summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorspriver <spriver@autistici.org>2015-10-04 13:37:27 +0200
committerspriver <spriver@autistici.org>2015-10-04 13:37:27 +0200
commit898343e1c7076d630287e65993751d04482c688d (patch)
tree79afb9ed41128850b83fdc2f0e666c9aa2ba99ca /wiki/src/doc
parent44765c9fd17c0f0056b86c2819f014875ec20ba4 (diff)
Initial and incomplete translation
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po235
1 files changed, 172 insertions, 63 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
index 3c26ac3..f16ec87 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 10:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 13:37+0100\n"
+"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
+"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Introduction to GNOME and the Tails desktop\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Einführung in GNOME und den Tails Desktop\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -27,39 +27,44 @@ msgid ""
"version 3.4 in [Fallback mode](https://help.gnome.org/users/gnome-help/3.4/"
"fallback-mode.html.en)."
msgstr ""
+"Tails verwendet als Desktopumgebung [GNOME](https://www.gnome.org) in "
+"Version 3.4 im [Ausweichmodus](https://help.gnome.org/users/gnome-help/3.4/"
+"fallback-mode.html.de)."
#. type: Plain text
msgid ""
"This page describes some important features of the desktop in the context of "
"Tails."
msgstr ""
+"Diese Seite beschreibt einige wichtige Funktionen des Desktops im Bezug auf "
+"Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Top navigation bar\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obere Navigationsleiste\n"
#. type: Plain text
msgid "In the upper left corner of the screen there are two menus:"
-msgstr ""
+msgstr "In der linken oberen Ecke werden zwei Menüs angezeigt:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu"
-msgstr ""
+msgstr "das <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>-Menü"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the <span class=\"guimenu\">Places</span> menu"
-msgstr ""
+msgstr "das <span class=\"guimenu\">Orte</span>-Menü"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Applications menu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsmenü\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -67,26 +72,28 @@ msgid ""
"The <span class=\"guimenu\">Applications</span> menu provides shortcuts to the\n"
"[[included software|about/features]] and to GNOME configuration utilities.\n"
msgstr ""
+"Das <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>-Menü bietet Ihnen Verknüpfungen zu der\n"
+"[[enthaltenen Software|about/features]] sowie zu den GNOME Konfigurationswerkzeugen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img applications.png link=no alt=\"Applications menu\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img applications.png link=no alt=\"Anwendungsmenü\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"help\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"help\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img help-browser.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img help-browser.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -99,11 +106,18 @@ msgid ""
" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Hilfe</span>: Um auf die GNOME Desktop Hilfe zuzugreifen, wählen Sie\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Hilfe</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "System Tools submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Systemwerkzeuge-Untermenü"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -111,11 +125,13 @@ msgid ""
"The <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span> submenu allows you to customize\n"
"the GNOME desktop or the system.\n"
msgstr ""
+"Das <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>-Untermenü erlaubt es Ihnen\n"
+"des GNOME-Desktop oder System anzupassen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -123,20 +139,24 @@ msgid ""
"the documentation on [[persistence|persistence]] to learn which "
"configuration can be made persistent across separate working sessions."
msgstr ""
+"Standardmäßig wird jegliche solcher Konfigurationen beim Herunterfahren von "
+"Tails zurückgesetzt. Lesen Sie die Dokumentation zum [[beständigen "
+"Speicherbereich|persistence]], um zu erfahren, welche Konfigurationen über "
+"mehrere Arbeitssitzungen hinweg dauerhaft gesichert werden können."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "Among other utilities, it includes:"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammen mit anderen Werkzeugen enthält es:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img preferences-system.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -152,11 +172,21 @@ msgid ""
" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Systemeinstellungen</span>:\n"
+" Um verschiedene Systemeinstellungen, zum Beispiel zu Tastatur, Maus und Touchpad oder\n"
+" Bildschirmen wählen Sie\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Einstellung</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Systemeinstellungen</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img seahorse.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -171,11 +201,20 @@ msgid ""
" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Seahorse</span>:\n"
+" Um Ihre OpenPGP Schlüssel zu verwalten, wählen Sie\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Einstellungen</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Passwörter und Verschlüsselung</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -190,11 +229,20 @@ msgid ""
" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic-Paketverwaltung</span>:\n"
+" um Softwarepakete zu installieren, entfernen oder zu aktualisieren, wählen Si\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Systemwerkzeuge</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Systemverwaltung</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Synaptic-Paketverwaltung</span></span>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Places menu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Orte-Menü\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -202,11 +250,13 @@ msgid ""
"The <span class=\"guimenu\">Places</span> menu provides direct access to different\n"
"storage media.\n"
msgstr ""
+"Das <span class=\"guimenu\">Orte</span>-Menü bietet Ihnen direkten Zugang zu verschiedenen\n"
+"Speichermedien.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img places.png link=no alt=\"Places menu\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img places.png link=no alt=\"Orte-Menü\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -216,16 +266,20 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Connect to Server…</span></span>\n"
msgstr ""
+"Um sich mit einem FTP oder SFTP Server zu verbinden, wählen Sie\n"
+"<span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Orte</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Verbindung zu Server…</span></span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"app_shortcuts\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Applications shortcuts\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsverknüpfungen\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -236,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tor-browser.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img tor-browser.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -247,16 +301,21 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>Tor-Browser</strong>: Surfen Sie im World Wide Web<br/>\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/Tor_Browser]]\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -266,11 +325,15 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>Claws Mail</strong>: E-Mail Programm<br />\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/claws_mail]]\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -281,11 +344,16 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>Pidgin</strong>: Internet-Sofortnachrichtendienst<br/>\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/pidgin]]\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img keepassx.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img keepassx.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -296,16 +364,21 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>KeePassX</strong>: Passwortmanager<br/>\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"terminal\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"terminal\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gnome-terminal.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img gnome-terminal.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -313,11 +386,13 @@ msgid ""
"<div class=\"text\"><strong>GNOME Terminal</strong>: use the command line</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>GNOME Terminal</strong>: Verwenden Sie die Befehlszeile</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Notification area\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigungsbereich\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -329,17 +404,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img tor-on.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tor-starting.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img tor-starting.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tor-off.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img tor-off.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -357,11 +432,13 @@ msgid ""
"<a id=\"florence\"></a>\n"
"<div class=\"icon\">\n"
msgstr ""
+"<a id=\"florence\"></a>\n"
+"<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img florence.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img florence.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -372,21 +449,26 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>Florence</strong>: Bildschirmstastatur<br/>\n"
+"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gpgApplet-text.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img gpgApplet-text.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img gpgApplet.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img gpgApplet-seal.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img gpgApplet-seal.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -403,11 +485,13 @@ msgid ""
"<a id=\"audio\"></a>\n"
"<div class=\"icon\">\n"
msgstr ""
+"<a id=\"audio\"></a>\n"
+"<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img sound.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img sound.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -416,11 +500,14 @@ msgid ""
"volume</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>Tonlautstärke</strong>: Steuern Sie die\n"
+"Lautstärke vom Ton</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img power.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img power.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -438,16 +525,18 @@ msgid ""
"<a id=\"keyboard_layout\"></a>\n"
"<div class=\"icon\">\n"
msgstr ""
+"<a id=\"keyboard_layout\"></a>\n"
+"<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img keyboard-en.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img keyboard-en.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img keyboard-de.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img keyboard-de.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -457,21 +546,25 @@ msgid ""
"Right-click to configure a different keyboard layout.</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>Tastaturlayout</strong>: Aktuelles Tastaturlayout<br/>\n"
+"Rechtsklicken Sie, um ein anderes Tastaturlayout zu konfigurieren.</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img network-idle.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img network-idle.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img network-wired.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img network-wired.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img network-wireless.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img network-wireless.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -490,11 +583,13 @@ msgid ""
"<a id=\"shutdown\"></a>\n"
"<div class=\"icon\">\n"
msgstr ""
+"<a id=\"shutdown\"></a>\n"
+"<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img shutdown.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img shutdown.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -507,11 +602,11 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Bottom panel\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fußleiste\n"
#. type: Plain text
msgid "On the left of the bottom panel are displayed buttons for open windows."
-msgstr ""
+msgstr "In der Fußleiste werden Schaltflächen für geöffnete Fenster angezeigt."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -522,12 +617,12 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Desktop shortcuts\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desktopverknüpfungen\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img computer.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img computer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -539,7 +634,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-home.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img user-home.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -548,11 +643,14 @@ msgid ""
"user's folder</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>home</strong>: Verknüpfung zum Ordner\n"
+"des Standardbenutzenden</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img emptytrash.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img emptytrash.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -565,7 +663,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img system-help.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img system-help.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -574,11 +672,14 @@ msgid ""
"Tails website and documentation</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\"><strong>Tails-Dokumentation</strong>: Eine lokale Kopie der\n"
+"Tails Website und Dokumentation öffnen</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img whisperback.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img whisperback.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -588,25 +689,29 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
+"<div class=\"text\">\n"
+"<strong>Einen Fehler melden</strong>: Helfen Sie mit, [[Probleme|/support]] in Tails zu lösen\n"
+"</div>\n"
+"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"nautilus\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"nautilus\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Managing files with Nautilus\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit Nautilus verwalten\n"
#. type: Plain text
msgid "Nautilus is GNOME's file manager, FTP, SFTP client and more."
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus ist die Dateiverwaltung, FTP und SFTP Client usw. für GNOME"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img nautilus.png link=no]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!img nautilus.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -614,3 +719,7 @@ msgid ""
"menu at top right corner of the screen. To move files or folders, you can "
"drag them from one window and drop them to another."
msgstr ""
+"Um lokale Dateien zu verwalten, folgen Sie den Verknüpfungen aus dem "
+"**Orte**-Menü im Fensterbereich, der sich oben links befindet. Um Dateien "
+"oder Ordner zu verschieben, können Sie sie aus einem Fenster in das nächste "
+"ziehen und loslassen."