path: root/po/cs.po
diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
1 files changed, 81 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e21b725..a0666fb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-06 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Vlastimil Burián <>\n"
"Language-Team: Czech (\n"
@@ -122,6 +122,21 @@ msgstr ""
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:59
+msgid "Warning: Tails 3.0 won't work on this computer!"
+msgstr ""
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:60
+msgid "Tails 3.0 will require a 64-bit processor."
+msgstr ""
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-i2p-removal-notify-user:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
+#, fuzzy
+msgid "Learn more"
+msgstr "Zjistěte více o Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/
msgid "Tails"
@@ -186,6 +201,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Synchronizace hodin se nezdařila!"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-i2p-removal-notify-user:57
+msgid "Warning: I2P will be removed in Tails 2.12"
+msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující bezpečnostní problémy:"
@@ -262,11 +281,11 @@ msgstr ""
"Podívejte se na"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "Varování: zjištěn virtuální stroj!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
@@ -274,12 +293,12 @@ msgstr ""
"Jak hostitelský operační systém tak virtualizační software je schopen "
"sledovat, co děláte v Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
#, fuzzy
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
msgstr "Varování: zjištěn virtuální stroj!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
#, fuzzy
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
@@ -290,24 +309,19 @@ msgstr ""
"Jak hostitelský operační systém tak virtualizační software je schopen "
"sledovat, co děláte v Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
-#, fuzzy
-msgid "Learn more"
-msgstr "Zjistěte více o Tails"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor není připraven"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor není připraven. Přesto spustit Tor Browser?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Nastartovat Tor Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -391,6 +405,51 @@ msgstr "Nepodařilo se nakonfigurovat prohlížeč."
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Nepodařilo se spustit prohlížeč."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "I2P se nepodařilo spustit"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Něco se pokazilo při startu I2P. Zkontrolujte záznamy ve /var/log/i2p pro "
+"více informací."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
+msgid "I2P's router console is ready"
+msgstr "I2P konzole routeru je připravena."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
+#, fuzzy
+msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
+msgstr ""
+"Nyní se můžete připojit k I2P konzoli routeru na"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
+msgid "I2P is not ready"
+msgstr "I2P není připraveno."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the "
+"I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
+"the network to try again."
+msgstr ""
+"Eepsite tunel nebyl vybudován během šesti minut. Zkontrolujte konzoli "
+"routeru na nebo zkontrolujte záznamy ve /var/log/"
+"i2p pro více informací. Znovu se připojte k síti a zkuste to prosím znovu."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
+msgid "I2P is ready"
+msgstr "I2P je připraveno"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
+msgid "You can now access services on I2P."
+msgstr "Nyní se můžete připojit ke službám na I2P."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/
msgid "Report an error"
msgstr "Nahlásit chybu"
@@ -404,6 +463,14 @@ msgstr "Dokumentace Tails"
msgid "Learn how to use Tails"
msgstr "Naučte se používat Tails"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/
+msgid "Anonymous overlay network browser"
+msgstr "Anonymní překrytí síťového prohlížeče"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/
+msgid "I2P Browser"
+msgstr "I2P Prohlížeč"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Zjistěte více o Tails"