summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--wiki/src/doc/first_steps/installation.de.po73
1 files changed, 60 insertions, 13 deletions
diff --git a/wiki/src/doc/first_steps/installation.de.po b/wiki/src/doc/first_steps/installation.de.po
index afaa287..094870d 100644
--- a/wiki/src/doc/first_steps/installation.de.po
+++ b/wiki/src/doc/first_steps/installation.de.po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-24 23:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-30 20:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-30 21:20+0100\n"
+"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte installieren\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -27,11 +26,13 @@ msgid ""
"Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span>: a custom\n"
"installer for USB sticks and SD cards.\n"
msgstr ""
+"Tails beinhaltet den <span class=\"application\">Tails Installer</span>: Einen\n"
+"angepassten Installer für USB-Sticks und SD-Karten.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -40,16 +41,19 @@ msgid ""
"later [[create a persistent volume|persistence]] in the free space\n"
"left on the device.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Das Nutzen des <span class=\"application\">Tails Installers</span> erlaubt es Ihnen,\n"
+"später einen [[verschlüsselten beständigen Speicherbereich|persistence]] im verbliebenen,\n"
+"freien Speicherplatz, zu erstellen.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
-msgstr ""
+msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -57,6 +61,8 @@ msgid ""
"<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
"USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Der <span class=\"application\">Tails Installer</span> kann Tails nur auf einen\n"
+"USB-Stick oder eine SD-Karte mit einer Größe von <strong>mindestens 4 GB</strong> installieren.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -65,6 +71,10 @@ msgid ""
"another operating system or partition on the same device if you want to benefit\n"
"from [[automatic upgrades|upgrade]] or create a [[persistent encrypted volume|persistence]].</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Tails benötigt einen eigenen USB-Stick bzw. eine eigene SD-Karte. Es ist nicht möglich,\n"
+"ein anderes Betriebssystem oder eine andere Partition auf das gleiche Medium hinzuzufügen, wenn\n"
+"Sie von [[automatischen Upgrades|upgrade]] profitieren oder einen [[verschlüsselten beständigen Speicherbereich|persistence]]\n"
+"erstellen möchten.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -73,26 +83,34 @@ msgid ""
"available from inside Tails. So you need to start Tails from a first\n"
"media, and later clone it onto the device of your choice, USB stick or SD card.\n"
msgstr ""
+"Zurzeit ist der <span class=\"application\">Tails Installer</span> nur innerhalb von\n"
+"Tails verfügbar. Also müssen Sie Tails zunächst von einem anderen Medium starten und es anschließend\n"
+"auf das Medium Ihrer Wahl, USB-Stick oder SD-Karte, übertragen.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Get a first Tails running. To do so you can either:"
msgstr ""
+"Bringen Sie ein erstes Tails zum Laufen. Um dies zu tun können Sie entweder:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Start Tails from a [[Tails DVD|dvd]] (recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Tails von einer [[Tails DVD|dvd]] starten (empfohlen)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Start Tails from another Tails USB stick or SD card, for example from a "
"friend."
msgstr ""
+"Tails von einem anderen USB-Stick oder einer anderen SD-Karte starten, "
+"beispielsweise von einem Freund."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manually install Tails onto another USB or SD card|installation/manual]] "
"and start *Tails Installer* from it."
msgstr ""
+"[[Tails manuell auf einen anderen USB-Stick oder eine andere SD-Karte "
+"installieren|installation/manual]] und den *Tails Installer* davon starten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -105,16 +123,26 @@ msgid ""
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
msgstr ""
+"2. Wählen Sie\n"
+" <span class=\"menuchoice\">\n"
+" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
+" <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
+" </span>\n"
+" um den <span class=\"application\">Tails Installer</span> zu starten.\n"
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
"Install</span> button."
msgstr ""
+"Um auf ein neues Medium zu Installieren, klicken Sie bitte auf die <span "
+"class=\"button\">Klonen & Installieren</span>-Schaltfläche."
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr ""
+"Schließen Sie das Medium an, auf welches Sie Tails installieren möchten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -122,17 +150,21 @@ msgid ""
" A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
+"Ein neues Medium, welches dem USB-Stick oder der SD-Karte entspricht, taucht in der\n"
+" <span class=\"guilabel\">Zielmedium</span> Auswahl-Liste auf.\n"
#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
+"Wählen Sie dieses neue Medium von der <span class=\"guilabel\">Zielmedium</"
+"span> Auswahl-Liste aus."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <div class=\"caution\">\n"
-msgstr ""
+msgstr " <div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -147,28 +179,41 @@ msgid ""
" device which is being cloned.</strong></li>\n"
" </ul>\n"
msgstr ""
+" <ul>\n"
+" <li><strong>Alle Daten auf dem Zielmedium\n"
+" gehen verloren</strong></li>\n"
+" <li><strong>Die verlorenen Daten auf dem Zielmedium werden\n"
+" [[nicht sicher gelöscht|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
+" </strong></li>\n"
+" <li><strong>Dieser Vorgang kopiert nicht den verschlüsselten beständigen\n"
+" Speicherbereich des Mediums, von dem geklont wird, mit</strong></li>\n"
+" </ul>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " </div>\n"
-msgstr ""
+msgstr " </div>\n"
#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
"To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
"Tails</span> button."
msgstr ""
+"Um die Installation zu starten klicken Sie bitte auf die <span class=\"button"
+"\">Tails installieren</span> Schaltfläche."
#. type: Bullet: '7. '
msgid ""
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
+"Lesen Sie den Warnhinweis im Pop-Up Fenster. Klicken Sie zum Bestätigen auf "
+"die <span class=\"button\">Ja</span> Schaltfläche."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
-msgstr ""
+msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
@@ -176,3 +221,5 @@ msgid ""
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|start_tails]]\n"
"from this new device.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Nachdem die Installation abgeschlossen ist, können Sie\n"
+"von diesem neuen Medium [[Tails starten|start_tails]].</p>\n"