summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po90
1 files changed, 77 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5eab99b..56ed375 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-06 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
@@ -137,6 +137,20 @@ msgstr "Restart"
msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:59
+msgid "Warning: Tails 3.0 won't work on this computer!"
+msgstr ""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:60
+msgid "Tails 3.0 will require a 64-bit processor."
+msgstr ""
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-32-bit-notify-user:63
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-i2p-removal-notify-user:59
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
+msgid "Learn more"
+msgstr "Dowiedz się więcej"
+
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
@@ -201,6 +215,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Nie udało się zsynchronizować zegara!"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-i2p-removal-notify-user:57
+msgid "Warning: I2P will be removed in Tails 2.12"
+msgstr ""
+
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Ta wersja Tails ma błędy bezpieczeństwa:"
@@ -274,11 +292,11 @@ msgstr ""
"Możesz także spróbować ręcznej aktualizacji.\n"
"Zobacz https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr "Ostrzeżenie: wykryto maszynę wirtualną!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:73
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
@@ -286,11 +304,11 @@ msgstr ""
"Zarówno system operacyjny gospodarza oraz oprogramowanie do wirtualizacji są "
"w stanie monitorować co robisz w systemie Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:76
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
msgstr "Ostrzeżenie: wykryto niewolne oprogramowanie maszyny wirtualnej!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:78
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
@@ -301,23 +319,19 @@ msgstr ""
"software'u są w stanie monitorować Twoją aktywność w systemie Tails. W "
"odniesieniu do nich, wiarygodne jest wyłącznie oprogramowanie wolne."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
-msgid "Learn more"
-msgstr "Dowiedz się więcej"
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor nie jest gotowy"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor nie jest gotowy. Uruchomić Tor Browser mimo tego?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Start Tor Browser"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -401,6 +415,48 @@ msgstr "Nie udało skonfigurować się przeglądarki."
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Nie udało uruchomić się przeglądarki."
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
+msgid "I2P failed to start"
+msgstr "Nie udało się uruchomić I2P"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
+msgid ""
+"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Coś poszło nie tak kiedy próbowano uruchomić I2P. Aby dowiedzieć się więcej "
+"sprawdź /var/log/i2p."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
+msgid "I2P's router console is ready"
+msgstr "Konsola Routera I2P jest gotowa"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
+msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
+msgstr "Możesz teraz używać konsolę routera I2P w przeglądarce I2P."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
+msgid "I2P is not ready"
+msgstr "I2P nie jest gotowe"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
+msgid ""
+"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the "
+"I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
+"the network to try again."
+msgstr ""
+"Tunel Eepsite nie został zbudowany w ciągu ostatnich sześciu minut. Sprawdź "
+"konsolę routera w przeglądarce I2P lub logach w /var/log/i2p dla więcej "
+"informacji. Połącz się ponownie z siecią, aby spróbować ponownie."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
+msgid "I2P is ready"
+msgstr "I2P jest gotowe"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
+msgid "You can now access services on I2P."
+msgstr "Teraz możesz używać serwisów w I2P."
+
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
msgstr "Zgłoś błąd"
@@ -414,6 +470,14 @@ msgstr "Dokumentacja Tails"
msgid "Learn how to use Tails"
msgstr "Dowiedz się jak używać Tails"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
+msgid "Anonymous overlay network browser"
+msgstr "Przeglądarka anonimowej sieci"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
+msgid "I2P Browser"
+msgstr "Przeglądarka I2P"
+
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
msgstr "Dowiedz się więcej o Tails"