summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/news
diff options
context:
space:
mode:
authorxin <xin@riseup.net>2019-05-21 20:15:17 +0000
committerxin <xin@riseup.net>2019-05-21 20:15:17 +0000
commitbeb72b2d3221b365c79f921003cb1e7ce60fca78 (patch)
tree14b36d7b0ff1586bc28c0b9e48946c2f812a91df /wiki/src/news
parentb3178a34559d1c59feef4d5c6af4c9a8d1fd72b1 (diff)
[fr] translate 3.14 news
Diffstat (limited to 'wiki/src/news')
-rw-r--r--wiki/src/news/version_3.14.fr.po125
1 files changed, 90 insertions, 35 deletions
diff --git a/wiki/src/news/version_3.14.fr.po b/wiki/src/news/version_3.14.fr.po
index 1ec210e..66307a2 100644
--- a/wiki/src/news/version_3.14.fr.po
+++ b/wiki/src/news/version_3.14.fr.po
@@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 21 May 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"Tue, 21 May 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.14 is out\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.14 est sorti\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -42,27 +42,31 @@ msgid ""
"vulnerabilities|security/Numerous_security_holes_in_3.13.2]]. You should "
"upgrade as soon as possible."
msgstr ""
+"Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/Numerous_security_holes_in_3.13.2]]. "
+"Vous devriez mettre à jour dès que possible."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Changements"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
-msgstr ""
+msgstr "Mises à jour et changements"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Update *Linux* to 4.19.37 and most firmware packages. This should improve "
"the support for newer hardware (graphics, Wi-Fi, etc.)."
msgstr ""
+"Mise à jour de *Linux* vers la version 4.19.37 et mise à jour de la plupart des paquets de "
+"micrologiciel. Cela doit améliorer le support du nouveau matériel (graphique, Wi-Fi, etc.)."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
@@ -72,14 +76,18 @@ msgid ""
"fix the [RIDL, Fallout](https://mdsattacks.com/) and "
"[ZombieLoad](https://zombieloadattack.com/) security vulnerabilities."
msgstr ""
+"Activation de toutes les mitigations disponibles pour les attaques MDS (Microarchitectural Data "
+"Sampling) et désactivation du [[!wikipedia_fr Simultaneous_multithreading desc=\"SMT\"]] (simultaneous "
+"multithreading) sur tous les processeurs vulnérables pour corriger les failles de sécurité [RIDL, "
+"Fallout](https://mdsattacks.com/) et [ZombieLoad](https://zombieloadattack.com/)."
#. type: Plain text
msgid "- Update *Tor Browser* to 8.5."
-msgstr ""
+msgstr "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version 8.5."
#. type: Plain text
msgid "- Remove the following applications:"
-msgstr ""
+msgstr "- Suppression des applications suivantes :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -89,6 +97,10 @@ msgid ""
" - *Pitivi*\n"
" - *Traverso*\n"
msgstr ""
+" - Applications de bureau\n"
+" - *Gobby*\n"
+" - *Pitivi*\n"
+" - *Traverso*\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -104,6 +116,16 @@ msgid ""
" - `ssss`\n"
" - `pdf-redact-tools`\n"
msgstr ""
+" - Outils en ligne de commande\n"
+" - `hopenpgp-tools`\n"
+" - `keyringer`\n"
+" - `monkeysign`\n"
+" - `monkeysphere`\n"
+" - `msva-perl`\n"
+" - `paperkey`\n"
+" - `pwgen`\n"
+" - `ssss`\n"
+" - `pdf-redact-tools`\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -111,6 +133,8 @@ msgid ""
" You can install these applications again using the\n"
" *[[Additional Software|doc/first_steps/additional_software]]* feature.\n"
msgstr ""
+" Vous pouvez installer à nouveau ces applications en utilisant la fonctionnalité\n"
+" *[[Logiciels additionnels|doc/first_steps/additional_software]]*.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -119,49 +143,54 @@ msgid ""
"removal\n"
" of some language packs in 3.13.2, Tails 3.14 is 39 MB smaller than 3.13.\n"
msgstr ""
+" Grâce à la suppression de ces applications moins populaires dans la version 3.14 et à la suppression\n"
+" de certains packs de langue dans la version 3.13.2, Tails 3.14 est plus petit de 39 Mo par rapport à la version 3.13.\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes résolus"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Add back the *OpenPGP Applet* and *Pidgin* notification icons to the top "
"navigation bar."
msgstr ""
+"Ajout à nouveau des icônes de notification de *OpenPGP Applet* et *Pidgin* dans la barre de navigation "
+"en haut."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img version_3.13.2/top-navigation-bar.png link=\"no\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " [[!img version_3.13.2/top-navigation-bar.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "- Fix *NoScript* being deactivated when restarting *Tor Browser*."
-msgstr ""
+msgstr "- Correction de la désactivation de *NoScript* lors du redémarrage du *Navigateur Tor*."
#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
"desc=\"changelog\"]]."
msgstr ""
+"Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"liste des changements\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes connus"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid ""
"Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket "
"16389]])"
-msgstr ""
+msgstr "Tails n'arrive pas à démarrer une seconde fois sur certains ordinateurs ([[!tails_ticket 16389]])"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -169,6 +198,9 @@ msgid ""
"first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
"(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
msgstr ""
+"Sur certains ordinateurs, après l'installation de Tails sur une clé USB, Tails démarre une première "
+"fois mais n'arrive pas à démarrer une deuxième fois. Dans certains cas, seul le BIOS (Legacy) est "
+"affecté et la clé USB n'est pas listée dans le menu de démarrage."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -179,20 +211,26 @@ msgid ""
"list is [archived "
"publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
msgstr ""
+"Nous continuons d'enquêter sur ce problème, donc si cela vous arrive, veuillez\n"
+"nous signaler vos constatations par courriel à <tails-testers@boum.org>. Mentionnez le\n"
+"modèle de l'ordinateur et de la clé USB. Celle liste de discussion\n"
+"est [archivée publiquement](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
#. type: Plain text
msgid "To fix this issue:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour corriger ce problème :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
-msgstr ""
+msgstr "Réinstallez votre clé USB en utilisant la même méthode d'installation."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails for the first time and [[set up an administration "
"password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
+"Démarrez Tails une première fois et [[définissez un mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
+"startup_options/administration_password]]."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -202,29 +240,34 @@ msgid ""
"class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span "
"class=\"application\">Root Terminal</span>."
msgstr ""
+"Choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span class="
+"\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span> "
+"</span> pour ouvrir un <span class=\"application\">Terminal administrateur</span>."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutez la commande suivante :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
#. type: Plain text
msgid "You can also test an experimental image:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également tester une image expérimentale :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"[Download the *.img* file from our development "
"server](https://nightly.tails.boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
msgstr ""
+"[Téléchargez le fichier *.img* depuis notre serveur de développement](https://nightly.tails.boum.org/"
+"build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Install it using the same installation methods."
-msgstr ""
+msgstr "Installez-le en utilisant les même méthodes d'installation."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -232,92 +275,101 @@ msgid ""
" We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
" for this test image. Please only use it for testing.\n"
msgstr ""
+" Nous ne fournissons pas de signature OpenPGP ou d'autres techniques de vérification\n"
+" pour cette image de test. Veuillez l'utiliser uniquement pour faire des tests.\n"
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
-msgstr ""
+msgstr "Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.14"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir Tails 3.14"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et garder votre stockage persistant"
#. type: Plain text
msgid ""
"- Automatic upgrades are available from 3.12, 3.12.1, 3.13, 3.13.1, and "
"3.13.2 to 3.14."
msgstr ""
+"- Des mises à jour automatiques sont disponibles depuis les versions 3.12, 3.12.1, 3.13, 3.13.1 et "
+"3.13.2 vers la version 3.14."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
"automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]]."
msgstr ""
+"Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une mise à jour "
+"automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]]."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To install Tails on a new USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
#. type: Plain text
msgid "Follow our installation instructions:"
-msgstr ""
+msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
"lost.</p></div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront perdues.</p></div>\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To download only"
-msgstr ""
+msgstr "Pour seulement télécharger"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
"download Tails 3.14:"
msgstr ""
+"Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, vous pouvez télécharger "
+"directement Tails 3.14 :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
-msgstr ""
+msgstr "Et ensuite ?"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.15 is [[scheduled|contribute/calendar]] for July 9."
-msgstr ""
+msgstr "Tails 3.15 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 9 juillet."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
+"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour savoir ce que nous avons en tête."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -327,3 +379,6 @@ msgid ""
"href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.14\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
+"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
+"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.14\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
+"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"