diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 133 |
1 files changed, 4 insertions, 129 deletions
@@ -10,16 +10,16 @@ # Masaki Saito <rezoolab@gmail.com>, 2013 # mksyslab, 2014 # nord stream <nord-stream@ochaken.jp.eu.org>, 2016 -# Ippei Shinozaki <shino.ip.1231@gmail.com>, 2015 +# shino <shino.ip.1231@gmail.com>, 2015 # Tokumei Nanashi, 2015 # 藤前 甲 <m1440809437@hiru-dea.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-02 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-20 13:54+0000\n" -"Last-Translator: nord stream <nord-stream@ochaken.jp.eu.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-19 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n" +"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/" "ja/)\n" "Language: ja\n" @@ -479,128 +479,3 @@ msgstr "安全でないウェブブラウザ" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" msgstr "Tails専用ツール" - -#~ msgid "OpenPGP encryption applet" -#~ msgstr "OpenPGP 暗号化アプレット" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "終了" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "バージョン情報" - -#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -#~ msgstr "パスワードでクリップボードを暗号化 (_P)" - -#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -#~ msgstr "公開鍵でクリップボードを署名/暗号化 (_K)" - -#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -#~ msgstr "クリップボード暗号化の解除/確認 (_D)" - -#~ msgid "_Manage Keys" -#~ msgstr "キーの管理 (_M)" - -#~ msgid "_Open Text Editor" -#~ msgstr "テキストエディターを開く (_O)" - -#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data." -#~ msgstr "クリップボードに有効な入力データが含まれていません。" - -#~ msgid "Unknown Trust" -#~ msgstr "不明な信頼度" - -#~ msgid "Marginal Trust" -#~ msgstr "中間的信頼度" - -#~ msgid "Full Trust" -#~ msgstr "信頼度が十分にあります" - -#~ msgid "Ultimate Trust" -#~ msgstr "信頼度がとても良いです" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "名前" - -#~ msgid "Key ID" -#~ msgstr "キーID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "状態" - -#~ msgid "Fingerprint:" -#~ msgstr "フィンガープリント:" - -#~ msgid "User ID:" -#~ msgid_plural "User IDs:" -#~ msgstr[0] "ユーザーID:" - -#~ msgid "None (Don't sign)" -#~ msgstr "なし (署名しない)" - -#~ msgid "Select recipients:" -#~ msgstr "受信者を選択:" - -#~ msgid "Hide recipients" -#~ msgstr "受信者を非表示" - -#~ msgid "" -#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " -#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -#~ msgstr "" -#~ "暗号化されたメッセージのすべての受信者のユーザーIDを非表示にする。非表示に" -#~ "しなかった場合、暗号化されたメッセージを見れば、誰でも受信者が誰であるか見" -#~ "ることができます。" - -#~ msgid "Sign message as:" -#~ msgstr "メッセージを次として署名:" - -#~ msgid "Choose keys" -#~ msgstr "キーを選択" - -#~ msgid "Do you trust these keys?" -#~ msgstr "これらのキーを信頼しますか?" - -#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:" -#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -#~ msgstr[0] "以下の選択されたキーは十分信頼されていません:" - -#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" -#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "とにかくこれらのキーを使用できるほど、これらのキーを信頼していますか?" - -#~ msgid "No keys selected" -#~ msgstr "キー未選択" - -#~ msgid "" -#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " -#~ "encrypt the message, or both." -#~ msgstr "" -#~ "メッセージを署名するために秘密鍵を、またはメッセージを暗号化するために公開" -#~ "鍵を、でなければその両方を選択する必要があります。" - -#~ msgid "No keys available" -#~ msgstr "利用可能なキーなし" - -#~ msgid "" -#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "メッセージに証明するために秘密鍵が、またはメッセージを暗号化するために公開" -#~ "鍵が必要です。" - -#~ msgid "GnuPG error" -#~ msgstr "GnuPG エラー" - -#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed." -#~ msgstr "従って、操作は実行できませんでした。" - -#~ msgid "GnuPG results" -#~ msgstr "GnuPG 結果" - -#~ msgid "Output of GnuPG:" -#~ msgstr "GnuPGの出力:" - -#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:" -#~ msgstr "GnuPGからのそのほかのメッセージ:" |