScript is enabled by default** in <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deswegen ist im <span class=\"application\">Tor Browser</span> **JavaScript standardmäßig aktiv**.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"But we rely on Torbutton to **disable all potentially dangerous JavaScript**."
msgstr ""
+"Aber wir verlassen uns auf Torbutton um **jegliches potentiell gefährliche "
+"JavaScript zu deaktivieren**."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -317,6 +405,9 @@ msgid ""
"and as of today we are not aware of any JavaScript that would compromise "
"Tails anonymity."
msgstr ""
+"Wir erwägen dies als notwendigen Kompromiss zwischen Sicherheit und "
+"Benutzbarkeit und nach heutigem Stand ist uns nicht bekannt, dass "
+"irgendwelches JavaScript die Anonymität von Tails gefährden würde."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -326,16 +417,20 @@ msgid ""
"refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> design document</a>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Um das Verhalten des <span class=\"application\">Tor\n"
+"Browsers</span> besser zu verstehen, zum Beispiel im Bezug auf JavaScript und Cookies,\n"
+"können Sie sich auf das <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/\">\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browser</span> Designdokument beziehen</a>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Security slider\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sicherheitsregler\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -343,12 +438,19 @@ msgid ""
"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
"security slider to disable JavaScript completely."
msgstr ""
+"Sie können den Schieberegler von *Torbutton* benutzen, um Browserfunktionen "
+"als Kompromiss zwischen Sicherheit und Benutzbarkeit zu deaktivieren. "
+"Beispielsweise können Sie den Schieberegler benutzen, um JavaScript "
+"vollständig zu deaktivieren."
#. type: Plain text
msgid ""
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgstr ""
+"Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* "
+"voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von "
+"*Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -356,54 +458,60 @@ msgid ""
"png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy "
"and Security Settings**."
msgstr ""
+"Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img "
+"torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche "
+"und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its default value (low)\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Sicherheitsregler im voreingestellten Zustand (niedring)\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"guilabel\">Neue Identität</span>-Funktion\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die <span class=\"guilabel\">Neue Identität</span> Funktion des *Tor Browsers*:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all open tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Schließt alle Tabs."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the "
"cookies protected by the **Cookie Protections** feature)."
msgstr ""
+"Löscht den Sitzungsstatus inklusive Cache, Verlauf und Cookies (außer der "
+"Cookies, die durch die **Cookie Protections** Funktion geschützt werden)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
msgstr ""
+"Beendet alle bestehenden Webverbindungen und erstellt neue Tor-Verbindungen."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Erases the content of the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Löscht den Inhalt der Zwischenablage."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -412,32 +520,38 @@ msgid ""
"in the context of Tails as the connections outside of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are not restarted.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Diese Funktion ist für die starke Trennung von [[Identitäten für verschiedene Kontexte|about/warning#identities]]\n"
+"im Kontext von Tails nicht ausreichend, da die Verbindungen außerhalb des\n"
+"<span class=\"application\">Tor Browsers</span> nicht neu gestartet werden.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Fahren Sie stattdessen Tails herunter und starten Sie es neu.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
msgstr ""
+"Für mehr Details lesen Sie das [Design und die Implementierung des Tor "
+"Browsers](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-"
+"identity)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"noscript\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"noscript\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "NoScript to have even more control over JavaScript\n"
-msgstr ""
+msgstr "NoScript um noch mehr Kontrolle über JavaScript zu haben\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img noscript.png link=no alt=\"NoScript logo\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img noscript.png link=no alt=\"NoScript logo\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -446,6 +560,9 @@ msgid ""
"completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
"extension.\n"
msgstr ""
+"Um mehr Kontrolle über JavaScript zu erlauben, zum Beispiel um JavaScript auf manchen Webseiten\n"
+"vollkommen zu deaktivieren, enthält <span class=\"application\">Tor Browser</span> die <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+"Erweiterung.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -455,9 +572,15 @@ msgid ""
"class=\"application\">[[Torbutton|Tor_Browser#javascript]]</span> extension as\n"
"explained above.\n"
msgstr ""
+"Standardmäßig ist <span class=\"application\">NoScript</span> deaktiviert und ein wenig\n"
+"JavaScript wird von der <span\n"
+"class=\"application\">[[Torbutton|Tor_Browser#javascript]]</span> Erweiterung, wie oben erläutert,\n"
+"erlaubt.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"For more information you can refer to the NoScript [website](http://noscript."
"net/) and [features](http://noscript.net/features)."
msgstr ""
+"Für mehr Information lesen Sie die NoScript [Website](http://noscript.net/) "
+"und die [Features](http://noscript.net/features)."
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
index cd17796..4196ee7 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 13:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 00:30-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 10:36-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,10 +58,10 @@ msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid "<div class=\"note\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr "<div class=\"note\">\n"
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -71,6 +70,9 @@ msgid ""
"documentation on [[accessing resources on the local\n"
"network|advanced_topics/lan]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Si vous voulez consulter des pages web sur votre réseau local, reportez-vous à notre\n"
+"documentation sur [[l'accès à des ressources sur le réseau\n"
+"local|advanced_topics/lan]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -235,8 +237,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Notez la petite zone à gauche de la barre d'adresse indiquant \"mail.riseup."
"net\", et l'adresse commençant par \"**https:**//\" (au lieu de \"**http://**"
-"\"). Cela indique que la connexion est chiffrée grâce au [[!wikipedia "
-"HTTPS]]."
+"\"). Cela indique que la connexion est chiffrée grâce au [[!wikipedia_fr "
+"HyperText_Transfer_Protocol_Secure desc=\"HTTPS\"]]."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -320,8 +322,8 @@ msgid ""
"desc=\"cookies\"]] and other services which have been shown to be able to defeat\n"
"the anonymity provided by the Tor network.\n"
msgstr ""
-"Tor seul n'est pas suffisant pour protéger votre anonymat et votre vie privée lorsque vous surfez sur le web. Tous les navigateurs modernes, tels que Firefox proposent [[!wikipedia\n"
-"JavaScript]], [[!wikipedia Adobe_Flash]], [[!wikipedia HTTP_cookie\n"
+"Tor seul n'est pas suffisant pour protéger votre anonymat et votre vie privée lorsque vous surfez sur le web. Tous les navigateurs modernes, tels que Firefox proposent [[!wikipedia_fr\n"
+"JavaScript]], [[!wikipedia_fr Adobe_Flash]], [[!wikipedia_fr Cookie (informatique)\n"
"desc=\"ou des cookies\"]] qui ont montré qu'ils pouvaient briser\n"
"l'anonymat assuré par le réseau Tor.\n"
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
@@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "Efface le contenu du presse-papier."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.de.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.de.po
index 1e80449..4aba7e9 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.de.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-30 02:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -174,6 +174,26 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "IRC servers blocking Tor\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some IRC servers block connections from Tor because Tor is sometimes used to "
+"send spam."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers.shtml#tor) "
+"(the hidden services mentioned on this page are sometimes unavailable) - "
+"[OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/chat networks that "
+"block or support Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/"
+"BlockingIrc)"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Random username generation\n"
msgstr ""
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fr.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fr.po
index ace2796..3f2e8a0 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-25 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:26-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -226,6 +226,26 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "IRC servers blocking Tor\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some IRC servers block connections from Tor because Tor is sometimes used to "
+"send spam."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers.shtml#tor) "
+"(the hidden services mentioned on this page are sometimes unavailable) - "
+"[OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/chat networks that "
+"block or support Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/"
+"BlockingIrc)"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Random username generation\n"
msgstr "Génération aléatoire du nom d'utilisateur\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.mdwn b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.mdwn
index 30270f8..23c1e7f 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.mdwn
@@ -92,6 +92,17 @@ the message is notified by a warning.
</div>
+IRC servers blocking Tor
+========================
+
+Some IRC servers block connections from Tor because
+Tor is sometimes used to send spam.
+
+- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers.shtml#tor)
+(the hidden services mentioned on this page are sometimes unavailable)
+- [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/)
+- [List of IRC/chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)
+
Random username generation
==========================
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.pt.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.pt.po
index c3e924e..abd2d98 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/pidgin.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-30 02:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-17 13:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 15:45-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -228,6 +228,26 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
+msgid "IRC servers blocking Tor\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Some IRC servers block connections from Tor because Tor is sometimes used to "
+"send spam."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers.shtml#tor) "
+"(the hidden services mentioned on this page are sometimes unavailable) - "
+"[OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/chat networks that "
+"block or support Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/"
+"BlockingIrc)"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
msgid "Random username generation\n"
msgstr "Geração de nomes de usuário aleatórios\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fr.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fr.po
index 1baa0d9..700b944 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/unsafe_browser.fr.po
@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-10 08:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:54-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 10:18-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,7 +72,7 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p><strong>The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> is not\n"
#| "anonymous</strong>. Use it only to log in to captive portals.</p>\n"
@@ -84,7 +83,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><strong>Le <span class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span> n'est\n"
"pas anonyme</strong>. Utilisez le uniquement pour vous identifier auprès des\n"
-"portails captifs.</p>\n"
+"portails captifs ou pour [[consulter des pages web sur le réseau local|advanced_topics/lan#browser]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Security recommendations:"
@@ -113,7 +112,7 @@ msgid ""
"consequences."
msgstr ""
"N'utilisez pas ce navigateur en même temps que le navigateur anonyme [[<span "
-"class=\"application\">navigateur Tor</span>|Tor_Browser]].Cela vous permet "
+"class=\"application\">navigateur Tor</span>|Tor_Browser]]. Cela vous permet "
"d'éviter de confondre ces deux navigateurs, ce qui pourrait s'avérer "
"catastrophique."
@@ -141,8 +140,10 @@ msgstr ""
#~ "itself.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>En conséquence, si vous téléchargez des fichiers avec le <span\n"
-#~ "class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span>, il n'est pas possible\n"
-#~ "d'y accéder en dehors du <span class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span>.</p>\n"
+#~ "class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span>, il n'est pas "
+#~ "possible\n"
+#~ "d'y accéder en dehors du <span class=\"application\">Navigateur Non-"
+#~ "sécurisé</span>.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "While this browser can be used unrestrictively for anything, it is "
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po
index c42a4f8..1109bfb 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 16:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 21:43+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails Translation Team <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -101,12 +101,17 @@ msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
+#| "Orca</span> works neither with <span\n"
+#| "class=\"application\">Tor Browser</span> nor with the <span\n"
+#| "class=\"application\">Unsafe Web Browser</span>.\n"
msgid ""
-"The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
-"Orca</span> works neither with <span\n"
-"class=\"application\">Tor Browser</span> nor with the <span\n"
-"class=\"application\">Unsafe Web Browser</span>.\n"
+"<p>The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
+"Orca</span> does not work with <span class=\"application\">Tails\n"
+"Installer</span> nor with the <span class=\"application\">Unsafe\n"
+"Web Browser</span> and <span class=\"application\">I2P Browser</span>.</p>\n"
msgstr ""
"Die Funktionalität des Bildschirmlesens von <span class=\"application\">GNOME\n"
"Orca</span> funktioniert weder mit dem <span\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
index f004fb0..8a334f4 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 16:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:07-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -100,12 +100,17 @@ msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
+#| "Orca</span> works neither with <span\n"
+#| "class=\"application\">Tor Browser</span> nor with the <span\n"
+#| "class=\"application\">Unsafe Web Browser</span>.\n"
msgid ""
-"The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
-"Orca</span> works neither with <span\n"
-"class=\"application\">Tor Browser</span> nor with the <span\n"
-"class=\"application\">Unsafe Web Browser</span>.\n"
+"<p>The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
+"Orca</span> does not work with <span class=\"application\">Tails\n"
+"Installer</span> nor with the <span class=\"application\">Unsafe\n"
+"Web Browser</span> and <span class=\"application\">I2P Browser</span>.</p>\n"
msgstr ""
"La fonctionnalité de lecture de l'écran d'<span class=\"application\">Orca\n"
"de GNOME</span> ne marche ni avec le<span\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.mdwn
index d65d771..9cab0e8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.mdwn
@@ -35,10 +35,10 @@ documentation](https://help.gnome.org/users/orca/stable/).
<div class="bug">
-The screen reading functionality of <span class="application">GNOME
-Orca</span> works neither with <span
-class="application">Tor Browser</span> nor with the <span
-class="application">Unsafe Web Browser</span>.
+<p>The screen reading functionality of <span class="application">GNOME
+Orca</span> does not work with <span class="application">Tails
+Installer</span> nor with the <span class="application">Unsafe
+Web Browser</span> and <span class="application">I2P Browser</span>.</p>
</div>
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po
index 4c2ae09..79df2a2 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/accessibility.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 16:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:37-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -106,10 +106,10 @@ msgstr "<div class=\"bug\">\n"
#| "class=\"application\">Tor Browser</span> nor with the <span\n"
#| "class=\"application\">Unsafe Web Browser</span>.\n"
msgid ""
-"The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
-"Orca</span> works neither with <span\n"
-"class=\"application\">Tor Browser</span> nor with the <span\n"
-"class=\"application\">Unsafe Web Browser</span>.\n"
+"<p>The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
+"Orca</span> does not work with <span class=\"application\">Tails\n"
+"Installer</span> nor with the <span class=\"application\">Unsafe\n"
+"Web Browser</span> and <span class=\"application\">I2P Browser</span>.</p>\n"
msgstr ""
"A funcionalidade de leitura de tela do <span class=\"application\">GNOME\n"
"Orca</span> não funciona com o <span\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.de.po
index 2456143..9b06426 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.de.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-12 18:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-31 14:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 21:57+0100\n"
+"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
+"Language-Team: Tails L10n <tails-l10n@boum.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails does not start\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Tails startet nicht\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -27,6 +27,9 @@ msgid ""
"known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the "
"same model of computer."
msgstr ""
+"Falls Tails nicht korrekt startet, schauen Sie zunächst auf der [[Seite mit "
+"bekannten Fehlern|/support/known_issues]]. Ähnliche Probleme mit dem "
+"gleichen Computermodell wurden möglicherweise schon gemeldet."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -34,52 +37,63 @@ msgid ""
"[[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when "
"starting Tails:"
msgstr ""
+"Andernfalls lesen Sie die folgenden Abschnitte, abhängig davon, ob das "
+"[[Bootmenü|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] beim Start von Tails "
+"erscheint:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"at_all\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"at_all\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start at all\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tails startet überhaupt nicht\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] does not appear when starting Tails."
msgstr ""
+"Der folgende Abschnitt gilt, wenn das [[Bootmenü|/doc/first_steps/"
+"startup_options#boot_menu]] beim Start von Tails nicht erscheint."
#. type: Plain text
msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""
+"Der folgende Abschnitt gilt, falls das [[Boot Menu|/doc/first_steps/"
+"startup_options#boot_menu]] nicht erscheint, wenn Tails startet."
#. type: Plain text
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|/support/talk]] including the "
"following information:"
msgstr ""
+"[[Senden Sie uns eine E-Mail|/support/talk]] mit den folgenden Informationen:"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
-msgstr ""
+msgstr "Welche Version von Tails versuchen Sie zu starten?"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Did you [[verify the ISO image|download#verify]]?"
-msgstr ""
+msgstr "Haben Sie das [[ISO-Image verifiziert|download#verify]]?"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Which is the brand, and model of the computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Von welchem Hersteller und welches Modell ist der Computer?"
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
+"Was genau passiert, wenn Sie versuchen Tails zu starten? Falls es eine "
+"Fehlermeldung gibt, geben Sie die gesamte Fehlermeldung an, die auf dem "
+"Bildschirm erscheint."
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
@@ -88,16 +102,23 @@ msgid ""
"Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? Keep in mind that, "
"we do not support any other installation method than the ones listed above."
msgstr ""
+"Von welchem Medium versuchen Sie Tails zu starten: DVD, [[von Hand "
+"installierter|doc/first_steps/installation/manual]] USB-Stick, [[mit dem "
+"Tails Installer installierter|doc/first_steps/installation]] USB-Stick, SD-"
+"Karte? Bedenken Sie, dass wir keine anderen Installationsmethoden, als die "
+"aufgelisteten, unterstützen."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
"another media, or with another version of Tails? If so, which ones?"
msgstr ""
+"Konnten Sie Tails auf dem Computer zuvor erfolgreich starten, von einem "
+"anderen Medium oder mit einer anderen Version von Tails? Falls ja, welche?"
#. type: Bullet: '5. '
msgid "Does the same media start successfully on other computers?"
-msgstr ""
+msgstr "Startet dasselbe Medium erfolgreich auf einem anderen Computer?"
#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
@@ -105,20 +126,24 @@ msgid ""
"different installation methods? For example, it might start from a DVD but "
"not from a USB stick."
msgstr ""
+"Konnten Sie Tails auf dem Computer mit einer anderen Installationsmethode "
+"starten? Zum Beispiel könnte es von DVD starten, nicht aber von einem USB-"
+"Stick."
#. type: Bullet: '7. '
msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
msgstr ""
+"Welche Installationsmethode haben Sie verwendet, um Tails zu installieren?"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"entirely\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"entirely\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start entirely\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tails startet nicht vollständig\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -126,34 +151,41 @@ msgid ""
"startup_options#boot_menu]] appears but not [[Tails Greeter|/doc/first_steps/"
"startup_options/#tails_greeter]] when starting Tails."
msgstr ""
+"Der folgende Abschnitt gilt, falls das [[Bootmenü|/doc/first_steps/"
+"startup_options#boot_menu]], aber nicht der [[Tails Greeter|/doc/first_steps/"
+"startup_options/#tails_greeter]] beim Start von Tails erscheint."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`."
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie `TAB` im graphischen Bootmenü."
#. type: Bullet: '2. '
msgid "Remove the `quiet` option from the boot command line."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen sie die `quiet`-Option aus der Befehlszeile."
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Add the `debug` and `nosplash` option."
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie die Optionen `debug` und `nosplash` hinzu."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Hopefully, this displays useful messages while starting Tails. You can then "
"include them in a bug report to be sent:"
msgstr ""
+"Hoffentlich werden dadurch Meldungen beim Start von Tails angezeigt. Diese "
+"können Sie dann in einen Fehlerbericht einbeziehen, den Sie dann abschicken:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"either using [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] if you are able "
"to start Tails from another media,"
msgstr ""
+"entweder mit [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]], falls Sie Tails "
+"von einem anderen Medium starten können,"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "either by [[sending us an email|/support/talk]]"
-msgstr ""
+msgstr "oder indem Sie [[uns eine E-Mail schicken|/support/talk]]"
#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
@@ -161,11 +193,14 @@ msgid ""
"followed by `(initramfs)`, then try removing the `live-media=removable` "
"option."
msgstr ""
+"Falls der Fehler `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` gefolgt "
+"von `(initramfs)` ist, versuchen Sie, die Option `live-media=removable` zu "
+"entfernen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr " <div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -175,11 +210,14 @@ msgid ""
" this dangerous operating system instead of the genuine Tails that\n"
" you intended to use.</strong>\n"
msgstr ""
+" <strong>Falls Sie diese Option entfernen: Wenn ein Angreifer ein gefälschtes\n"
+" Tails auf einer internen Festplatte installiert hat, starten Sie wahrscheinlich dieses\n"
+" gefährliche Betriebssystem anstatt des echten Tails, das Sie verwenden wollten.</strong>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " </div>\n"
-msgstr ""
+msgstr " </div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -190,3 +228,8 @@ msgid ""
" In this case, you should install Tails on another, better supported\n"
" USB stick.\n"
msgstr ""
+" Falls das Entfernen von `live-media=removable` es Ihnen erlabut, Tails zu starten,\n"
+" schreiben Sie bitte einen Fehlerbericht, wie es oben beschrieben ist: Dies ermöglicht uns\n"
+" die [[Liste problematischer USB-Sticks|support/known_issues#problematic-usb-sticks]] zu\n"
+" verbessern. In diesem Fall sollten Sie Tails auf einem anderen, besser unterstützten USB-Stick\n"
+" installieren.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.fr.po
index 7158966..c8cedf0 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.fr.po
@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 18:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-07 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-16 12:42-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,7 +51,6 @@ msgid "Tails does not start at all\n"
msgstr "Tails ne démarre pas du tout\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
#| "startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
@@ -69,17 +67,18 @@ msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""
+"Reportez-vous aux instructions sur comment [[démarrer Tails|doc/first_steps/"
+"start_tails]], en particulier la section sur la configuration du BIOS."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:"
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|/support/talk]] including the "
"following information:"
msgstr ""
-"[[Envoyez-nous un e-mail|/support/talk]] contenant les informations "
-"suivantes :"
+"Si rien de tout cela ne marche, [[envoyez-nous un email|/support/talk]] "
+"contenant les informations suivantes :"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
@@ -98,7 +97,7 @@ msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
-"Que se passe-t-il exactement lors des tentatives de démarrage ? Si il y en a "
+"Que se passe-t-il exactement lors des tentatives de démarrage ? S'il y en a "
"un, rapportez entièrement le message d'erreur qui apparaît à l'écran."
#. type: Bullet: '3. '
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.de.po
index 47a3490..c5ff760 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.de.po
@@ -3,39 +3,43 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-03 16:24+0100\n"
+"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
+"Language-Team: DE\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Händisch auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte installieren\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgstr ""
+"[[Händische Installation unter Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgstr ""
+"[[Händische Installation unter Windows|first_steps/installation/manual/"
+"windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgstr ""
+"[[Händische Installation unter Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.de.po
index 76f9c7b..6264660 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.de.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 22:17+0100\n"
+"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
+"Language-Team: DE\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -25,8 +25,13 @@ msgid ""
"running Tails, and be able to use\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> on a second device.\n"
msgstr ""
+"Es wird empfohlen, den\n"
+"<span class=\"application\">[[Tails Installer|installation]]</span> zu benutzen,\n"
+"um Tails auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte zu installieren. Aber es könnte für Sie erforderlich sein, diese Vorgehensweise\n"
+"zu nutzen, um ein erstes laufendes Tails zu erhalten und in der Lage zu sein, den \n"
+"<span class=\"application\">Tails Installer</span> für ein weiteres Speichermedium zu nutzen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**This technique does not allow you to set up a persistent volume.**\n"
-msgstr ""
+msgstr "**Diese Vorgehensweise erlaubt es Ihnen nicht, einen verschlüsselten, beständigen Speicherbereich einzurichten.**\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
index e845454..8967a90 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
@@ -3,63 +3,67 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 12:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 16:19+0100\n"
+"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
+"Language-Team: Tails T10n <tails-l10n@boum.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Language: de\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Linux\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Manuelle Installation unter Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Bei dieser Vorgehensweise wird die Kommandozeile benutzt."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_1\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"step_1\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the device</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Den Gerätenamen des Speichermediums herausfinden</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Der Gerätename sollte etwa `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, usw. lauten."
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are not sure about the exact device name, with GNOME, do the "
"following:"
msgstr ""
+"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie der exakte Gerätename lautet, tun Sie "
+"folgendes in GNOME:"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Make sure that the USB stick or SD card onto which you want to install Tails "
"is unplugged."
msgstr ""
+"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick oder die SD-Karte, auf welche(n) Sie "
+"Tails installieren möchten, nicht angeschlossen ist."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -71,32 +75,44 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
+" 1. Öffnen Sie die <span class=\"application\">Laufwerksverwaltung</span> aus dem Menü\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Laufwerksverwaltung</span>\n"
+" </span>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current "
"storage devices in the left pane of the window."
msgstr ""
+"Die <span class=\"application\">Laufwerksverwaltung</span> listet alle "
+"aktuellen Datenträger im linken Fensterbereich auf."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Plug the USB stick or SD card onto which you want to install Tails."
msgstr ""
+"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, auf welche(n) Sie Tails "
+"installieren möchten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " A new device appears in the list of storage devices. Click on it.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Ein neues Gerät erscheint in der Liste der Speichermedien. Wählen Sie es aus.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to your "
"device, its brand, its size, etc."
msgstr ""
+"Überprüfen Sie im rechten Fensterbereich, dass das Gerät Ihrem "
+"Speichermedium entspricht, den Hersteller, die Größe, usw."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Drive description containing: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Drive description containing: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -104,11 +120,14 @@ msgid ""
" On this screenshot, the USB stick is a Kingston DataTraveler of 2.0\n"
" GB and its device name is `/dev/sdc`. Yours are probably different.\n"
msgstr ""
+" In diesem Bildschirmfoto ist der USB-Stick ein Kingston DataTraveler\n"
+" mit einer Größe von 2.0 GB und der Gerätename lautet `/dev/sdc`. Ihrer\n"
+" lautet möglicherweise anders.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -117,26 +136,29 @@ msgid ""
"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard disk on the\n"
"system</strong>.\n"
msgstr ""
+"Falls Sie sich über den Gerätenamen unsicher sind, sollten Sie den Vorgang\n"
+"abbrechen oder <strong>Sie riskieren das Überschreiben jeglicher Datenträger\n"
+"des Systems</strong>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"step_2\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Do the copy</h2>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Das Kopieren durchführen</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><strong>Alle Daten auf dem zu installierenden Speichermedium gehen verloren.</strong></p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -144,26 +166,31 @@ msgid ""
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
"step 1."
msgstr ""
+"Führen Sie folgende Befehle aus und ersetzen Sie `[tails.iso]` mit dem Pfad "
+"zur ISO-Datei, die Sie kopieren möchten und `[device]` mit dem Gerätenamen, "
+"den Sie in Schritt 1 herausgefunden haben."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M && sync\n"
-msgstr ""
+msgstr " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M && sync\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:"
msgstr ""
+"Hier ist ein Beispiel der auszuführenden Befehle, Ihre lauten möglicherweise "
+"anders:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M && sync\n"
-msgstr ""
+msgstr " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M && sync\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -176,17 +203,27 @@ msgid ""
"terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the terminal.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
msgstr ""
+"Falls Sie sich nicht über den Pfad zur ISO-Datei sicher sind oder Sie eine\n"
+"<span class=\"guilabel\">No such file or directory</span> Fehlermeldung\n"
+"erhalten, können Sie zuerst <code>dd</code> gefolgt von einem Leerzeichen\n"
+"eingeben und dann das Icon der ISO-Datei per Drag and Drop aus einem\n"
+"Datei-Browser in das Terminal ziehen. Dies sollte den korrekten Pfad zur\n"
+"ISO-Datei in das Terminal einfügen. Vervollständigen Sie anschließend den Befehl\n"
+"und führen Sie ihn aus.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the device. "
"The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
+"Falls Sie keine Fehlermeldung sehen, wird Tails auf das Speichermedium "
+"kopiert. Der gesamte Vorgang kann etwas Zeit in Anspruch nehmen, in der "
+"Regel einige Minuten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -194,27 +231,31 @@ msgid ""
"<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
"[[start Tails|start_tails]] from this new device.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Sobald die Eingabeaufforderung wieder erscheint, können Sie Ihren Computer herunterfahren und\n"
+"Tails von diesem neuen Speichermedium [[starten|start_tails]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlersuche\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "dd: /dev/sdx: No such file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "dd: /dev/sdx: No such file or directory"
#. type: Plain text
msgid ""
"Then double-check the name of the device you found in [[step 1|"
"linux#step_1]]."
msgstr ""
+"Überprüfen Sie nochmals den Namen des Speichermedium, den Sie im [[ersten "
+"Schritt|linux#step_1]] ermittelt haben."
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "dd: /dev/sdx: Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "dd: /dev/sdx: Permission denied"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -223,19 +264,26 @@ msgid ""
"problem and you could need to gain administration privileges before running "
"the commands in the terminal. That could be:"
msgstr ""
+"Sie haben möglicherweise einen Fehler beim Gerätenamen gemacht, bitte "
+"überprüfen Sie diesen nochmals. Wenn Sie sich beim Gerätenamen sicher sind, "
+"könnte ein Berechtigungsfehler vorliegen und es könnte nötig sein, dass Sie "
+"administrative Rechte vor dem Ausführen der Befehle in der Kommandozeile "
+"erlangen müssen. Das könnte so sein:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M && sync\n"
-msgstr ""
+msgstr " sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M && sync\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "dd: tails.iso: No such file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "dd: tails.iso: No such file or directory"
#. type: Plain text
msgid ""
"Then you surely have committed a mistake on the path to the ISO image in "
"[[step 2|linux#step_2]]."
msgstr ""
+"Sie haben gewiss einen Fehler beim Pfad zur ISO-Datei in [[Schritt 2|"
+"linux#step_2]] gemacht."
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
index 83ebafc..1de27f2 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-04 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
-"file or directory</span> error, you can first type <code>dd</code>, followed by a space, and\n"
+"file or directory</span> error, you can first type <code>dd if=</code> and\n"
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
"<span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
index 02764ce..e9c68b8 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-04 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:20+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -240,11 +240,20 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
+#| "<span class=\"guilabel\">No such\n"
+#| "file or directory</span> error, you can first type <code>dd</code>, followed by a space, and\n"
+#| "then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
+#| "<span class=\"application\">\n"
+#| "Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
+#| "<span class=\"application\">Terminal</span>.\n"
+#| "Then complete the command and execute it.\n"
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
-"file or directory</span> error, you can first type <code>dd</code>, followed by a space, and\n"
+"file or directory</span> error, you can first type <code>dd if=</code> and\n"
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
"<span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
index a3bcda7..7cd1b66 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
@@ -92,7 +92,7 @@ You should get something like this:
If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a
<span class="guilabel">No such
-file or directory</span> error, you can first type <code>dd</code>, followed by a space, and
+file or directory</span> error, you can first type <code>dd if=</code> and
then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto
<span class="application">
Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
index d529297..ae3f48a 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-04 12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "<div class=\"tip\">\n"
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
-"file or directory</span> error, you can first type <code>dd</code>, followed by a space, and\n"
+"file or directory</span> error, you can first type <code>dd if=</code> and\n"
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
"<span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
index d3b2cbf..3c26ac3 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 19:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 10:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -217,6 +217,11 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenuitem\">Connect to Server…</span></span>\n"
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+msgstr ""
+
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Applications shortcuts\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
index a7497a3..98c58ae 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 10:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-02 11:26-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -271,6 +271,12 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Se connecter à un serveur…</span></span>\n"
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<a id=\"nautilus\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"nautilus\"></a>\n"
+
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Applications shortcuts\n"
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn
index 17dafa3..c446c61 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.mdwn
@@ -101,6 +101,8 @@ To connect to a remote FTP or SFTP server choose
<span class="guimenu">Places</span>&nbsp;▸
<span class="guimenuitem">Connect to Server…</span></span>
+<a id="app_shortcuts"></a>
+
Applications shortcuts
----------------------
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
index 6266186..58eb578 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 19:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 10:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 07:18-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -280,6 +280,12 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenu\">Locais</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Conectar a um Servidor…</span></span>\n"
+#. type: Plain text
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "<a id=\"terminal\"></a>\n"
+msgid "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
+msgstr "<a id=\"terminal\"></a>\n"
+
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Applications shortcuts\n"