summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorintrigeri <intrigeri@boum.org>2019-05-18 08:18:48 +0000
committerintrigeri <intrigeri@boum.org>2019-05-18 08:18:48 +0000
commit6c4b3d7e7a2e5b96e8f005ff20867372e8d58c5f (patch)
treee35df8a9a109c7aabc98f876aff55a4a4c6996fe /wiki/src/doc
parentac103da4e74758daef8188ce9e08d96c7a3fc0a1 (diff)
Update PO files.
Diffstat (limited to 'wiki/src/doc')
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po65
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.es.po69
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po63
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po257
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.it.po12
-rw-r--r--wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.pt.po45
6 files changed, 326 insertions, 185 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po
index 86d633e..674b3cc 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails Translation <tails-l10n@boum.org>\n"
@@ -23,11 +23,6 @@ msgid "[[!meta title=\"Browsing the web with Tor Browser\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Mit dem Tor Browser im Internet surfen\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
@@ -45,6 +40,11 @@ msgstr ""
"davor benutzt und die Benutzungsoberfläche ist wie von sonstigen anderen modernen Browsern.\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
@@ -716,24 +716,37 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Torbutton\n"
#~ msgid ""
-#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
-#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does all sorts\n"
-#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
+#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are "
+#~ "handled from inside the browser by an extension\n"
+#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does "
+#~ "all sorts\n"
+#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a "
+#~ "price: since\n"
#~ "this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
#~ "intended.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Im <span class=\"application\">Tor Browser</span> werden alle solchen Funktionen von innerhalb des Browsers durch eine\n"
-#~ "Erweiterung namens [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) gehandhabt, welche alle möglichen Dinge tut, um\n"
-#~ "die Arten von obigen Angriffen zu verhindern. Aber dies kommt zu einem Preis: Dabei werden einige Funktionalitäten deaktiviert und manche\n"
+#~ "Im <span class=\"application\">Tor Browser</span> werden alle solchen "
+#~ "Funktionen von innerhalb des Browsers durch eine\n"
+#~ "Erweiterung namens [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/"
+#~ "torbutton/) gehandhabt, welche alle möglichen Dinge tut, um\n"
+#~ "die Arten von obigen Angriffen zu verhindern. Aber dies kommt zu einem "
+#~ "Preis: Dabei werden einige Funktionalitäten deaktiviert und manche\n"
#~ "Seiten könnten möglicherweise nicht wie beabsichtigt funktionieren.\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
+#~| msgid ""
+#~| "The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
+#~| "default level of protection of *Torbutton* and the most usable "
+#~| "experience."
#~ msgid ""
#~ "The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
-#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</"
+#~ "span>\n"
#~ "and the most usable experience.\n"
-#~ msgstr "Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von *Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* "
+#~ "voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von "
+#~ "*Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
#, fuzzy
#~| msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
@@ -746,20 +759,30 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
+#~| msgid ""
+#~| "To change the value of the security slider, click on the [[!img "
+#~| "torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and "
+#~| "choose **Privacy and Security Settings**."
#~ msgid ""
#~ "To use it, click on the\n"
-#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
+#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button "
+#~ "and select\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
-#~ msgstr "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img "
+#~ "torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche "
+#~ "und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
#~ msgid ""
#~ "To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
-#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</"
+#~ "span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
#~ "extension.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Um mehr Kontrolle über JavaScript zu erlauben, zum Beispiel um JavaScript auf manchen Webseiten\n"
-#~ "vollkommen zu deaktivieren, enthält <span class=\"application\">Tor Browser</span> die <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+#~ "Um mehr Kontrolle über JavaScript zu erlauben, zum Beispiel um JavaScript "
+#~ "auf manchen Webseiten\n"
+#~ "vollkommen zu deaktivieren, enthält <span class=\"application\">Tor "
+#~ "Browser</span> die <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
#~ "Erweiterung.\n"
#~ msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.es.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.es.po
index 63bd026..2898860 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.es.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 07:05+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
@@ -25,24 +25,22 @@ msgstr "[[!meta title=\"Navegando en la web con Tor Browser\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
"browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) but configured\n"
"to protect your privacy.\n"
msgstr ""
-"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/"
-"projects/torbrowser.html.en)</span> es un\n"
-"navegador web basado en [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) y "
-"configurado para\n"
+"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> es un\n"
+"navegador web basado en [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) y configurado para\n"
"proteger tu privacidad.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
"Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
"web. All modern web browsers, such as Firefox, support [[!wikipedia\n"
@@ -70,9 +68,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some frequently asked questions about <span class=\"application\">Tor Browser</span> can be found in\n"
"[[the FAQ|support/faq#browser]].\n"
-msgstr ""
-"Puedes encontrar algunas preguntas frecuentes sobre el <span class=\""
-"application\">Navegador Tor</span>en [[el FAQ|support/faq#browser]].\n"
+msgstr "Puedes encontrar algunas preguntas frecuentes sobre el <span class=\"application\">Navegador Tor</span>en [[el FAQ|support/faq#browser]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -681,24 +677,35 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Torbutton\n"
#~ msgid ""
-#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
-#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does all sorts\n"
-#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
+#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are "
+#~ "handled from inside the browser by an extension\n"
+#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does "
+#~ "all sorts\n"
+#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a "
+#~ "price: since\n"
#~ "this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
#~ "intended.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "En <span class=\"application\">Tor Browser</span> todas estas características se manejan desde el interior del navegador mediante una extensión llamada [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) que hace todo tipo \n"
-#~ "de cosas para prevenir el tipo de ataques mencionados anteriormente. Pero eso tiene un precio: ya que\n"
-#~ "esto deshabilitará algunas funcionalidades y es posible que algunos sitios no funcionen \n"
+#~ "En <span class=\"application\">Tor Browser</span> todas estas "
+#~ "características se manejan desde el interior del navegador mediante una "
+#~ "extensión llamada [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) "
+#~ "que hace todo tipo \n"
+#~ "de cosas para prevenir el tipo de ataques mencionados anteriormente. Pero "
+#~ "eso tiene un precio: ya que\n"
+#~ "esto deshabilitará algunas funcionalidades y es posible que algunos "
+#~ "sitios no funcionen \n"
#~ "de la forma prevista.\n"
#~ msgid ""
#~ "The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
-#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</"
+#~ "span>\n"
#~ "and the most usable experience.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "El control deslizante de seguridad está configurado *bajo* por defecto. Este valor proporciona el\n"
-#~ "nivel de protección por defecto de <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+#~ "El control deslizante de seguridad está configurado *bajo* por defecto. "
+#~ "Este valor proporciona el\n"
+#~ "nivel de protección por defecto de <span class=\"application\">Torbutton</"
+#~ "span>\n"
#~ "y la experiencia más útil.\n"
#~ msgid "<span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature\n"
@@ -708,23 +715,29 @@ msgstr ""
#~ "The <span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature of\n"
#~ "<span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
#~ "shows you the three Tor relays used for the website in the current tab,\n"
-#~ "including the corresponding IP addresses and the countries they're located\n"
+#~ "including the corresponding IP addresses and the countries they're "
+#~ "located\n"
#~ "in. The node immediately above the\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Internet</span> node is the *Exit relay*; the\n"
#~ "country it is located in might determine how the website is presented\n"
#~ "to you. You can use\n"
-#~ "<span class=\"guilabel\">[[New Tor Circuit for this Site|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
+#~ "<span class=\"guilabel\">[[New Tor Circuit for this Site|"
+#~ "Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
#~ "to change to another country.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La funcionalidad <span class=\"guilabel\">Vista de circuito</span> de\n"
#~ "span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
-#~ "muestra los tres relay de Tor usados para el sitio web en la pestaña actual,\n"
-#~ "incluyendo las direcciones IP correspondientes y los países en los que se encuentran.\n"
+#~ "muestra los tres relay de Tor usados para el sitio web en la pestaña "
+#~ "actual,\n"
+#~ "incluyendo las direcciones IP correspondientes y los países en los que se "
+#~ "encuentran.\n"
#~ "El nodo inmediatamente encima del nodo\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Internet</span> es el *Relay de Salida*; el \n"
-#~ "país en el que se encuentra puede determinar cómo se te presenta el sitio \n"
+#~ "país en el que se encuentra puede determinar cómo se te presenta el "
+#~ "sitio \n"
#~ "web. Puedes utilizar\n"
-#~ "<span class=\"guilabel\">[[Nuevo circuito Tor para este sitio|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
+#~ "<span class=\"guilabel\">[[Nuevo circuito Tor para este sitio|"
+#~ "Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
#~ "para cambiar a otro país.\n"
#~ msgid "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po
index 57d85f4..3b89245 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:51+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
@@ -25,11 +25,6 @@ msgid "[[!meta title=\"Browsing the web with Tor Browser\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"وب‌گردی با مرورگر تور\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
@@ -47,6 +42,11 @@ msgstr ""
"رابط کاربری آن مانند هر مرورگر وب مدرن دیگری است.\n"
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
@@ -704,25 +704,37 @@ msgstr ""
#~ msgstr "تورباتِن\n"
#~ msgid ""
-#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
-#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does all sorts\n"
-#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
+#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are "
+#~ "handled from inside the browser by an extension\n"
+#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does "
+#~ "all sorts\n"
+#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a "
+#~ "price: since\n"
#~ "this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
#~ "intended.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "در <span class=\"application\">مرورگر تور</span> تمام این ویژگی‌ها از داخل مرورگر با افزونه‌ای به نام\n"
-#~ "[تورباتِن](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) مدیریت می‌شوند که کارهای مختلفی\n"
-#~ " برای جلوگیری از حملات فوق انجام می‌دهد. اما استفاده از آن هزینه‌ای دارد: این کار باعث غیرفعال شدن\n"
+#~ "در <span class=\"application\">مرورگر تور</span> تمام این ویژگی‌ها از داخل "
+#~ "مرورگر با افزونه‌ای به نام\n"
+#~ "[تورباتِن](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) مدیریت می‌شوند که "
+#~ "کارهای مختلفی\n"
+#~ " برای جلوگیری از حملات فوق انجام می‌دهد. اما استفاده از آن هزینه‌ای دارد: "
+#~ "این کار باعث غیرفعال شدن\n"
#~ "برخی ویژگی‌ها و در نتیجه باز نشدن بعضی تارنماها \n"
#~ "می‌شود.\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
+#~| msgid ""
+#~| "The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
+#~| "default level of protection of *Torbutton* and the most usable "
+#~| "experience."
#~ msgid ""
#~ "The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
-#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</"
+#~ "span>\n"
#~ "and the most usable experience.\n"
-#~ msgstr "زبانهٔ امنیتی به طور پیش‌فرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیش‌فرض محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
+#~ msgstr ""
+#~ "زبانهٔ امنیتی به طور پیش‌فرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیش‌فرض "
+#~ "محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
#, fuzzy
#~| msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
@@ -735,15 +747,26 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
+#~| msgid ""
+#~| "To change the value of the security slider, click on the [[!img "
+#~| "torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and "
+#~| "choose **Privacy and Security Settings**."
#~ msgid ""
#~ "To use it, click on the\n"
-#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
+#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button "
+#~ "and select\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
-#~ msgstr "برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** را انتخاب کنید."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no "
+#~ "class=symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** "
+#~ "را انتخاب کنید."
#~ msgid ""
#~ "To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
-#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</"
+#~ "span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
#~ "extension.\n"
-#~ msgstr "برای امکان کنترل بیشتر جاوااسکریپت‌ها، برای مثال غیرفعال کردن کامل آن‌ها روی بعضی تارنماها، <span class=\"application\">مروگر تور</span> از افزونهٔ <span class=\"application\">نواسکریپت</span> برخوردار است.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای امکان کنترل بیشتر جاوااسکریپت‌ها، برای مثال غیرفعال کردن کامل آن‌ها "
+#~ "روی بعضی تارنماها، <span class=\"application\">مروگر تور</span> از افزونهٔ "
+#~ "<span class=\"application\">نواسکریپت</span> برخوردار است.\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
index fddd916..490b18c 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
@@ -23,11 +23,6 @@ msgstr "[[!meta title=\"Naviguer sur le web avec le Navigateur Tor\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
"browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) but configured\n"
@@ -39,6 +34,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
"Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
"web. All modern web browsers, such as Firefox, support [[!wikipedia\n"
@@ -211,32 +211,42 @@ msgid "HTTPS encryption with HTTPS Everywhere\n"
msgstr "Chiffrement HTTPS avec HTTPS Everywhere\n"
#. type: Plain text
-msgid "Using HTTPS instead of HTTP encrypts your communications while browsing the web."
-msgstr "Utiliser le HTTPS au lieu du HTTP chiffre vos communications quand vous naviguez sur le web."
+msgid ""
+"Using HTTPS instead of HTTP encrypts your communications while browsing the "
+"web."
+msgstr ""
+"Utiliser le HTTPS au lieu du HTTP chiffre vos communications quand vous "
+"naviguez sur le web."
#. type: Plain text
msgid ""
-"All the data exchanged between your browser and the server you are visiting is encrypted. HTTPS prevents the [[Tor "
-"exit node from eavesdropping on your communications|doc/about/warning#exit_node]]."
+"All the data exchanged between your browser and the server you are visiting "
+"is encrypted. HTTPS prevents the [[Tor exit node from eavesdropping on your "
+"communications|doc/about/warning#exit_node]]."
msgstr ""
-"Toutes les données échangées entre votre navigateur et le serveur que vous joignez sont chiffrées. HTTPS empêche "
-"les [[nœuds de sortie Tor de jeter un œil à vos communications|doc/about/warning#exit_node]]."
+"Toutes les données échangées entre votre navigateur et le serveur que vous "
+"joignez sont chiffrées. HTTPS empêche les [[nœuds de sortie Tor de jeter un "
+"œil à vos communications|doc/about/warning#exit_node]]."
#. type: Plain text
msgid ""
-"HTTPS also includes mechanisms to authenticate the server you are communicating with. But, those mechanisms can be "
-"flawed, [[as explained on our warning page|about/warning#man-in-the-middle]]."
+"HTTPS also includes mechanisms to authenticate the server you are "
+"communicating with. But, those mechanisms can be flawed, [[as explained on "
+"our warning page|about/warning#man-in-the-middle]]."
msgstr ""
-"HTTPS contient également des méthodes d'authentification des serveurs avec lesquels vous communiquez. Cependant, "
-"ces méthodes peuvent être compromises, [[comme expliqué dans les avertissements|about/warning#man-in-the-middle]]."
+"HTTPS contient également des méthodes d'authentification des serveurs avec "
+"lesquels vous communiquez. Cependant, ces méthodes peuvent être compromises, "
+"[[comme expliqué dans les avertissements|about/warning#man-in-the-middle]]."
#. type: Plain text
msgid ""
-"For example, here is how the browser looks when we try to log in to an email account at [riseup.net](https://riseup."
-"net/), using their [webmail interface](https://mail.riseup.net/):"
+"For example, here is how the browser looks when we try to log in to an email "
+"account at [riseup.net](https://riseup.net/), using their [webmail interface]"
+"(https://mail.riseup.net/):"
msgstr ""
-"Par exemple, voici ce à quoi ressemble le navigateur lorsqu'on essaie de se connecter à un compte de courrier "
-"électronique chez [riseup.net](https://riseup.net/fr) en utilisant leur [webmail](https://mail.riseup.net/) :"
+"Par exemple, voici ce à quoi ressemble le navigateur lorsqu'on essaie de se "
+"connecter à un compte de courrier électronique chez [riseup.net](https://"
+"riseup.net/fr) en utilisant leur [webmail](https://mail.riseup.net/) :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -245,24 +255,28 @@ msgstr "[[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/riseup.png link=no alt=\"\"]]\
#. type: Plain text
msgid ""
-"Notice the padlock icon on the left of the address bar saying \"mail.riseup.net\". Notice also the address "
-"beginning with \"https://\" (instead of \"http://\"). These are the indicators that an encrypted connection using "
-"[[!wikipedia HTTPS]] is being used."
+"Notice the padlock icon on the left of the address bar saying \"mail.riseup."
+"net\". Notice also the address beginning with \"https://\" (instead of "
+"\"http://\"). These are the indicators that an encrypted connection using [[!"
+"wikipedia HTTPS]] is being used."
msgstr ""
-"Remarquez l’icône de cadenas à gauche de la barre d'adresse indiquant \"mail.riseup.net\". Remarquez également "
-"l'adresse commençant par \"https://\" (au lieu de \"http://\"). Cela indique que la connexion est chiffrée grâce au "
-"[[!wikipedia_fr HyperText_Transfer_Protocol_Secure desc=\"HTTPS\"]]."
+"Remarquez l’icône de cadenas à gauche de la barre d'adresse indiquant \"mail."
+"riseup.net\". Remarquez également l'adresse commençant par \"https://\" (au "
+"lieu de \"http://\"). Cela indique que la connexion est chiffrée grâce au [[!"
+"wikipedia_fr HyperText_Transfer_Protocol_Secure desc=\"HTTPS\"]]."
#. type: Plain text
msgid ""
-"When you are sending or retrieving sensitive information (like passwords), you should try to only use services "
-"providing HTTPS. Otherwise, it is very easy for an eavesdropper to steal whatever information you are sending, or "
+"When you are sending or retrieving sensitive information (like passwords), "
+"you should try to only use services providing HTTPS. Otherwise, it is very "
+"easy for an eavesdropper to steal whatever information you are sending, or "
"to modify the content of a page on its way to your browser."
msgstr ""
-"Lorsque vous envoyez ou recevez des informations sensibles (comme des mots de passe), vous devriez essayer "
-"d'utiliser uniquement des services proposant HTTPS. Dans le cas contraire, il est très facile pour une oreille "
-"indiscrète de récupérer l'information que vous envoyez, quelle qu'elle soit, ou de modifier le contenu de la page "
-"telle qu'elle apparaît dans votre navigateur."
+"Lorsque vous envoyez ou recevez des informations sensibles (comme des mots "
+"de passe), vous devriez essayer d'utiliser uniquement des services proposant "
+"HTTPS. Dans le cas contraire, il est très facile pour une oreille indiscrète "
+"de récupérer l'information que vous envoyez, quelle qu'elle soit, ou de "
+"modifier le contenu de la page telle qu'elle apparaît dans votre navigateur."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -296,11 +310,15 @@ msgstr "Pour en savoir plus sur HTTPS Everywhere vous pouvez consulter :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere homepage](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-msgstr "la [page d'accueil d'HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) (en anglais)"
+msgstr ""
+"la [page d'accueil d'HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) "
+"(en anglais)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/)"
-msgstr "la [FAQ d'HTTPS Everwyhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/) (en anglais)"
+msgstr ""
+"la [FAQ d'HTTPS Everwyhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq/) (en "
+"anglais)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -319,11 +337,12 @@ msgstr "Se protéger contre les codes JavaScript dangereux\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"Having all JavaScript disabled by default would disable a lot of harmless and possibly useful JavaScript, and might "
-"render many websites unusable."
+"Having all JavaScript disabled by default would disable a lot of harmless "
+"and possibly useful JavaScript, and might render many websites unusable."
msgstr ""
-"La désactivation totale de JavaScript par défaut désactiverait beaucoup de codes JavaScript inoffensifs et "
-"potentiellement utiles et pourrait rendre inutilisables de nombreux sites."
+"La désactivation totale de JavaScript par défaut désactiverait beaucoup de "
+"codes JavaScript inoffensifs et potentiellement utiles et pourrait rendre "
+"inutilisables de nombreux sites."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -331,16 +350,22 @@ msgid "That is why **JavaScript is enabled by default** in <span class=\"applica
msgstr "C'est pourquoi **JavaScript est activé par défaut** dans le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>.\n"
#. type: Plain text
-msgid "But, we rely on Torbutton to **disable all potentially dangerous JavaScript**."
-msgstr "Cependant, Torbutton s'occupe de **désactiver tous les codes JavaScript potentiellement dangereux**."
+msgid ""
+"But, we rely on Torbutton to **disable all potentially dangerous "
+"JavaScript**."
+msgstr ""
+"Cependant, Torbutton s'occupe de **désactiver tous les codes JavaScript "
+"potentiellement dangereux**."
#. type: Plain text
msgid ""
-"We consider this as a necessary compromise between security and usability. As of today we are not aware of any "
-"JavaScript that would compromise the anonymity provided by Tails."
+"We consider this as a necessary compromise between security and usability. "
+"As of today we are not aware of any JavaScript that would compromise the "
+"anonymity provided by Tails."
msgstr ""
-"Nous considérons qu'il s'agit là d'un compromis nécessaire entre sécurité et facilité d'usage. D'autant plus "
-"qu'actuellement nous ne connaissons aucun code JavaScript qui pourrait compromettre l'anonymat offert par Tails."
+"Nous considérons qu'il s'agit là d'un compromis nécessaire entre sécurité et "
+"facilité d'usage. D'autant plus qu'actuellement nous ne connaissons aucun "
+"code JavaScript qui pourrait compromettre l'anonymat offert par Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -377,16 +402,22 @@ msgstr ""
"Par exemple, vous pouvez utiliser le curseur de sécurité pour désactiver complètement JavaScript.\n"
#. type: Plain text
-msgid "The security slider is set to **Standard** by default which gives the most usable experience."
-msgstr "Le curseur de sécurité est réglé à **Normal** par défaut ce qui fournit l'expérience la plus accessible."
+msgid ""
+"The security slider is set to **Standard** by default which gives the most "
+"usable experience."
+msgstr ""
+"Le curseur de sécurité est réglé à **Normal** par défaut ce qui fournit "
+"l'expérience la plus accessible."
#. type: Plain text
msgid ""
-"To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt="
-"\"\"]] button on the left of the address bar and choose **Security Settings&hellip;**"
+"To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton."
+"png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt=\"\"]] button on the left of the "
+"address bar and choose **Security Settings&hellip;**"
msgstr ""
-"Pour changer la valeur du curseur de sécurité, cliquez sur le bouton [[!img torbutton.png link=\"no\" class="
-"\"symbolic\" alt=\"\"]] à gauche de la barre d'adresse et choisissez **Paramètres de sécurité**."
+"Pour changer la valeur du curseur de sécurité, cliquez sur le bouton [[!img "
+"torbutton.png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt=\"\"]] à gauche de la barre "
+"d'adresse et choisissez **Paramètres de sécurité**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -423,19 +454,23 @@ msgstr "[[!img i.png link=\"no\" class=\"symbolic\" alt=\"Afficher les informati
#. type: Plain text
msgid ""
-"button in the address bar to show the Tor circuit that is used to connect to the website in the current tab, its 3 "
-"relays, their IP addresses, and countries."
+"button in the address bar to show the Tor circuit that is used to connect to "
+"the website in the current tab, its 3 relays, their IP addresses, and "
+"countries."
msgstr ""
-"dans la barre d'adresse pour afficher le circuit Tor que vous utilisez pour vous connecter au site web dans "
-"l'onglet actuel, ces 3 relais, leurs adresses IP et leurs pays."
+"dans la barre d'adresse pour afficher le circuit Tor que vous utilisez pour "
+"vous connecter au site web dans l'onglet actuel, ces 3 relais, leurs "
+"adresses IP et leurs pays."
#. type: Plain text
msgid ""
-"The last relay in the circuit, the one immediately above the destination website, is the *exit relay*. Its country "
-"might influence how the website behaves."
+"The last relay in the circuit, the one immediately above the destination "
+"website, is the *exit relay*. Its country might influence how the website "
+"behaves."
msgstr ""
-"Le dernier relai du circuit, celui immédiatement avant le site web de destination, est le *relai de sortie*. Son "
-"pays peut influencer comment se comporte le site web."
+"Le dernier relai du circuit, celui immédiatement avant le site web de "
+"destination, est le *relai de sortie*. Son pays peut influencer comment se "
+"comporte le site web."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -484,15 +519,17 @@ msgstr "Ferme tous les onglets ouverts."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
-"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the cookies protected by the **Cookie "
-"Protections** feature)."
+"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the "
+"cookies protected by the **Cookie Protections** feature)."
msgstr ""
-"Remet à zéro le statut de la session incluant le cache, l'historique, et les cookies (sauf les cookies protégés par "
-"la fonctionnalité de **Protection de Cookies**)."
+"Remet à zéro le statut de la session incluant le cache, l'historique, et les "
+"cookies (sauf les cookies protégés par la fonctionnalité de **Protection de "
+"Cookies**)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
-msgstr "Ferme toutes les connexions web en cours et créée de nouveaux circuits Tor."
+msgstr ""
+"Ferme toutes les connexions web en cours et créée de nouveaux circuits Tor."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Erases the content of the clipboard."
@@ -534,11 +571,12 @@ msgstr "<p>Redémarrer Tails à la place.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
-"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/"
-"torbrowser/design/#new-identity)."
+"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
+"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
msgstr ""
-"Pour plus de détails, consulter la [conception et l’implémentation du Navigateur Tor](https://www.torproject.org/"
-"projects/torbrowser/design/#new-identity)."
+"Pour plus de détails, consulter la [conception et l’implémentation du "
+"Navigateur Tor](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-"
+"identity)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -581,34 +619,46 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
-"For more information, you can refer to the NoScript [website](http://noscript.net/) and [features](http://noscript."
-"net/features)."
+"For more information, you can refer to the NoScript [website](http://"
+"noscript.net/) and [features](http://noscript.net/features)."
msgstr ""
-"Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le [site de NoScript](http://noscript.net/) et plus "
-"particulièrement la page des [fonctionnalités](http://noscript.net/features) (en anglais)."
+"Pour plus d'informations, vous pouvez consulter le [site de NoScript](http://"
+"noscript.net/) et plus particulièrement la page des [fonctionnalités](http://"
+"noscript.net/features) (en anglais)."
#~ msgid "Here are a few things worth mentioning in the context of Tails."
-#~ msgstr "Voici certains détails qui doivent être mentionnés lorsqu'on utilise le Navigateur Tor avec Tails."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voici certains détails qui doivent être mentionnés lorsqu'on utilise le "
+#~ "Navigateur Tor avec Tails."
#~ msgid ""
-#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
-#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does all sorts\n"
-#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
+#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are "
+#~ "handled from inside the browser by an extension\n"
+#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does "
+#~ "all sorts\n"
+#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a "
+#~ "price: since\n"
#~ "this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
#~ "intended.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dans le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>, toutes ces fonctions sont gérées au sein même du navigateur\n"
-#~ "par une extension nommée [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) qui met en place de multiples processus\n"
-#~ "afin d'empêcher le type d'attaques évoquées précédemment. Mais cela a un prix : dès lors que l'on désactive certaines fonctionnalités,\n"
+#~ "Dans le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>, toutes ces "
+#~ "fonctions sont gérées au sein même du navigateur\n"
+#~ "par une extension nommée [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/"
+#~ "torbutton/) qui met en place de multiples processus\n"
+#~ "afin d'empêcher le type d'attaques évoquées précédemment. Mais cela a un "
+#~ "prix : dès lors que l'on désactive certaines fonctionnalités,\n"
#~ "certains sites peuvent ne pas fonctionner comme d'habitude.\n"
#~ msgid ""
#~ "The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
-#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</"
+#~ "span>\n"
#~ "and the most usable experience.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Le curseur de sécurité est réglé à *bas* par défaut. Ce réglage fournit le\n"
-#~ "niveau de protection par défaut du <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
+#~ "Le curseur de sécurité est réglé à *bas* par défaut. Ce réglage fournit "
+#~ "le\n"
+#~ "niveau de protection par défaut du <span class=\"application\">Torbutton</"
+#~ "span>\n"
#~ "et l'expérience la plus accessible.\n"
#~ msgid "<span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature\n"
@@ -618,59 +668,74 @@ msgstr ""
#~ "The <span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature of\n"
#~ "<span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
#~ "shows you the three Tor relays used for the website in the current tab,\n"
-#~ "including the corresponding IP addresses and the countries they're located\n"
+#~ "including the corresponding IP addresses and the countries they're "
+#~ "located\n"
#~ "in. The node immediately above the\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Internet</span> node is the *Exit relay*; the\n"
#~ "country it is located in might determine how the website is presented\n"
#~ "to you. You can use\n"
-#~ "<span class=\"guilabel\">[[New Tor Circuit for this Site|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
+#~ "<span class=\"guilabel\">[[New Tor Circuit for this Site|"
+#~ "Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
#~ "to change to another country.\n"
#~ msgstr ""
#~ "La fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Vue du circuit</span> du\n"
#~ "<span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
-#~ "vous montre les trois relais Tor utilisés pour le site web dans l'onglet courant,\n"
+#~ "vous montre les trois relais Tor utilisés pour le site web dans l'onglet "
+#~ "courant,\n"
#~ "incluant les adresses IP correspondantes et les pays où ils sont situés.\n"
#~ "Le nœud immédiatement avant le nœud\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Internet</span> est le *relai de sortie* ; le\n"
#~ "pays où il est situé pourrait déterminer comment le site web s'affiche\n"
#~ "pour vous. Vous pouvez utiliser\n"
-#~ "<span class=\"guilabel\">[[Nouveau circuit Tor pour ce site|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
+#~ "<span class=\"guilabel\">[[Nouveau circuit Tor pour ce site|"
+#~ "Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
#~ "pour changer de pays.\n"
#~ msgid "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
#~ msgid ""
-#~ "The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
-#~ "of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit for the website in the current\n"
+#~ "The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> "
+#~ "feature\n"
+#~ "of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit "
+#~ "for the website in the current\n"
#~ "tab and reloads it. This is particularly useful if the *Exit relay* is\n"
#~ "located in a country which negatively affects the presentation of the\n"
#~ "website you are visiting, e.g. due to censorship, localization into a\n"
#~ "language you do not know, and similar.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "La fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouveau circuit Tor pour ce site</span>\n"
-#~ "du <span class=\"application\">Torbutton</span> construit un nouveau circuit Tor pour le site web dans l'onglet\n"
-#~ "courant et le recharge. C'est particulièrement utile si le *relai de sortie* est\n"
+#~ "La fonctionnalité <span class=\"guilabel\">Nouveau circuit Tor pour ce "
+#~ "site</span>\n"
+#~ "du <span class=\"application\">Torbutton</span> construit un nouveau "
+#~ "circuit Tor pour le site web dans l'onglet\n"
+#~ "courant et le recharge. C'est particulièrement utile si le *relai de "
+#~ "sortie* est\n"
#~ "situé dans un pays qui a des effets négatifs sur la présentation du\n"
-#~ "site web que vous êtes en train de visiter, par exemple à cause d'une censure, d'une traduction dans une\n"
+#~ "site web que vous êtes en train de visiter, par exemple à cause d'une "
+#~ "censure, d'une traduction dans une\n"
#~ "langue que vous ne connaissez pas et d'autres problèmes similaires.\n"
#~ msgid ""
#~ "To use it, click on the\n"
-#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
+#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button "
+#~ "and select\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour l'utiliser, cliquez sur le \n"
-#~ "bouton [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"oignon vert\"]] et sélectionnez\n"
+#~ "bouton [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"oignon vert\"]] "
+#~ "et sélectionnez\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Nouveau circuit Tor pour ce site</span>.\n"
#~ msgid ""
#~ "To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
-#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</"
+#~ "span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
#~ "extension.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pour permettre plus de contrôle sur JavaScript, par exemple pour désactiver\n"
-#~ "JavaScript complètement sur certains sites web, le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> inclut l'extension <span class\n"
+#~ "Pour permettre plus de contrôle sur JavaScript, par exemple pour "
+#~ "désactiver\n"
+#~ "JavaScript complètement sur certains sites web, le <span class="
+#~ "\"application\">Navigateur Tor</span> inclut l'extension <span class\n"
#~ "=\"application\">NoScript</span>.\n"
#~ msgid ""
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.it.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.it.po
index 4ec47c3..fb9b502 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.it.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.it.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
@@ -22,11 +22,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
-#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">[Tor Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en)</span> is a web\n"
"browser based on [Mozilla Firefox](http://getfirefox.com) but configured\n"
@@ -35,6 +30,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
+msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
msgid ""
"Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
"web. All modern web browsers, such as Firefox, support [[!wikipedia\n"
diff --git a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.pt.po b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.pt.po
index 69e3330..d93b60f 100644
--- a/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.pt.po
+++ b/wiki/src/doc/anonymous_internet/Tor_Browser.pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-18 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 15:43-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,11 +24,6 @@ msgid "[[!meta title=\"Browsing the web with Tor Browser\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Navegando na web com o Tor Browser\"]]\n"
#. type: Plain text
-#, no-wrap
-msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
-
-#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Tor Browser is a rebranded version of the [[Mozilla Firefox|http://www.mozilla.com/firefox/]] web browser. Given its popularity many of you have probably used it before and its user interface is like any other modern web browser."
msgid ""
@@ -38,6 +33,11 @@ msgid ""
msgstr "Tor Browser é uma versão sem marca do navegador web [[Mozilla Firefox|http://www.mozilla.com/firefox/]]. Dada sua popularidade, muitos de vocês já devem tê-lo usado anteriormente e sua interface é igual a de qualquer outro navegador web moderno."
#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+msgstr "[[!img Tor_Browser/tor-browser.png link=no alt=\"\"]]\n"
+
+#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Tor alone is not enough to protect your anonymity and privacy while browsing the\n"
@@ -623,14 +623,28 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Torbutton\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "In Tails all such features are handled from inside the browser by an extension called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which does all sorts of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since this will disable some functionalities and some sites might not work as intended."
+#~| msgid ""
+#~| "In Tails all such features are handled from inside the browser by an "
+#~| "extension called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) "
+#~| "which does all sorts of things to prevent the above type of attacks. But "
+#~| "that comes at a price: since this will disable some functionalities and "
+#~| "some sites might not work as intended."
#~ msgid ""
-#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
-#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does all sorts\n"
-#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
+#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are "
+#~ "handled from inside the browser by an extension\n"
+#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does "
+#~ "all sorts\n"
+#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a "
+#~ "price: since\n"
#~ "this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
#~ "intended.\n"
-#~ msgstr "No Tails, todas estas características são gerenciadas de dentro do navegador por uma extensão chamada [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) que faz todo tipo de coisa para evitar os tipos de ataque descritos acima. Mas isto tem um preço, uma vez que para tal a extensão desabilita algumas funcionalidades e alguns sítios podem não funcionar da forma esperada."
+#~ msgstr ""
+#~ "No Tails, todas estas características são gerenciadas de dentro do "
+#~ "navegador por uma extensão chamada [Torbutton](https://www.torproject.org/"
+#~ "torbutton/) que faz todo tipo de coisa para evitar os tipos de ataque "
+#~ "descritos acima. Mas isto tem um preço, uma vez que para tal a extensão "
+#~ "desabilita algumas funcionalidades e alguns sítios podem não funcionar da "
+#~ "forma esperada."
#, fuzzy
#~| msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
@@ -639,12 +653,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
-#~| "To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
-#~| "completely, Tails includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+#~| "To allow more control over JavaScript, for example to disable "
+#~| "JavaScript\n"
+#~| "completely, Tails includes the <span class=\"application\">NoScript</"
+#~| "span>\n"
#~| "extension.\n"
#~ msgid ""
#~ "To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
-#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
+#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</"
+#~ "span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
#~ "extension.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Para permitir mais controle sobre o JavaScript, como por exemplo para\n"