summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/wiki/src
diff options
context:
space:
mode:
authorxin <xin@riseup.net>2019-02-13 18:32:23 +0000
committerxin <xin@riseup.net>2019-02-13 18:32:23 +0000
commit084a8fd9fe8b13131d304fcf2f0d38bb94628310 (patch)
treeafcd122cc8a5a60b0a4212b914888af83c82dc95 /wiki/src
parentbdb8428782fcf049b3247bf8af5d8121562ca165 (diff)
[fr] translate 3.12.1 news
Diffstat (limited to 'wiki/src')
-rw-r--r--wiki/src/news/version_3.12.1.fr.po81
1 files changed, 57 insertions, 24 deletions
diff --git a/wiki/src/news/version_3.12.1.fr.po b/wiki/src/news/version_3.12.1.fr.po
index 91712bb..ec207d0 100644
--- a/wiki/src/news/version_3.12.1.fr.po
+++ b/wiki/src/news/version_3.12.1.fr.po
@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -19,48 +18,51 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Wed, 13 Feb 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"Wed, 13 Feb 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.12.1 is out\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.12.1 est sorti\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This release is an emergency release to fix a critical security "
"vulnerability in Firefox."
msgstr ""
+"Cette version est une sortie d'urgence pour corriger une faille de sécurité critique dans Firefox."
#. type: Plain text
msgid ""
"It also fixes [[other security vulnerabilities|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.12]]. You should upgrade as soon as possible."
msgstr ""
+"Elle corrige également [[d'autres failles de sécurité|security/Numerous_security_holes_in_3.12]]. Vous "
+"devriez mettre à jour dès que possible."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Changements"
#. type: Plain text
msgid "- Update *Tor Browser* to 8.0.6."
-msgstr ""
+msgstr "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version 8.0.6."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -69,6 +71,9 @@ msgid ""
" vulnerability](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2019-05/)\n"
" in the *Skia* library used by *Firefox* and *Chrome* to render graphics.\n"
msgstr ""
+" Cela corrige une [faille\n"
+" critique](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2019-05/)\n"
+" dans la bibliothèque *Skia* utilisée par *Firefox* et *Chrome* pour le rendu graphique.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -78,20 +83,24 @@ msgid ""
" Confusion](https://googleprojectzero.blogspot.com/2019/02/the-curious-case-of-convexity-confusion.html)\n"
" by Google Project Zero.\n"
msgstr ""
+" Si vous voulez en savoir plus à propos des maths derrière cette faille, vous pouvez\n"
+" lire [The Curious Case of Convexity\n"
+" Confusion](https://googleprojectzero.blogspot.com/2019/02/the-curious-case-of-convexity-confusion.html)\n"
+" par Project Zero de Google (en anglais).\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problèmes connus"
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
-msgstr ""
+msgstr "Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
-msgstr ""
+msgstr "Tails n'arrive pas à démarrer une seconde fois sur certains ordinateurs ([[!tails_ticket 16389]])"
#. type: Plain text
msgid ""
@@ -99,6 +108,9 @@ msgid ""
"first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
"(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
msgstr ""
+"Sur certains ordinateurs, après l'installation de Tails sur une clé USB, Tails démarre une première "
+"fois mais n'arrive pas à démarrer une deuxième fois. Dans certains cas, seul le BIOS (Legacy) est "
+"affecté et la clé USB n'est pas listée dans le menu de démarrage."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -108,20 +120,26 @@ msgid ""
"model of the computer and the USB stick. This mailing\n"
"list is [archived publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
msgstr ""
+"Nous continuons d'enquêter sur ce problème, donc si cela vous arrive, veuillez\n"
+"nous signaler vos constations par courriel à <tails-testers@boum.org>. Mentionnez le\n"
+"modèle de l'ordinateur et de la clé USB. Celle liste de discussion\n"
+"est [archivée publiquement](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
#. type: Plain text
msgid "To fix this issue:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour corriger ce problème :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
-msgstr ""
+msgstr "Réinstallez votre clé USB en utilisant la même méthode d'installation."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails for the first time and [[set up an administration password|doc/"
"first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
+"Démarrez Tails une première fois et [[définissez un mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
+"startup_options/administration_password]]."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -130,19 +148,22 @@ msgid ""
"class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span class="
"\"application\">Root Terminal</span>."
msgstr ""
+"Choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸ <span class="
+"\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸ <span class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span> "
+"</span> pour ouvrir un <span class=\"application\">Terminal administrateur</span>."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutez la commande suivante :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
#. type: Plain text
msgid "You can also test an experimental image:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également tester une image expérimentale :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
@@ -150,10 +171,12 @@ msgid ""
"boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/"
"build-artifacts/)."
msgstr ""
+"[Téléchargez le fichier *.img* depuis notre serveur de développement](https://nightly.tails.boum.org/"
+"build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Install it using the same installation methods."
-msgstr ""
+msgstr "Installez-le en utilisant les même méthodes d'installation."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -161,21 +184,25 @@ msgid ""
" We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
" for this test image. Please only use it for testing.\n"
msgstr ""
+" Nous ne fournissons pas de signature OpenPGP ou d'autres techniques de vérification\n"
+" pour cette image de test. Veuillez l'utiliser uniquement pour faire des tests.\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.12.1"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir Tails 3.12.1"
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
-msgstr ""
+msgstr "- Pour installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"To upgrade, automatic upgrades are available from 3.10, 3.10.1, 3.11, 3.12, "
"and 3.12~rc1 to 3.12.1."
msgstr ""
+"Pour mettre à jour, des mises à jour automatiques sont disponibles depuis les versions 3.10, 3.10.1, "
+"3.11, 3.12 et 3.12~rc1 vers la version 3.12.1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -183,31 +210,34 @@ msgid ""
" If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an\n"
" automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
msgstr ""
+" Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une mise à\n"
+" jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]].\n"
#. type: Plain text
msgid "- Download Tails 3.12.1:"
-msgstr ""
+msgstr "- Télécharger Tails 3.12.1 :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
-msgstr ""
+msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
-msgstr ""
+msgstr "Et ensuite ?"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.13 is [[scheduled|contribute/calendar]] for March 19."
-msgstr ""
+msgstr "Tails 3.13 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 19 mars."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
+"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour savoir ce que nous avons en tête."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -216,3 +246,6 @@ msgid ""
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.12.1\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
+"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
+"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.12.1\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
+"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"