summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news
diff options
context:
space:
mode:
authorxin <xin@riseup.net>2019-03-23 09:47:12 +0000
committerxin <xin@riseup.net>2019-03-23 09:47:12 +0000
commit6bfce2841eb05174d887800a54eba0cc786782d6 (patch)
tree56a84316241bb75da924fa921621bbbc188d7bbf /wiki/src/news
parent28be0b8f2f3cc25ed0bc2091fc07e3ec096dc4c1 (diff)
[fr] translate 3.13.1 news
Diffstat (limited to 'wiki/src/news')
-rw-r--r--wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po136
1 files changed, 76 insertions, 60 deletions
diff --git a/wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po b/wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po
index 730fdb1..e254ae2 100644
--- a/wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po
+++ b/wiki/src/news/version_3.13.1.fr.po
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -19,28 +18,29 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Sat, 23 Mar 2019 10:00:00 +0000\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"Sat, 23 Mar 2019 10:00:00 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.13.1 is out\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.13.1 est sorti\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This release is an emergency release to fix a critical security "
"vulnerability in *Tor Browser*."
msgstr ""
+"Cette version est une sortie d'urgence pour corriger une faille de sécurité critique dans le *Navigateur Tor*."
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -48,65 +48,61 @@ msgid ""
"vulnerabilities|security/Numerous_security_holes_in_3.13]]. You should "
"upgrade as soon as possible."
msgstr ""
+"Elle corrige également [[d'autres failles de sécurités|security/Numerous_security_holes_in_3.13]]. Vous "
+"devriez mettre à jour dès que possible."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Changements"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mises à jour et changements"
#. type: Plain text
msgid "- Update *Tor Browser* to 8.0.8."
-msgstr ""
+msgstr "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version 8.0.8."
#. type: Plain text
-msgid ""
-"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
-"desc=\"changelog\"]]."
-msgstr ""
+msgid "For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog\"]]."
+msgstr "Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"liste des changements\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes connus"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Electrum is outdated and cannot connect to servers"
-msgstr ""
+msgstr "Electrum est dépassé et ne peut pas se connecter aux serveurs"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-"[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline\" "
-"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
-msgstr ""
+msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
+msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
-msgid ""
-"Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket "
-"16389]])"
-msgstr ""
+msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
+msgstr "Tails n'arrive pas à démarrer une seconde fois sur certains ordinateurs ([[!tails_ticket 16389]])"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -114,6 +110,9 @@ msgid ""
"first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
"(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
msgstr ""
+"Sur certains ordinateurs, après l'installation de Tails sur une clé USB, Tails démarre une première fois mais "
+"n'arrive pas à démarrer une deuxième fois. Dans certains cas, seul le BIOS (Legacy) est affecté et la clé USB "
+"n'est pas listée dans le menu de démarrage."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -121,55 +120,63 @@ msgid ""
"We are still investigating the issue, so if it happens to you, please\n"
"report your findings by email to <tails-testers@boum.org>. Mention the\n"
"model of the computer and the USB stick. This mailing\n"
-"list is [archived "
-"publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
+"list is [archived publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
msgstr ""
+"Nous continuons d'enquêter sur ce problème, donc si cela vous arrive, veuillez\n"
+"nous signaler vos constations par courriel à <tails-testers@boum.org>. Mentionnez le\n"
+"modèle de l'ordinateur et de la clé USB. Celle liste de discussion\n"
+"est [archivée publiquement](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
#. type: Plain text
msgid "To fix this issue:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour corriger ce problème :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
-msgstr ""
+msgstr "Réinstallez votre clé USB en utilisant la même méthode d'installation."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Start Tails for the first time and [[set up an administration "
-"password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
+"Start Tails for the first time and [[set up an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
+"administration_password]]."
msgstr ""
+"Démarrez Tails une première fois et [[définissez un mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
+"startup_options/administration_password]]."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span "
-"class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span "
-"class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span "
-"class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span "
-"class=\"application\">Root Terminal</span>."
+"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu"
+"\">System Tools</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span class="
+"\"application\">Root Terminal</span>."
msgstr ""
+"Choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span class="
+"\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span> </span> "
+"pour ouvrir un <span class=\"application\">Terminal administrateur</span>."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutez la commande suivante :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
#. type: Plain text
msgid "You can also test an experimental image:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également tester une image expérimentale :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
-"[Download the *.img* file from our development "
-"server](https://nightly.tails.boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
+"[Download the *.img* file from our development server](https://nightly.tails.boum.org/"
+"build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
msgstr ""
+"[Téléchargez le fichier *.img* depuis notre serveur de développement](https://nightly.tails.boum.org/"
+"build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Install it using the same installation methods."
-msgstr ""
+msgstr "Installez-le en utilisant les même méthodes d'installation."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -177,90 +184,96 @@ msgid ""
" We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
" for this test image. Please only use it for testing.\n"
msgstr ""
+" Nous ne fournissons pas de signature OpenPGP ou d'autres techniques de vérification\n"
+" pour cette image de test. Veuillez l'utiliser uniquement pour faire des tests.\n"
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
-msgstr ""
+msgstr "Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.13.1"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir Tails 3.13.1"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et garder votre stockage persistant"
#. type: Plain text
msgid "- Automatic upgrades are available from 3.12, 3.12.1, and 3.13 to 3.13.1."
msgstr ""
+"- Des [[mises à jour automatiques|doc/first_steps/upgrade]] sont disponibles depuis les versions 3.12, 3.12.1 "
+"et 3.13 vers la version 3.13.1."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
"automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]]."
msgstr ""
+"Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une mise à jour "
+"automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]]."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To install Tails on a new USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
#. type: Plain text
msgid "Follow our installation instructions:"
-msgstr ""
+msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
-msgid ""
-"<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
-"lost.</p></div>\n"
-msgstr ""
+msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
+msgstr "<div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront perdues.</p></div>\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To download only"
-msgstr ""
+msgstr "Pour seulement télécharger"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
"download Tails 3.13.1:"
msgstr ""
+"Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, vous pouvez télécharger directement "
+"Tails 3.13.1 :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
-msgstr ""
+msgstr "Et ensuite ?"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.14 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 14."
-msgstr ""
+msgstr "Tails 3.14 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 14 mai."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
-msgstr ""
+msgstr "Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour savoir ce que nous avons en tête."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -271,3 +284,6 @@ msgid ""
"of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
+"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
+"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.13.1\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
+"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"