summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorspriver <spriver@autistici.org>2015-10-04 21:30:01 +0200
committerspriver <spriver@autistici.org>2015-10-04 21:30:01 +0200
commit1db8c26d00efbd73d837c561b05c5882ba534496 (patch)
tree21093ce0e241acd16afbed6460c9266d2b921c79 /wiki/src/doc
parent898343e1c7076d630287e65993751d04482c688d (diff)
Further translation
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po45
1 files changed, 41 insertions, 4 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
index f16ec87..df47552 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 10:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-04 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Systemeinstellungen</span>:\n"
" Um verschiedene Systemeinstellungen, zum Beispiel zu Tastatur, Maus und Touchpad oder\n"
-" Bildschirmen wählen Sie\n"
+" Bildschirmen anzupassen, wählen Sie\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Einstellung</span>&nbsp;▸\n"
@@ -286,6 +286,8 @@ msgid ""
"On the right of these two menu entries, a few shortcuts allow to launch the "
"most frequently used applications."
msgstr ""
+"Auf der rechten Seite dieser beiden Menüeinträge erlauben es Ihnen, einige "
+"Verknüpfüngen die meist verwendeten Anwendungen zu starten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -400,6 +402,10 @@ msgid ""
"offers an interface for some system feature or running application. You are "
"encouraged to check these icons out with the left and right mouse buttons."
msgstr ""
+"In der rechten oberen Ecke werden Sie einige Symbole finden, von denen jedes "
+"eine Bedienoberfläche für einige Systemfunktionen oder laufende Programme "
+"bietet. Sie sind XXX, diese Symbole mit der linken und rechten Maustaste zu "
+"überprüfen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -425,6 +431,11 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>Vidalia</strong>: Grafische Steuerung für Tor<br/>\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/vidalia]]\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -478,6 +489,10 @@ msgid ""
"documentation|encryption_and_privacy/gpgapplet]]</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>Tails OpenPGP-Verschlüsselungs-Applet</strong>: Verschlüsseln und entschlüsseln\n"
+"Sie die Zwischenablage mit OpenPGP<br/> [[Lesen Sie die entsprechende\n"
+"Dokumentation|encryption_and_privacy/gpgapplet]]</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -518,6 +533,11 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>Energie-Manager</strong>: Informationen über Ihren Akku, wenn Sie einen Laptop\n"
+"benutzen<br/>\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -576,6 +596,12 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>Netzwerk-Manager</strong>: Verwalten Sie Ihre drathlosen oder kabelgebundenen\n"
+"Netzwerkverbindungen<br/>\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -598,6 +624,9 @@ msgid ""
"system</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>System herunterfahren</strong>: Fahren Sie das System herunter oder starten Sie es\n"
+"neu</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -613,6 +642,8 @@ msgid ""
"On the right of the bottom panel, a set of four similar rectangle icons "
"gives access to four different workspaces."
msgstr ""
+"Im rechten Bereich der Fußleiste sehen Sie eine Anordnung vier rechteckiger "
+"Symbole, die Zugruff zu vier verschiedenen Arbeitsbereichen bieten."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -630,6 +661,8 @@ msgid ""
"<div class=\"text\"><strong>Computer</strong>: access storage media</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>Computer</strong>: Greifen Sie auf Speichermedien zu</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -659,6 +692,9 @@ msgid ""
"moved</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>Trash</strong>: Wohin die \"gelöschten\" Dateien verschoben\n"
+"werden</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -690,7 +726,7 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
-"<strong>Einen Fehler melden</strong>: Helfen Sie mit, [[Probleme|/support]] in Tails zu lösen\n"
+"<strong>Einen Fehler melden</strong>: Helfen Sie mit [[Probleme|/support]] in Tails zu lösen\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
@@ -706,7 +742,8 @@ msgstr "Dateien mit Nautilus verwalten\n"
#. type: Plain text
msgid "Nautilus is GNOME's file manager, FTP, SFTP client and more."
-msgstr "Nautilus ist die Dateiverwaltung, FTP und SFTP Client usw. für GNOME"
+msgstr ""
+"Nautilus ist die Dateiverwaltung, der FTP und SFTP Client usw. für GNOME"
#. type: Plain text
#, no-wrap