summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src/support/faq.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorintrigeri <intrigeri@boum.org>2017-02-07 01:46:02 +0000
committerintrigeri <intrigeri@boum.org>2017-02-07 01:46:02 +0000
commita125665e9ca875c16465f014c3cafe002eef1572 (patch)
tree375e19d545131856a70684c5fce29bb415eb299b /wiki/src/support/faq.fr.po
parent0bab7e30681f7b481f5967d38686770460533b4c (diff)
parent4bb09f3837bd8864afd085e69654cd497690fe70 (diff)
Merge remote-tracking branch 'origin/devel' into feature/tor-nightly-master
Diffstat (limited to 'wiki/src/support/faq.fr.po')
-rw-r--r--wiki/src/support/faq.fr.po60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/wiki/src/support/faq.fr.po b/wiki/src/support/faq.fr.po
index a665388..4da7081 100644
--- a/wiki/src/support/faq.fr.po
+++ b/wiki/src/support/faq.fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 10:37-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-09 13:41-0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"[The Tor Project: Stack Exchange, question & answer site](https://tor."
"stackexchange.com/)"
msgstr ""
-"[Le projet Tor sur Stack Exchange, site de questions & réponses](https://tor."
+"[Le projet Tor sur Stack Exchange, site de questions/réponses](https://tor."
"stackexchange.com/)"
#. type: Title =
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
"See our explanation about [[why does Tails use Tor|doc/about/"
"tor#relationship]]."
msgstr ""
-"Voir notre explication des raisons d'[[utiliser Tor dans Tails|doc/about/"
+"Voir notre explication de [[pourquoi Tails utilise Tor|doc/about/"
"tor#relationship]]."
#. type: Plain text
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid ""
"relationship_with_upstream]] for details."
msgstr ""
"Nous sommes profondément liés et impliqués dans Debian. Les amitiés, les "
-"relations, et l'expertise technique que nous avons au sein de Debian "
+"relations et l'expertise technique que nous avons au sein de Debian "
"bénéficient grandement à Tails, et nous ne sommes pas prêt à construire la "
-"même relation avec Ubuntu, OpenBSD, ou une autre distribution. Voir notre "
+"même relation avec Ubuntu, OpenBSD ou une autre distribution. Voir notre "
"déclaration à propos de notre [[relation avec les projets en amont|"
"contribute/relationship_with_upstream]] pour plus de détails."
@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"requires quite a lot of resources to work properly, but it has many "
"advantages. The GNOME Desktop is:"
msgstr ""
-"Des utilisateurs nous ont demandé de livrer LXDE, XFCE, MATE, KDE, et autre, "
+"Des personnes nous ont demandé de livrer LXDE, XFCE, MATE, KDE et autres, "
"mais nous ne changerons pas de bureau. Pour nous, l'inconvénient majeur de "
"GNOME est qu'il nécessite beaucoup de ressources pour fonctionner "
"correctement, mais il a beaucoup d'avantages. Le bureau GNOME est :"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"desktop environment would require going through that process again."
msgstr ""
"Nous avons passé pas mal de temps à acquérir des connaissances concernant "
-"GNOME, et passer à une autre environnement de bureau nécessiterait de passer "
+"GNOME et passer à un autre environnement de bureau nécessiterait de passer "
"par ce processus à nouveau."
#. type: Plain text
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "<a id=\"arm\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Does Tails work on ARM architecture, Raspberry Pi, or tablets?\n"
-msgstr "Tails fonctionne-t-il sur des architectures ARM, Raspberry Pi, ou des tablettes ?\n"
+msgstr "Tails fonctionne-t-il sur des architectures ARM, des Raspberry Pi ou des tablettes ?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Why is JavaScript enabled by default in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?\n"
-msgstr "Pourquoi est-ce que JavaScript est autorisé par défaut dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> ?\n"
+msgstr "Pourquoi est-ce que JavaScript est autorisé par défaut dans le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> ?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -573,12 +573,12 @@ msgid ""
"then the [[fingerprint|doc/about/fingerprint]] of your browser will differ "
"from most Tor users. This might break your anonymity."
msgstr ""
-"Tails inclut également un [[curseur de sécurité|doc/anonymous_internet/"
-"Tor_browser#security_slider]] ainsi que l'extension [[NoScript|doc/"
-"anonymous_internet/Tor_browser#noscript]] pour éventuellement désactiver "
-"plus fortement JavaScript. Cela peut améliorer la sécurité dans certains "
-"cas. Cependant, si vous désactivez JavaScript, l'[[empreinte|doc/about/"
-"fingerprint]] de votre navigateur sera alors différente de celle de la "
+"Le Navigateur Tor inclut également un [[curseur de sécurité|doc/"
+"anonymous_internet/Tor_browser#security_slider]] ainsi que l'extension "
+"[[NoScript|doc/anonymous_internet/Tor_browser#noscript]] pour éventuellement "
+"désactiver plus fortement JavaScript. Cela peut améliorer la sécurité dans "
+"certains cas. Cependant, si vous désactivez JavaScript, l'[[empreinte|doc/"
+"about/fingerprint]] de votre navigateur sera alors différente de celle de la "
"plupart des utilisateurs de Tor. Cela pourrait briser votre anonymat."
#. type: Plain text
@@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Can I install other add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?\n"
-msgstr "Puis-je installer d'autres extensions dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> ?\n"
+msgstr "Puis-je installer d'autres extensions dans le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> ?\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Installing add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might break the security built in Tails.\n"
-msgstr "Installer des extensions dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> pourrait briser la sécurité de Tails.\n"
+msgstr "Installer des extensions dans le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> pourrait briser la sécurité de Tails.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"<div class=\"next\">\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Avertissement à propos de la persistance|doc/first_steps/persistence/warnings#index3h1]]</li>\n"
-" <li>[[Naviguer avec le <span class=\"application\">navigateur Tor</span>|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
+" <li>[[Naviguer avec le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
" <li>[[Est-ce que je peux cacher le fait que j'utilise Tails ?|doc/about/fingerprint/]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "<a id=\"add-ons_update\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Should I manually update add-ons included in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?\n"
-msgstr "Puis-je mettre à jour manuellement les extensions dans le <span class=\"application\">navigateur Tor</span> ?\n"
+msgstr "Puis-je mettre à jour manuellement les extensions dans le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> ?\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non. Tails fournit des mises à jour toutes les six semaines, qui ont été\n"
"convenablement testées pour être sûr qu'aucune fonctionnalité ou configuration\n"
-"de sécurité ne va être cassée. Mettre à jour les extensions du <span class=\"application\">Tor Browser</span> pourrait\n"
+"de sécurité ne va être cassée. Mettre à jour les extensions du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> pourrait\n"
"casser la sécurité mise en place dans Tails.\n"
#. type: Plain text
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "But you can already watch HTML5 videos with <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
-msgstr "Mais vous pouvez déjà regarder les vidéos HTML5 avec le <span class=\"application\">navigateur Tor</span>.\n"
+msgstr "Mais vous pouvez déjà regarder les vidéos HTML5 avec le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"Comme expliqué dans notre documentation à propos\n"
"de l'[[empreinte|doc/about/fingerprint]], Tails fournit de l'anonymat sur le web en rendant\n"
"difficile de distinguer un utilisateur parmi tous ceux qui utilisent le\n"
-"<span class=\"application\">navigateur Tor</span> (que ce soit dans Tails ou dans un autre système d'exploitation).\n"
+"<span class=\"application\">Navigateur Tor</span> (que ce soit dans Tails ou dans un autre système d'exploitation).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
"anonymity in itself, as long as it is the same for all users of <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
msgstr ""
"Donc, les informations récupérées par de tels sites web d'analyse d'empreinte ne sont\n"
-"pas dangereuses pour l'anonymat en soi, tant que ce sont les mêmes pour tous les utilisateurs du <span class=\"application\">navigateur Tor</span>.\n"
+"pas dangereuses pour l'anonymat en soi, tant que ce sont les mêmes pour tous les utilisateurs du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -831,7 +831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Par exemple, les propriétés du user-agent du navigateur sont fixées à `Mozilla/5.0\n"
"(Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`,\n"
-"à partir de Tails 0.21 et du <span class=\"application\">navigateur Tor</span> 2.3.25-13. Cette valeur préserve votre anonymat même si\n"
+"à partir de Tails 0.21 et du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> 2.3.25-13. Cette valeur préserve votre anonymat même si\n"
"le système d'exploitation installé sur votre ordinateur est Windows NT et que vous utilisez habituellement\n"
"Firefox. En revanche, changer cette valeur vous distingue des autres utilisateurs du\n"
"<span class=\"application\">navigateur Tor</span> et brise votre anonymat.\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "<a id=\"java\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Is Java installed in the <span class=\"application\">Tor Browser</span>?\n"
-msgstr "Est-ce que Java est installé dans le <span class=\"application\">Tor Browser</span> ?\n"
+msgstr "Est-ce que Java est installé dans le <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> ?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid ""
"contribute/design/persistence]]."
msgstr ""
"Pour mieux comprendre comment fonctionne la persistance, voir notre "
-"[[documentation de conception|contribute/design/persistence]]."
+"[[document de conception|contribute/design/persistence]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid ""
"company or University."
msgstr ""
"Pour accéder à des ressources seulement disponibles dans un VPN, par exemple "
-"dans votre entreprise ou Université."
+"dans votre entreprise ou université."
#. type: Plain text
msgid "This is currently not possible easily using Tails."
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid ""
"understand\".\n"
msgstr ""
"Par exemple, comme mentionné dans la [FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#ChooseEntryExit)\n"
-"du <span class=\"application\">Tor Browser</span> (en anglais), utiliser\n"
+"du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> (en anglais), utiliser\n"
"`ExcludeExitNodes` n'est pas recommandé car \"passer outre les nœuds de sortie\n"
"peut mettre en l'air votre anonymat d'une manière que nous ne\n"
"comprenons pas\".\n"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid ""
"it automatically at the beginning of each working session."
msgstr ""
"Si un logiciel n'est pas dans Tails, mais dans Debian, vous pouvez utiliser "
-"l'option de [[logiciel additionnel|doc/first_steps/persistence/"
+"l'option de [[logiciels additionnels|doc/first_steps/persistence/"
"configure#additional_software]] du volume persistant pour l'installer "
"automatiquement au démarrage de chaque session."
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsque Tails démarre, le fuseau horaire du système est réglé en UTC (heure "
"de Greenwich). Ainsi, l'heure peut être quelques heures dans le futur si "
-"vous êtes à l'Ouest du Royaume-Uni, ou dans le passé si vous êtes à l'Est de "
+"vous êtes à l'ouest du Royaume-Uni, ou dans le passé si vous êtes à l'est de "
"celui-ci. Les minutes devraient être les bonnes."
#. type: Plain text