summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorMuri Nicanor <muri@immerda.ch>2015-10-10 18:59:32 +0200
committerMuri Nicanor <muri@immerda.ch>2015-10-10 18:59:32 +0200
commitbb334bb0ecbbcd18af5e4492c5ff576a16ff8294 (patch)
treebb7276fa98bee07bb874941234bf9acaee6d1816 /wiki/src/doc
parent209840926a8dbdf29633dbbd2e1452d69bd037f7 (diff)
reviewed translation and made some changes
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc')
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po41
1 files changed, 22 insertions, 19 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
index aef969f..6b84935 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 10:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-06 18:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-10 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"[[included software|about/features]] and to GNOME configuration utilities.\n"
msgstr ""
"Das <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>-Menü bietet Ihnen Verknüpfungen zu der\n"
-"[[enthaltenen Software|about/features]] sowie zu den GNOME Konfigurationswerkzeugen.\n"
+"[[enthaltenen Software|about/features]] sowie zu den GNOME Konfigurationswerkzeugen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -139,8 +139,8 @@ msgid ""
"the documentation on [[persistence|persistence]] to learn which "
"configuration can be made persistent across separate working sessions."
msgstr ""
-"Standardmäßig werden jegliche solcher Konfigurationen beim Herunterfahren "
-"von Tails zurückgesetzt. Lesen Sie die Dokumentation zum [[beständigen "
+"Standardmäßig werden alle diese Konfigurationen beim Herunterfahren von "
+"Tails zurückgesetzt. Lesen Sie die Dokumentation zum [[beständigen "
"Speicherbereich|persistence]], um zu erfahren, welche Konfigurationen über "
"mehrere Arbeitssitzungen hinweg dauerhaft gesichert werden können."
@@ -286,8 +286,8 @@ msgid ""
"On the right of these two menu entries, a few shortcuts allow to launch the "
"most frequently used applications."
msgstr ""
-"Auf der rechten Seite dieser beiden Menüeinträge wird Ihnen durch einige "
-"Verknüpfungen ermöglicht, die meist verwendeten Anwendungen zu starten."
+"Auf der rechten Seite dieser beiden Menüeinträge ermöglichen Ihnen ein paar "
+"Verknüpfungen, die am meisten verwendeten Anwendungen zu starten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
-"<strong>Pidgin</strong>: Internet-Sofortnachrichtendienst<br/>\n"
+"<strong>Pidgin</strong>: Sofortnachrichtendienst-Client<br/>\n"
"[[Lesen Sie die entsprechende Dokumentation|anonymous_internet/pidgin]]\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
@@ -404,8 +404,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"In der rechten oberen Ecke werden Sie einige Symbole finden, von denen jedes "
"eine Bedienoberfläche für einige Systemfunktionen oder laufende Programme "
-"bietet. Fühlen Sie sich dazu aufgefordert, diese Symbole mit der linken und "
-"rechten Maustaste zu erkunden."
+"bietet. Wir ermutigen Sie, diese Symbole mit der linken und rechten "
+"Maustaste zu erkunden."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
"documentation|encryption_and_privacy/gpgapplet]]</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>Tails OpenPGP-Verschlüsselungs-Applet</strong>: Verschlüsseln und entschlüsseln\n"
+"<div class=\"text\"><strong>Tails OpenPGP-Applet</strong>: Verschlüsseln und entschlüsseln\n"
"Sie die Zwischenablage mit OpenPGP<br/> [[Lesen Sie die entsprechende\n"
"Dokumentation|encryption_and_privacy/gpgapplet]]</div>\n"
"</div>\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
"<strong>Tastaturlayout</strong>: Aktuelles Tastaturlayout<br/>\n"
-"Rechtsklicken Sie, um ein anderes Tastaturlayout zu konfigurieren.</div>\n"
+"Rechtsklicken Sie, um ein anderes Tastaturlayout einzustellen.</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
@@ -635,15 +635,18 @@ msgstr "Fußleiste\n"
#. type: Plain text
msgid "On the left of the bottom panel are displayed buttons for open windows."
-msgstr "In der Fußleiste werden Schaltflächen für geöffnete Fenster angezeigt."
+msgstr ""
+"Im linken Bereich der Fußleiste werden Schaltflächen für geöffnete Fenster "
+"angezeigt."
#. type: Plain text
msgid ""
"On the right of the bottom panel, a set of four similar rectangle icons "
"gives access to four different workspaces."
msgstr ""
-"Im rechten Bereich der Fußleiste sehen Sie eine Anordnung vier rechteckiger "
-"Symbole, die Zugruff zu vier verschiedenen Arbeitsbereichen bieten."
+"Im rechten Bereich der Fußleiste sehen Sie eine Anordnung vier gleicher, "
+"rechteckiger Symbole, die Zugruff zu vier verschiedenen Arbeitsbereichen "
+"bieten."
#. type: Title =
#, no-wrap
@@ -676,8 +679,8 @@ msgid ""
"user's folder</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
-"<div class=\"text\"><strong>home</strong>: Verknüpfung zum Ordner\n"
-"des Standardbenutzenden</div>\n"
+"<div class=\"text\"><strong>amnesia's Home</strong>: Verknüpfung zum Ordner\n"
+"des Standardkontos</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
@@ -757,6 +760,6 @@ msgid ""
"drag them from one window and drop them to another."
msgstr ""
"Um lokale Dateien zu verwalten folgen Sie den Verknüpfungen vom Desktop oder "
-"aus dem **Orte**-Menü im Fensterbereich, der sich oben links befindet. Um "
-"Dateien oder Ordner zu verschieben, können Sie sie aus einem Fenster in das "
-"nächste ziehen und loslassen."
+"aus dem **Orte**-Menü im oberen, linken Eck des Fensterbereichs. Um Dateien "
+"oder Ordner zu verschieben, können Sie sie aus einem Fenster in das nächste "
+"ziehen und loslassen."